fol. 51r (cont.)I
O.13.000: The heading is divided after Passus, so that it appears on two lines.
ANd I wakedeO.13.1: OC2 alone have the form wakede in place of awaked. þer-wiþ  witles neer-hande
And as a freek þat fre were  forþ gan I walke
In manere of a mendynaunt  many ȝeer after
And of þis metyng many tyme  myche þouȝt Ich hadde
First how fortune me faylede  at my moost nede
And how þat eelde manacede me  we myȝten neuereO.13.6: O alone has we myȝten neuere; most B manuscripts have myȝte we euere. mete
And how þat freris foleweden  folk þat weren riche
And folk þat weren pore  at litil price þei setten
And no coors in her kirk-ȝerd  ne in her kirke was biried
But quyk he bequeþe hem ouȝt  or schulde helpe quyte her dettis
And how coueytise ouercome  clerkis & preestes
And how þat lewed men been lad  but oure lord hem helpe
fol. 51vI
ÞoruȝO.13.13: The ascender of the thorn in Þoruȝ is decorated with a small spray in red. vnkunnynge curatouris  to incurable peynes
And how þat ymagynatyf  in dremeles me tolde
Of kynde & of kunnyng  & how curteys he is to beestis
And how louynge he is to beestis  on loond & on water
Leneþ he no lijf  lasse ne more
Þe creatures þat crepen  of kynde been engendrid
And how ymagynatyf seyde  vix saluabitur iustusO.13.19: Two crosses, about two lines in height, appear in the right margin, probably in hand 2. They may have been intended to point to the faulty alliteration of l. 19.
And whanne he hadde seyd so  how sodeynlich he passede
I lay doun longe in þis þouȝt  and at þe last I slepte
And as crist wolde þer come conscience  to counforte me þat tyme
And badeO.13.23: Cr1OC2 alone lack me before come. come to his court  wiþ clergie schulde I dyne
And for concience of clergie spake  I come wel þe raþer
And þere I seyȝ a mayster  what man he was I nyste 
Þat lowe loutede and  louelich to scripture
Concience knewe hym wel  & welcomede hym fayre
Þei wasscheden & wypeden  & wente to dyner
Ac pacience in þe paleys  stode in pilgrimes cloþis
And preyede mete parO.13.30: WYGO alone have par; variants include pur (BF), por (C2), and for (HmCrCLMR). charite  for a pore heremyte
Concience callede hym In  & curteyslich seyde
Welcome wye . go & wasche  þou schalt sitte soone
Þis mayster was maad sitte  & for þe moost worþi
Þanne clergie & concience  & pacience cam after
Pacience and I  weren put to be macches
And sitteO.13.36: OC2 alone have the form sitte; most B manuscripts have seten. bi oure-selue  at a syde-boord
Concience callede after mete  & þanne cam scripture
And seruede hem þus soone  of sundry metes many
Of austyn of ambrose  of alle þe foure euangelistes
Edentes & bibentes que apud eos suntO.13.40: This line is written in the right margin. It is divided after que, and a red parasign precedes the second line of text.
Ac þis mayster ne his man  no manere flesch eeten
Ac þei eeten mete of more cost  mortrewes & potages
Of þat men myswonnen  þei maden hem wel at ese
Ac her sauce was euere soure  & vnsaueryO.13.44: YOC2 alone have vnsauery in place of vnsauourly. ygroundenO.13.44: OC2 alone have the form ygrounden; most B manuscripts have grounde.
In a morter post mortem  of many bitter peynes
But if þei synge for þe soulis  & wepe salte teres
vos qui peccata hominum comeditis nisi pro eis lacrimas & oraciones effuderitis  ea que in delicijs comeditis in tomentisto[r]mentis euometisO.13.46: This line begins in the right margin of l. 46, breaks after hominum, and wraps around to occupy the next full line space, breaking again after to[r]mentis and ending in the right margin of l. 48. A red parasign precedes euometis.
Concience curteyslich þoo  comaunded scripture 
Bifore pacience breed to brynge  & me . þat was his make
He sette a soure loof to-fore vs . & seyde  agite penitenciam
And siþen he drowe vs drynk  diu perseuerans
As longe quod heO.13.52: OC2RF alone have he; most B manuscripts have I. as I lyue  & likham may dure
Heer is propre seruyse quod pacience  þer fareþ no prynce better
fol. 52rI
And þanne he brouȝte forþ oþer mete  of miserere mei deus
And of beati quorum  of beatus vir makyng
Et quorum tecta sunt  peccata . in a dische
Of derne schrifte dixi  and confitebor tibi
Brynge pacience sum pitaunceO.13.58: OC2 alone lack priueliche before quod, and thus lack the third alliterating stave.  quod concience
And þanne come to pacience  a pitaunce ybrouȝt
Of pro hac orabit ad te omnis sanctus  in tempore oportuno
And concience counfortede vs  & carpede vs myry wordisO.13.61: OC2 alone have wordis in place of tales.
Cor contritum & humiliatum deus non despiciesO.13.62: This line is written in the right margin. It is divided after deus, and a red parasign precedes the second line of text.
Pacience was proud  of þat propre seruyse
And made hym myrþe wiþ his mete  ac I mornede euere
For þis doctour on þe hye deys  dranke wiyn so faste
Ve vobis qui potentes estis ad bibendum vinumO.13.66: This line is written in the right margin. It is divided after ad, and a red parasign precedes the second line of text.
He eete many sundry metes  mortrewes & puddynges
Wombe cloutis & wylde brawn  & egges fryed wiþ grece
Þanne seyde I to my-self  so pacience it herde
It is not foure dayes þat þis freek  bifore þe deen of poulis
Prechede of penaunces  þat poule þe apostle suffrede
In fame & frigore  & flappes of scourges
Ter cesus sum & a Iudeis quinquies quatragenasO.13.73: This line is written in the right margin.
Ac oo word þei ouerhippen  at iche tyme þat þei prechen
Þat poule in his epistleO.13.75: O alone has the form epistle in place of pistle.  toO.13.75: OC2F alone lack al before þe peple. þe peple tolde
Periculum estO.13.76: OR alone lack in before falsis. falsis fratribus notaO.13.76: This line is written in the right margin. The word nota is accompanied by red and black flourishes at left, right, and bottom.
Holy writ bit men . be war  I wole not write it heer 
On englich . an aunter it schulde  be reherced to ofte
And greue þer-wiþ þat good been  ac gramariens schul rede
. nota .O.13.80: A red flourish appears beneath the word nota.
Vnusquisque a fratre se custodiatO.13.80: A double solidus above each word indicates transposition of original custodiat se. C2 alone shares the uncorrected order. quia vt dicitur . periculum est in falsis fratribus
Ac I wiste neuere freek . þat as a frere ȝede  bifore men . on englisch 
Take it for her teme  & telle it wiþ-oute glosyng
Þei prechen þat penaunce is  profitable to þe soule
And what mescheef or malese  crist for man þolede
Ac þis goddis glotoun quod I  wiþ hise grete chekis
Haþ no pite on vs pore men  he parforneþ yuele 
Þat he precheþ . he preueþ not  to pacience I tolde
And wisschede wittirli  wiþ wille ful egre
Þat dissches & doubleris  bifore þis ilke doctour 
Were molten leed in his mawe  & mahoun amyddis
I schal iangle to þis iurdan  wiþ his IutteIusteO.13.91: A solidus/punctus over Iutte and another over marginal Ius seem to indicate substitution; however, Ius is a fragment the remainder of which has been lost to cropping. The corrector's intention was apparently to substitute Iuste, the majority reading, for Iutte, a reading shared only by OC2. Iuste as an adjective is related conjecturally by the MED to the noun of the same form meaning "a vessel with a narrow, long neck and a large bottom"; a juste wombe is thus defined as "a belly as large as the bottom of such a receptacle...." Neither the MED nor Skeat lists iutte as an adjective, although jutt(ei)en appears in the MED as a verb meaning "to project or jut out." wombe
To telle menO.13.92: OC2 alone have men in place of me. what penaunce is  of whych he prechede raþer
Pacience parceyuede what I þouȝte  & wynkede on me to be stille
And seyde . þou schalt see þus soone  whanne he may no more
He schal haue a penaunce in his paunche  & puffe at iche a word
And þanne schal hise guttes groþeleO.13.96: YGOC2 alone have groþele; variants include gothelyn (Hm), gottilen (Cr), godele (LR), gowle (F), gruwe (B), and goþele (WCM).  & he schal galpen after
fol. 52vI
Doctours of freris
For now he haþ drunken so depe  he wole dyuyne soone
And preue it bi her pocalips  & passioun of seynt auereys
O.13.99: In the left margin there appears a cross composed of dots with smaller dots and rays, both in red, interspersed; like other, similar designs in this manuscript, it is apparently in the main scribal hand.Þat neiþer bakoun ne brawn  blankmanger ne mortrewes
Is neiþer fisch ne flesch  but fode for a penaunce
And þanne schal he testifie of a trinyte  & take hise felawes to witnesse
What he fonde in a frayel  after freris lyuyng
And but if þe first leefO.13.103: OC2Cot alone have leef; variants include leyeffe (G), lif (CBmBo), life (Y), lyue (Cr), lyue (?lyne) (WHmLMR), and lyȝne (F). be leesyng  leue me neuere after
And þanne is tyme to talkeO.13.104: OC2R alone have talke; all other beta witnesses have take.  & appose þis doctour
Of do-wel & do-bette  & if do-best  be any penaunce
And I sete stille as pacience seyde  & þus soone þis doctour 
As rody as a rose  rubbede hise chekes
Cowȝhede & carpede  & concience hym herde
And tolde hym of a trinyte  & toward vs he lokede
What is do-wel sire doctour quod I  is do-wel any penaunce
Do-wel quod þis doctour  & toke þe cuppe & dranke
Do noon yuel to þin euene-cristen  not bi þi power
Bi þisO.13.113: OC2 alone lack day before sire, and thus lack the first alliterating stave. sire doctour quod I þanne  be ȝe not in do-wel
For ȝeO.13.114: OC2 alone lack han before harmed. harmed vs two  in þat ȝe eete þe puddyng
Mortrewis & oþer mete  & we no mussel haddenO.13.115: OC2 alone have the form hadden in place of hadde.
And if ȝe faren so in ȝoure fermorie  ferli me þinkeþ 
But chesteO.13.117: GYOC2 alone among beta witnesses lack be before þere. þere charite schulde . be  & children durstenO.13.117: OC2 alone have dursten; most B manuscripts have dorste. pleyne
I wolde permute my penaunce wiþ ȝoure  for I am in poynt to do wel
Þanne concience curteyslich  a countenaunce made
And preynte vp-on pacience  to preye me be stille
And seide hym-self . sire doctour  & it be ȝoure wille
What is do-wel & do-bette  ȝe dyuynouris knowen
Do-wel quod þis doctour  do as clerkis techen
And do-bette is he þat techeþ  & trauayliþ to teche oþere
And do-best dooþ hym-self so  as he seiþ & precheþ
Qui feceritO.13.126: OC2 alone have fecerit in place of facit. & docuerit magnus vocabitur in regno ce..lorumO.13.126: This line is written in the right margin. It is divided after magnus, and a red parasign precedes the second line of text.
Now þou clergie quod concience  carpest what is do-wel
I haue seuene sones he seyde  seruen at a castel
Þere þe lord of lijf woneþ  to lerne what is do-wel
Til I se . þo seuene  & myself acorden
I am vnhardy quod he  to any whyȝt to preuen it
For oon peers þe plowman  haþ impugned vs alle
And sette alle scienceO.13.133: OC2R alone have the singular form. at a soppe  saue loue oone
And no texte ne takiþ  to mayntene his cause
But dilige deum  & domine quis habitabit . & cetera
And seiþO.13.136: OC2 alone lack þat before do-wel. do-wel & do-bette  arn two infinites
Whiche infinites
fol. 53rI
Whiche infynytes wiþ a feiþ  fynden out do-best
Which schal saue mannys soule  þus seiþ peersO.13.138: An otiose mark appears above the first <e> in peers. plowman
I can not her-onne quod concience  ac I knowe peers
He wole not aȝeyn holi writ speke  I dar vndirtake
Þanne passe we ouer til peers come  & preue þis in dede
Pacience haþ been in many places  & parauenture knoweþ 
Þat . no clerkO.13.143: OC2RF alone lack ne before knoweþ. knoweþO.13.143: OC2 alone have knoweþ; all other beta witnesses have kan.  as crist bereþ witnesse
Pacientes vincunt & ceteraO.13.144: This line is written in the right margin.
At ȝoure preyer quod paciens þoo  so no man displese hym
Disce quod he &O.13.146: HmOC2F alone include the first ampersand.doce  & dilige inimicos
Disce and do-wel  doce and do-betteO.13.147: OC2 alone lack the final phrase of this line, dilige and dobest.
O.13.148: OC2 alone among beta witnesses lack the introductory clause Þus tauȝte me ones.A lemman þat I louede  loue was hir name
Wiþ wordis & werkis quod sche  & wille of þin herte
Þou loue lelly þi soule  al þi lijf-tyme
And so þou lere þee to louye  for þe lordis loue of heuene 
Þin enemy . in al wyse  euene-forþ wiþ þi-selue
Caste coles on his hed  & al kynde speche
Boþe wiþ werk & word  fonde his loue to wynne
And leye on hym þus wiþ loue  til he lawȝhe on þee
And but he bowe for þis betyng  blynde mote he worþe
Ac for to fare þus wiþ þi freend  folye it were
For he þat loueþ þee lelly  litil of þin coueytiþ
Kynde loue coueytiþ not  no catel . but speche
Wiþ half a laumpe-lyne  in latyn ex vi transgressionisO.13.160: OC2 alone have transgressionis in place of transicionis.
I bere þer-Inne a bewteO.13.161: OC2 alone have a bewte; variants include aboute (WCrLMRF), abounte (HmY), a beaute (GB), and a beaut (C). Kane and Donaldson emend to a bouste.  fast ybounde . do-wel
In a signe of þe saterday  þat sette first þe kalender
InO.13.163: OC2 alone have In in place of And. al þe witt of þe wednesday  of þe nexte woke after
Þe myddel of þe mone  is þe myȝt of boþe
And her-wiþ am I welcome  þer I haue it wiþ me
Vndo it . latte þis doctour deme  if do-wel be þer-inne
For bi hym þat me made  myȝte neuere pouertee
Misese ne mescheef  ne man wiþ his tunge
Colde ne care  ne cumpanye of þeues
Ne neiþer hete ne hayl  ne noon helle pouke
Ne neiþer fijr ne flood  ne feer of þin enemyesO.13.171: OC2 alone have the plural form.
Tene þe any tyme  & þou take it wiþ þee
Caritas nichil timetO.13.173: This line is written in the right margin.
It is but a dido quod þis doctour  a disouris tale
Al þe witt of þis world  & wiþO.13.175: OC2Cot alone have wiþ; all other beta witnesses have wiȝt. mennes strengþe
Can not conformen a pees  bitwene þe pope & hise enemyes
Ne bitwene two cristen kyngys  kan no wyȝt pees make 
fol. 53vI
Profitable to eiþer peple  & putte þe table fro hym
And toke clergie & concience  to counceyl as it were
Þat pacience þoo muste passe  for pilgrymes kun wel lye
Ac concience carpede loude  & curteyslich seyde
Frendis fareþ wel  & fayre spake to clergye
For I wole goo wiþ þis goom  if god wole gyue me grace
And be pilgryme wiþ pacience  til I haue proued more
What quod clergie to concience  ar ȝe coueytous nouþe
After ȝeresȝeues & ȝiftes  or ȝernen to rede ridels
I schal brynge ȝow a bible  a book of þe olde lawe
And lere ȝow if ȝow like  þe best poynt to knowe
Þat pacience þe pilgryme  parfiȝtly knewe neuere
Nay bi crist quod concience to clergie god þee forȝelde
For al þat pacience me profereþ  proude am I fulO.13.191: OC2 alone have ful in place of but or omission. litil
Ac þe wille of þe wye  & ȝe wolenO.13.192: O alone has the form wolen; variants include wille (CHmBmBoLM), wull (C2), wol (YCot), and wil (WCrGRF). of folk here 
Haþ moued my mood  to morne for my synnes
Þe good wille of a wyȝt . was  neuere bouȝt to þe fulle
For þer is no tresore þerto  to a trewe wille
O.13.196: Two crosses, one below the other and each about two lines in height, appear in the left margin, probably in hand 2. They may have been intended to point to the defective alliteration of ll. 196-198.Hadde not magdaleyn more  for a boxe of salue
Þan zacheus for he seyde  dimidium bonorum meorum do pauperibus
And þe pore wydowe  for a peyre of mytes
Þan alle þoo þat offreden  in-to gazophilacium
Þus curteysliche concience  congeyede þe frere
And siþen softlich he seyde  in clergyes ere
Me were leuere bi oure lord  & I lyue schulde
Haue pacience parfiȝtli  þan half þi bakkeO.13.203: OC2 alone have bakke in place of pak. of bookis
Clergie to concience  no cungeye wolde take
But seyde ful sobrelich  þou schalt se þe tyme
Whanne þou art wery for-walked  wylne me to counceyl
Þat is soþ quod concience  so me god helpe
If pacience be oure partynge felawe  & priuey wiþ vs boþe
Þer is no woo in þis world  þat we ne schulde amende
And confourmen kyngys to pees  and al kyns londis
Sarasens & surry  & so forþ alle þe Iues
Turne in-to þe trewe feiþ  & in-til oon beleue
Þat is soþ quod clergie  I see what þou menest
I schal dwelle as I do  my deuoyr to schewen
And confermen fauntkyns  & oþere folk ylered
Til pacience haue seruedO.13.216: OC2 alone have serued; most B manuscripts have preued. þee  & parfiȝtlich þee makedeO.13.216: Make should probably read makede, the reading of all manuscripts except C2, which has made; the <d> (and perhaps a final <e>) has apparently been lost to tearing and patching of the right corner of the leaf.
fol. 54rI
Concience þoo wiþ pacience passede  pilgrymes as it were
Þanne hadde pacience as pilgrimes han  in his poke vitaylis
Sobrete & symple speche  & soþfast beleue
To counforte hym & concience  if þei come in place
Þere vnkyndenesse & coueytise is  hungry cuntrees boþe
And as þei wenten bi þe weye  of do-wel þei carpeden
Þei metten wiþ a mynystral  as me þoo þouȝte
Pacience apposede hym þooO.13.224: OC2 alone have þoo; most B manuscripts have first.  & preyede . he schulde hem telle 
To concience . what craft he couþe  & to what cuntre he wolde
I am a mynystral quod þat man  my name is actiua vita
AndO.13.227: OC2 alone include introductory And. alle ydel ich hate  forO.13.227: YOC2F alone lack a word between for and actijf; most B manuscripts have of. actijf is my name
A waferer . wole ȝe wite  & serue many lordis
And fewe robes I fonge  or furred gounes
Kouþe I lye to do men lawȝhe  þanne lacchen I schulde 
Oer mantel or money  amongys lordis mynystralis
Ac for I can neiþer taboure ne trompe  ne telle noon geestis
Farten ne fiþelen  at feestis ne harpen
Iape ne iogele  ne ienteliche pipe
Ne neiþer sayle ne saute  ne synge wiþ þe gyterne
I haue no goode gyftes  of þeise grete lordis
For no breed þat I brynge forþ  saue a benysoun on þe sunday
Whanne þe preest preyeþ þe peple  her pater-noster to bidde
For peris þe plowman  & þat hym profiȝt wayten
And þat I am actijf  þat ydelnesse hatye
For alle trewe trauaylouris  & tilyers of erþe
Fro myȝhel-messe to myȝhel-messe  I fynde hemO.13.242: OC2 alone lack wiþ before wafres. wafres
Beggers & bidders  of my breed crauen
Faytouris & freris  & folk wiþ brode crownes
I fynde payn for þe pope  & prouendre for his palfreyO.13.245: Two crosses, each about two lines in height, appear in the right margin, probably in hand 2.
And I hadde neuere of hym  haue god my truþe
Neiþer prouendre ne personage  ȝit . of þe popis ȝifte
Saue a pardoun wiþ a peys of leed  & two polles a-myddis 
Hadde icheichO.13.249: Although the MED lists iche as a variant of ich, it is not this scribe's usual form, nor is it attested by other manuscripts; it is thus probably an error. a clerk þat couþe write  I wolde caste hym a bille
Þat he sente me vndir his sceel  a salue for þe pestilence
And þat his blessyng & hise bulles  myȝte bocchesO.13.251: OC2 alone transpose the order bocches myȝte. distroye
In nomine meo demonia eicient & super egros manus imponent & bene habebunt
And þanne wolde I be prest to þe peple  paast for to make
And buxum & bisy  aboute breed & drynke
For hym & for alle hise  fonde I . þat his pardoun
fol. 54vI
O.13.256: Two crosses, each about two lines in height, appear in the left margin, probably by hand 2. They may have been intended to point to the defective alliteration of ll. 256-258.Myȝte lechen a man  as I beleueO.13.256: OC2 alone among beta witnesses lack it before schulde. schulde
For siþ he haþ þe power  þat petir hym-self hadde
He haþ þe potte wiþ þe salue  soþeli as me þinkeþ
Argentum & aurum non est michi . quod autem habeo hoc tibi do .O.13.259: OC2 alone lack in nomine domini before surge. surge & ambulaO.13.259: This line begins in the right margin of l. 258, breaks after aurum, then wraps around to occupy the next full line space.
Ac if myȝt of myracle hym fayle  it is for men been not worþi 
To haue þe grace of god  & no gylt of þe pope
For may no blessyng don vs bote  but if we wolen amende
Ne mannes masse make pees  amongys cristen peple
Til pride be pureliche fordo  & þat þoruȝ payn defaute
For er I haue breed of meele  erst mote I swete
And er þe comune haue corn ynow  many colde mornyng
So er my wafres be wrouȝt  myche woo I þolye
Al london I leue  likeþ wel my wafres
And louren whanne þei lakkenO.13.269: OC2 alone lack an additional pronoun between lakken and it; most B manuscripts have hem. it  is not longe passed
Þer was a careful comune  whanne no cart come to toune
Wiþ breed fro stratford  þoo gonnen beggers wepe
And werkmen weren agast a litil  þis wole be þouȝt longe
In þe date of oure dryȝte  in a drye april
A þousande & þre hundrid  twyes twenti & ten
My wafres weren gesen  whanne chichestre was meyrO.13.275: The letter <h> is rewritten in the right margin, apparently to reinforce its insertion above the line.
I toke good keep bi crist  & concience boþe
Of haukyn þe actijf man  & how he was cloþid
He hadde a cote of cristendam  as holi chirche beleueþ
Ac it was moled in many places  wiþ many sundry plottes
Of pride heer a plot & þere a plot  of vnbuxum speche
Of scornyng & of scoffyng  & of vnskilful beryng
As in apparayle and in poort  proud amongys þe peple
Oþer-wise þan he haþ wiþ herte  or ye schewynge
Hym willynge þat alle men wendenO.13.284: OC2 alone have the form wenden in place of wende.  he were þat he is not
For-why he bosteþ & braggeþ  wiþ many bolde oþes
And inobedient to be vndirnome  of any lijf lyuynge
And so synguler bi hym-self  ne noon so poppe-holy
In habyte as an heremyte  an ordre bi hym-self
Religioun saunz rule  & resounable obedience
Lakkynge lettred men  & lewede men boþe
In liknyngO.13.291: OC2 alone have liknyng; all other beta witnesses have likyng. of lele lijf  & a lyer in soule
Wiþ inwit & wiþ outwit  ymagynen & studien
As best for his body be  to haue a badde name
And entermete hym ouer al  þere he haþ not to done
fol. 55rI
Wilnynge þat men wende  his witt were þe best
And if he gyue ouȝt to pore gomes  telleþ what he deleþ
Pore of possessioun in purs  & in cofres boþe
And as a lyoun on to loke  & lordlich of speche
Baldest of beggers  a boster þat nouȝt haþ
In toune & in tauernes  tales to telle
And segge þing þat he neuere seyȝ  & for soþe sweren it
Of dedes þat he neuere dide  demen & bosten
And of werkis þat he wel dide  witnesse & seggeO.13.303: OC2 alone have segge; most B manuscripts have siggen.
Loo if þou leue me not  or þat I lye weneO.13.304: OC2 alone have wene; most B manuscripts have wenen.
Axeþ at hym or at hym  & he ȝow can telle
What I suffrede & seyȝ  & sum-tymes hadde
And what I kouþe & knewe  & what kyn I come of
Al he wolde þat men wistenO.13.308: OC2 alone have the form wisten; most B manuscripts have wiste.  of werkis & of wordis
Whiche myȝte plese þe peple  & preysen hem-seluenO.13.309: OC2CR alone have hem-seluen in place of hym-selue(n).
Si hominibus placerem christi seruus non essem / & alibi nemo potest duobus dominis seruire & ceteraO.13.310: This line is written in the right margin. It is divided after seruus and duobus, and red parasigns precede the last two lines of text.
Bi crist quod concience þoo  þi best cote haukyn
Haþ many moles & spottes  it muste been ywasschid
Ȝhe . who-so toke heed quod haukyn  bihynde & bifore
What on bakke & on body  & bi þe twey sydes
Men schulden fynde many frounces  & many foule plottes
And he turnede hym as tijt  & þanne toke I heed
It was fouler bi fele foold  þan it first semede
It was bidroppid wiþ wraþþe  & wikkide wille
Wiþ enuye & wicked. yuel .O.13.319: OC2 alone have the incorrectly alliterating reading wicked, though marked for deletion. speche  entycynge to fiȝte
Liynge & lawȝhynge  & leef tunge to chyde
Al þat he wiste wickid  bi any wiȝt tellen it
And blame men bihynde her bak  & bidde hem meschaunce
And þat he wiste bi wille  telle it to watte
And þat watte wiste  wille wiste it after
And made of frendis foos  þoruȝ a fals tunge
Or wiþ myȝt of mouþe  or þoruȝ mannes strengþe
Auenge me fele tymes  ouþer frete my-selue
W-Inne as a schepsters schere  yschrewede men & cursede
Cuius malediccione os plenum est & amaritudine sub lingua eius & ceteraO.13.329: OC2RF alone lack the final phrase et lingua eorum gadius acutus; OC2 alone substitute & cetera for it. & alibi . Filij hominum dentes eorum arma & sagitte & ceteraO.13.329: This line begins in the right margin of l. 328, breaks after malediccione, and wraps around to the next full line space, ending in the right margin.
Þer is no lijf þat I louye  lastynge any whyle
For tales þat I telle  no man tristeþ to me
And whanne I may not haue þe maystrie  wiþ malencolie I take 
Þat I cacche þe crampe  þe cardiacle sum-tyme
Or an ague in swich an angre  & sum-tyme a feuere
fol. 55vI
ÞatO.13.335: The ascender of the thorn in Þat is decorated with a flourish. takiþ me al a twelue-moneþ  til þat I dispise 
Lechecraft of oure lord  & leue on a wicche
And seggeþO.13.337: OC2 alone have the form seggeþ; all other beta witnesses have seye. þat no clerk ne can  ne crist as I leue
To þe souter of souþwerk  &O.13.338: OC2 alone have &; most B manuscripts have or. of sordichO.13.338: OC2F alone have the form sordich; most B manuscripts have Shordych. dame emme
And seggeþO.13.339: OC2 alone have seggeþ; most B manuscripts have seye. þat no goddis word  gaf me neuere bote
But þoruȝ a charme hadde I chaunce  & my cheef hele
I waytede bisiloker  & þanne was it suylid
Wiþ likyng of lecherie  & bi lokyng of his ye
For iche a maydenO.13.343: OC2 alone have the form mayden in place of maide. þat he mette  he made hir a syngne
Semynge to synne-ward  & sum-tyme he gan taste 
Aboute þe mouþe or bi-neþe  bigynneþ to grope
Til eyþer wille waxeþ kene  & to þe werk ȝeden
As wel in fastynge-dayes as fridayes  & forboden nyȝtis
And as wel in lente as out of lente  alle tymes yliche
Swiche werkis wiþ hem  werenO.13.349: O alone has the form weren; most B manuscripts have were. neuere out of sesoun
Til þei myȝten no more  & þanne hadden myry tales
And how þat lecchouris louyen  lawȝhen & iapen
And of her harlotrie & horedam  in her elde . tellen
Þanne pacience parceyuede  of poyntis of his cote
Was culmy þoruȝ coueytise  & vnkynde desyryng
More to good þan to god  þe goom hys loue caste
And ymagynede how  he it myȝte haue
Wiþ false mesureO.13.357: OC2 alone have the singular form. & met  & wiþ fals witnesse
Lenede itO.13.358: YOC2 alone include it. for loue of þe wed  & loþ to do truþe
And IO.13.359: OC2 alone include I. awaytede þoruȝ . which . weye to bigyle
And mengede his marchaundise  & mad a good moustre
Þe worsO.13.361: OC2 alone have wors in place of worste. wiþ-Inne wasO.13.361: OC2 alone lack a before greet.  greet witt I lete it
And my neiȝbore hadde any hyne  or any beeste ellis
More profitabel þan myn  many sleyȝtis I made
How I myȝte haue it  al my witt I caste
And but I hadde bi oþer weye  at þe laste I stale it
Or pryuyliche his purs schoke  vn-pikede hise lokkis
Or bi nyȝt or bi day  aboute was Ich euere
Þoruȝ gyle to gaderen  þe good þat I haue
If I ȝede to þe plow  I pynchede so narwe
Þat a foote loond or a foruȝ  fecchen I wolde
Of my next neyȝbore  nymen of his erþe
And if I repe . ouer-reche  &O.13.372: GOC2 alone have & in place of or. ȝaue hem reed þat ropeO.13.372: OC2 alone have rope; variants include repen (CrYBoCotR), repen it (F), and ropen (WHmGCBmLM).
And seyse to me wiþ my sykil  þat I sewe neuere
fol. 56rI
And who-so borweþ of me  abouȝte þe tyme
Wiþ presentis priueylich  or payede sum certeyn
So wolde he or he nolde  wynnen I wolde
And boþe to kiþ & to kyn  vnkynde of þat ich hadde
And who-so chepede my chaffare  chiden I wolde
But he proferede me to paye  a peny or tweyne
More þan it was worþ  & ȝit wolde I swere
Þat it coste me myche more  & swore many oþes
In halidayes in holi chirche  whanne ich hereO.13.382: OC2 alone have the present-tense form; all other beta witnesses have the preterite. messe
Hadde I neuere wille woot god  witterli to beseche 
Mercy for my mysdedis  þat I ne mornede more 
For losse of good . leue me  þan for my likhams gyltes
As if I hadde dedli synne doon  I drede not þat so sore
As whanne I lenedeO.13.387: YOC2C alone lack a word between lenede and levede; most B manuscripts have and. . levede it lost  or longe . er it were payed
So if I kidde any kyndenesse  myn euene-cristene to helpe
Vp-onO.13.389: OC2 alone lack a before cruel. cruel coueytise  myn herte gan hange
AndO.13.390: OC2 alone lack if before I. I sente ouer sehe  my seruantis to brugges
Or in-to pruselond my prentice  my profiȝt to wayten
To marchaunden wiþ money  & make her eschaunges
Myȝte neuere me counforte  in þe mene tyme
Neiþer messe ne mateyns  ne no manere siȝtis
Ne neuere penaunce parfornede  ne pater-noster seyde
Þat my mynde ne was more  on my good inO.13.396: GOC2F alone lack a before doute. doute
Þan in þe grace of god  & hise grete helpes
Vbi thesaurus tuus ibi & cor tuum .O.13.398: This line is written in the right margin.
Whyche been þe braunches  þat bryngen a man to sleuþ 
Is whanne a manO.13.400: OC2 alone have the reading Is whanne a man. Variants include Is qwan man (B), hys woman (GYCLR), He þat (WHmCrM), and þat (F). morneþ not for hise dedisO.13.400: OC2 alone lack some variant of mys- before, or in place of, dedis.  ne makeþ no sorwe
Ac penaunce þat þe preest enioyneþ  parforneþ yuele
Dooþ noon almes-dede  drediþ hym of no synne
Lyueþ aȝeyn þe beleue  & no lawe holdeþ
Iche day is an holy-dayO.13.404: OC2 alone lack the phrase with hym before &.  &O.13.404: OC2 alone have &; most B manuscripts have or. an hyȝ ferie
And if he ouȝt wole here  it is an harlottis tunge
AndO.13.406: OC2 alone include introductory And. whanne men carpen of crist  or clennesse of soule
He waxeþ wroþ & wole not here  but wordis of myrþe
Penaunce & pore men &O.13.408: OC2 alone lack þe before passioun. passioun of seyntis
He hateþ to here þerof  & alle þat it telliþ
Þeise been þe braunches . be war  þat bryngen a man to wanhope
Ȝe lordis & ladies  & legates of holy chirche
Þat fedenO.13.412: Carets accompanying þat and marginal feden indicate that the corrector's intention was to insert feden as the second word in the line. Most B manuscripts have fedeþ. foles sageO.13.412: OC2F alone have the singular form.  flaterers & lyeris
And han likyng to liþen hem  to do ȝow to lawȝhe
Ve vobis qui ridetis & ceteraO.13.414: This line is written in the right margin. It is divided after vobis, and a red parasign precedes the second line of text.
fol. 56vI
And ȝyuen hem mete & mede  & pore men refusenO.13.415: OC2 alone have the form refusen; most B manuscripts have refuse.
In ȝoure deþ-deiynge  I drede me ful sore
Lest þe þre manere men  to myche sorwe ȝow brynge
Consencientes & agentes  pari pena punientur
Patriarkes & prophetis  & prechouris of goddis wordis
Sauen þoruȝ her sermoun  mannes soule from helle
Riȝt so flaterers & foles  & þe feendis disciplis
To entice men þoruȝ her tales  to synne & harlotrie
AsO.13.423: OC2 alone have As; most B manuscripts have Ac. clerkis þat knowen holy writ  schulden kenne lordis
What dauid seiþ of swiche men  as þe sauter telliþ
Non habitabit in medio domus mee qui facit superbiam & qui loquitur iniqua
Schulde noon harlot haue audience  in halle ne in chaumbres
Lo lordis
& prelatis
O.13.427: The rubric is divided after lordis, so that it appears as two lines.
Þere wise men weren  witnesse goddis wordis
Ne no mysproude man . amongys  lordis . be alowed
Ac flaterers & foles  þoruȝ her foule wordis
Leden þoo þat louen hem  to luciferes feeste
Wturpiloquio a lay of sorwe  & lucifers fiþele
Þus haukyn þe actijf man  hadde ysuyled his cote
Til concience acoupede hym þerof  in a curteys manere
Why he ne hadde wasschen it  or wipedO.13.434: OC2 alone lack it before wiþ. wiþ a brusche