fol. 16v (cont.)I
O.5.000: The heading is divided after Passus, so that it appears as two lines.
ÞE kyng & hise knyȝtes  to þe kirke wenten
To here mateyns of þe day  & þe masse after
fol. 17rI
Þanne wakede I of my wynkyng  & woo was wiþ-alle
Þat I ne hadde slepid sadder  & I-sye more
Ac er I hadde faren a forlong  aO.5.5: OC2FG alone include the article. feyntise me hente
Þat I ne myȝte ferþer a fote  for defaut of slepyng
And sate softli a-doun  & seyde my beleue
And so I babelede ofO.5.8: OC2 alone have of; most B manuscripts have on. my bedis  þei brouȝten me a-slepe
why pestilence
And þanne sawȝ I myche more  þan I bifore tolde
For I saw þe feeld ful of folk  þat I bifore of seyde
And how resoun gan arayen hym  al þe rewme to preche
And aO.5.12: OC2 alone have a; all other beta witnesses have wiþ a. crosse a-fore þe kyng  comsede þus to teche
He preueþO.5.13: OC2 alone have preueþ; all other beta witnesses have preued. þat þise pestelences  was for pure synne
And þe souþwest wijnd  on saterday at euene
Was pertlich for pure pride  & for no poynt ellis
Piries & plumtrees  weren puffed to þe erthe
In ensaumple . ȝe segges  ȝe schulden do þe better
Beches & brode okes  weren blowen to þe grounde
TurnedenO.5.19: O alone has the form turneden in place of turned. vpward her tayles  in tokenyng of drede
Þat dedli synne er domes-day  schal fordo hem alle
Of þis mater I myȝte  mamele ful longe
Ac I schal seye as I saw  so me god helpe
How pertlich bifore þe peple  resoun gan to preche
nota sermo
He Bade wastour . go wirche  what he best couþe
Quomodo racio
And wynnen his wastyng  wiþ summe manere craft .O.5.25: The rubric is divided after racio, so that it appears on two lines.
And preyede peronelle  hir purfile to lete
And kepe it in hir cofer  for catel at hir nede
Tomme stowe he tauȝte  to take two staues
And fecche felice hom  from þe wyuen pyne
AndO.5.30: OC2 alone lack the subject he. warnede watte  his wijf was to blame
Þat hir hed was worþ half mark  his hood not worþ a grote
And bade bette kutte  a bowȝ oþer tweyen
And bete betoun þer-wiþ  but if sche wolde wirche
And þanne he chargede chapmen  to chastisen her children
Latte no wynnyng hem forwenye  whyle þei be ȝonge
Ne for no pouste of pestilence  plese hem not out of resoun
My sire seyde so to me  & so dide my dame
Þat þe leuer child  þe more lore bihoueþ
And salomon seyde þe same  þat sapience made
Qui parcit virge  odit filium .
Þe englisch of þis latyn  is . who-so wole it knoweO.5.41: Kane and Donaldson (193) conjecturally exclude this line on grounds of "prosiness and verbosity" as well as its failure to alliterate.
fol. 17vI
Who-so spariþ þe spryng  spilliþ hise children
And siþen he preyede prelatis  & preestis to-gyderes
Þat ȝe prechen to þe peple  preue it on ȝoure-seluen
And doþ it in dede  it schal drawe ȝow to goode
If ȝe lyuen as ȝe leren vs  we schul leue ȝow þe better
And siþen he radde religioun  her reule to holde
Lest þe kyng & his counceyl  ȝoure comunes appeyre
And been stywardis of ȝoure stedis  til ȝe been rulid better
And siþen he counceylede þe kyng  þe comunes to louye
It is þi tresore if tresoun ne were  & triacle at þi nede
And siþen he preyede þe pope  haue pite on holi chirche
And er he gyue any grace  gouerne first hym-seluen
And ȝe þat han lawes to kepe  latte truþe be ȝoure coueytise
More þan gold & oþerO.5.55: C2 alone shares the uncorrected form of this phrase. gyftes  if heO.5.55: OC2 alone have he in place of ȝe. wole god plese
For who-so contrarieþ truþe  he telliþ in þe gospel 
Þat god knowiþ hym not  ne no seynt of heueneO.5.57: Kane and Donaldson (193) conjecturally exclude this line on grounds of "prosiness and verbosity" as well as its failure to alliterate.
Amen dico vobis  nescio vos.O.5.58: This line is followed by three ticks in red.
Pylgrimes .
And ȝe þat seken seynt iames  & seyntis of rome
Sekeþ seynt truþe  for he may saue ȝow alle
Qui cum patre & filio  þat faire hem befalle
Þat suen my sermoun  & þus seyde resoun . Amen .
Þanne ran repentaunce O.5.63: OC2 alone lack and before reherede.reheredereher[c]edeO.5.63: OC2 alone have reherede in place of rehercede. his teme
And gerte wille to wepe  water . wiþ hise yen
Perenel proude-hert  platte hir to þe erþe
Superbia .
And lay longe er sche lokede  & lord mercy criede
And bihyȝte vn-toO.5.67: YOC2M alone have vn-to in place of to. hym  þat vs alle made
Sche schulde vnsewen hir serk  & sette þere an heyre
To affayten hir flesch  þat fers was to synne
Schal neuere hye hert me hente  but holde me lowe
And suffre to be mysseyd  & so dide I neuere
But now wil I meke me & mercy beseche
For al þis I haue  hatid in myn herte
Þanne lecchour seyde allas  & on oure lady criede
To make mercy for hise mysdedis  bitwene god & his soule
Wiþ þat he schulde þe satirday  seuene ȝer þerafter 
Drynke but myd þe doke  & dyne but ones
Envie wiþ heuy herte  askede after schrifte
Envie .
And carfullich mea culpa  he comsede to schewe
He was as pale as a pelet  in palsie he semede
fol. 18rI
And cloþed in a caurymaury  I couþe it not discriue
In kirtil & courtebi  & a knyf bi his syde
Of a freris frokke  weren þe forsleues
And as a leek hadde I-ley  longe in þe sunne
id est emptiO.5.85: The marginal gloss is for lere.
So lokede he wiþ lereO.5.85: OC2 alone have lere, "empty," in place of lene. chekis  lourynge foule
His body was to-bollen for wraþþe  þat he bote hise lippis
And wryngynge he ȝede wiþ hisO.5.87: OC2Cot alone have his; most B manuscripts have þe. fist  to wreke hymself he þouȝte
Wiþ werkis or wiþ wordis  whanne he saw his tyme
Ich a word þat he warpe  was of an addres tunge
Of chydyngO.5.90: OC2 alone lack and between the prepositional phrases. of chalengyng  was his cheef lijflode
Wiþ bacbytyng & bismere  & beryng of falswytnessefals wytnesse
Þis was al his curteysie  where þat euere he schewede hym
I wolde be schryuen quod þis schrewe  & I for schame durste
I wolde be gladder bi god  þat gybbe hadde meschaunce
Þan þouȝ I hadde þis woke I-wonnenO.5.95: OC2 alone have the form I-wonnen in place of (y)wonne.  a weye of Esex chese
I haue a neiȝbore nyȝ me  I haue enuyed hym ofte
And lowen on hym to lordis  to do hym lese his syluer
And made hise frendis be hise foon  þoruȝ my fals tunge
His grace & hise goode happis  greuen me ful sore
Bitwene many & many  I make debate ofte
Þat boþe lijf & lym  is lost þoruȝ my speche
And whanne I mete hym in market  þat I moost hate
I haylse hym heendelich  as I his freend were
For he is douȝtier þan I  I dar do noon oþer
Ac hadde I maystrie & myȝt  god woot my wille
And whanne I come to þe kyrke  & schulde knele to-forO.5.106: OC2F alone have to-for in place of to. þe rode
And preye for þe peple  as þe preest techeþ
For pilgrymes & for palmers  for al þe peple after
Þanne I crye on my knees  þat crist ȝyue hem sorwe
Þat baren awey my bolle  & my broken schete
Awey fro þe auter  þanne turne I myne yen
And biholde how eleyn  haþ a newe cote
I wissche þanne . it were myn  & al þe web after
And of mennys leesyng I lawȝhe  þat myn herte akeþ
And for her wynnyng I wepe  & wayle þe tyme
And deme þat þei doon ille  þer I do wel wers
Who-so vndirnymeþ me her-of  I hate hym dedli after
AndO.5.118: OC2 alone include And. I wolde þat ich a wyȝt  were myn owneO.5.118: OC2 alone have myn owne in place of my. knaue
For who-so haþ more þan I  þat angreþ me sore
fol. 18vI
And þus I lyue loueles  lijk a liþer dogge
Þat al my body bolneþ  for bittre of my galle
I myȝte not ete many ȝeris  as a man ouȝte
For enuye & yuele wille  is yuele to diffye
May no sugre ne swete þing  asswage my swellyng
Ne no diapendion  dryue it fro myn herte
Ne neiþer schrift ne schame  but who-so schrape my mawe
ÞisȜis rede IO.5.127: OC2 alone have rede I; most B manuscripts have redily. quod repentaunce  & radde hym to þe beste
Sorwe of synnes  is sauacioun of soulis
I am sory quod þat segge  I am but selden oþer
And þat makiþ me þus megre  for I ne may me avenge
Amongys burgeycis haue I been  dwellynge at lundoun
And gerte bacbityng be a brokour  to blame mennys ware
Whanne he solde & I not  þanne was I redy
To lye & to loure on my neiȝbore  & lakke his chaffare
I wole amende þis if I may  bi myȝt of god almyȝti
Ira .
Now awakiþ wraþþe  wiþ two whyte yen
And nyuelynge wiþ þe nose  & his necke hangynge
I am wraþþe quod he  I was sum-tyme a frere
AndO.5.139: OC2 alone lack þe before couentis. couentis gardener  for to graffen Impes
On lymytouris & legistrerisO.5.140: OCr23C2 alone have legistreris in place of some variant of listre(s).  lesyngys I Impede
Til þei bere leues of lowe speche  lordis to plese
And siþen þei blosmedenO.5.142: OC2 alone have the form blosmeden; all other beta witnesses have blosmede. abrode  in boure to here schryftes
And now is fallen þerof a fruyt  þat folk han wel leuere
Schewen her schryftes to hem  þan schryue hem to her persouns
And now han persouns parceyued  þat freris parten wiþ hem
Þeise possessioners prechen  & deprauen freris .
And freris fynden hem in defaute  as folk beren witnesse
Þat whanne þei prechenO.5.148: OC2 alone have the form prechen in place of preche. þe peple  in many places aboute
I wraþþe walke wiþ hem  & wisse hem of my bokis
Þus þei speken of spiritualte  þat eiþer dispiseþ oþer
Til þei been boþe beggers  & bi my spiritualte libben
Or ellis alle riche  and riden aboute
I wraþþe reste neuere  þat I ne muste folewe 
Þeise wickide folk  for swich is my grace
I haue an aunte to Nunne  &O.5.155: OCot alone lack a word or words between Nunne and abbesse; all other beta witnesses have an. abbesse boþe
Hir were leuere swowe or swelte  orO.5.156: OC2 alone have or; most B manuscripts have þan. suffre any peyne
I haue been cook in hir kychen  & þe couent seruede
Many moneþis wiþ hem  & wiþ monkes boþe
fol. 19rI
I was þe prioresse potager  & oþere pore ladies
And made hem iowtes wiþ iangelyng  þat dame Ione was a bastard
And dame Clarice a knyȝtis douȝter  & a cokwold was hir sire
And dame peronel a preestis file  prioresse worþ sche neuere
For sche hadde child in chirie-tyme  al oure chapitre it wiste
Of wickide wordis I wraþþe  her wortes I-madeO.5.164: OC2LR alone include the metrically required second I.
Til þou lixt & þou lixt  loupen out at ones
And eiþer hitte oþer  vndir þe cheke
HaddenO.5.167: O alone has the form Hadden; most other B manuscripts have Hadde. þei had knyues bi crist  eiþer hadde killed oþer
Seynt gregori was a good pope  & hadde a good forwit
Þat no prioresse were preest  for þat he ordeynede
Þei hadden þanne been infamis  þeiO.5.170: Only YOC2M have þei alone; most B manuscripts which contain the line in this form have þe firste day þei. kun so yuele holde counceyl
Among munkes I myȝte be  ac many tyme I schonye
For þei been many felle frekis  my feres to aspye
Boþe priour & suppriour  & oure pater Abbas
And if I telle any tales  þei taken hem to-gyderes
And do me faste fridayes  to breed & to water
And am chalengid in þe chapitre hous  as I a child were
And baleysed on þe bare ers  & no breech bitweneO.5.177: OC2 alone lack the following line attested by all other B manuscripts: "Forþi haue I no likyng, [leue me], wiþ þo leodes to wonye."
I ete þere vnheende fisch  & feble ale drynke
Ac oþer-whyle whanne wiyn comeþ  & I drynke it at euene
I haue a flux of a foule mouþ  wel fyue dayes after
Al þe wickidnesse þat I woot  bi any of oure breþeren
make knoweO.5.182: The scribal gloss in the right margin is to couþe.
I couþe it in oure cloyster  þat al þe couent woot it
Now repente þee quod repentaunce  & reherce þow neuere 
Counceyl þat þou knowist  bi contenaunce ne bi syȝtO.5.184: OCr23 alone have syȝt; most B manuscripts have riȝt.
And drynke not ouer-delicatly  ne to depe neiþer
Þat þi wille be cause þerof  to wraþþ myȝte turneO.5.186: A caret/punctus, indicating intended deletion, appears in the extreme right margin, but no word or phrase on the line is marked for deletion.
Esto sobrius . he seyde  & assoylede me after
And bade me wilne to wepe  my wickidnesse to amende
And þanne cam coueytise  I can hym not discryue
So hungryli & holewe  sire heruy hym lokede
He was bitilbrowed  and babirlippid also
Wiþ two blered yen  as a blynde hagge
And as a leþeren purs  lolleden hise chekis
Wel sydder þan his chyn  þei ryueledenchyueledenO.5.194: O alone has the forms ryueleden or chyueleden; most B manuscripts have chyueled. for eelde
And as a bonde-man of his bakoun  his beerd was bidrauelid
Wiþ an hood on his hed  a lousy hat a-boue
And in a tawney taberd  of twelue wynter ofO.5.197: YOC2F alone include the second occurrence of of. age
fol. 19vI
Al to-torn & baudy  & ful of lijs crepyngeO.5.198: Kane and Donaldson (193) conjecturally exclude this line on grounds of "prosiness and verbosity" as well as its failure to alliterate.
But if þat a lous kouþe  haue lopen þe better
Sche schulde not haue walked þer-onO.5.200: GYOC2 alone have þer-on; variants include on þat welche (LR), on þat welþe (WCr1M), on þe welte (Cr23), on þat web (F), and there (HmCB).  so was it þreed-bare
I haue been coueytous quod þis caytyf  I beknowe it heer
For sum-tyme I seruede  symme at þe style
And was his prentice I-pliȝt  his profyt to wayte
First I lernede to lye  a leef oþer tweyen
Wickedlich to weye  was my first lessoun
fareO.5.206: A solidus/punctus above marginal fare and a caret/punctus beside it indicate that it was intended as a substitution for feyre, although the reading is unattested elsewhere.
To wye & to wynchestre  I wente to þe feyre
Wiþ many manere marchaundises  as my mayster me hyȝte
Ne hadde þe grace of gyle  goo among my chaffare
It hadde been vnsold þis seuene ȝer  so me god helpe
Þanne drowȝ I me among drapers  my donet to lerne
To drawe þe lesere a-long  þe lenger it semede
Among þe riche rayes  I rendride a lessoun
To broche hem wiþ a pacnedel  & playtede hem to-gyderes
And put hem in a presse  & pynnede hem þer-inne
Til ten ȝerdis or twelue  hadde toldO.5.215: OC2 alone have hadde told; variants include tolled (LMRF), hadden tollid (B), and hadden tolde (Hm). out þrittene
My wijf was a webbe  & wollen cloþ made
Sche spake to spynsters  to spynnen it oute
Ac þe pound sche payede bi  weyede a quartroun more
Þan myn owne aunser  who-so weyede truþe
I bouȝte hir barli malt  sche brewe it to selle
Peny ale & puddyng ale  sche pourede to-gyderes
For laboreris & lowe folk  þat lay bi hem-seluen
Þe best ale lay in my boure  or in my bed-chaumbre
And who-so bummyd þerof  he bouȝte it þer-after
A galoun for a grote  god woot no lesse
And ȝit it come in . cupmele  þis craft my wijf vsede
Rose þe regrater  was hir riȝt name
Sche haþ holden hukrie  al hir lijf-tyme
Ac I swere now . so the ik  þat synne wole I lete
And neuere wickydlich weye  ne wickide caffareO.5.230: caffare, "dealings." A dialectal variant of chaffare. vse
But wenden to walsyngham  & my wijf als
And bidde þe rode of bromholm  brynge me out of dette
Repentist þow euere quod repentaunce  or restitucioun madiste
Ȝis ones I was herborwid quod he  wiþ an heep of chapmen
I roos whanne þei weren a-rest  & riflede her malis
Þat was no restitucioun quod repentaunce  but a robbers þeft
fol. 20rI
Þow haddist been better worþi  to beO.5.237: Cr3YOC2 alone have to be in place of ben. hangyd þerfore
Þan for al þat þow hast  heer now schewidO.5.238: Kane and Donaldson (193) conjecturally exclude this line on grounds of "prosiness and verbosity" as well as its failure to alliterate.
I wende riflyng were restitucioun quod he  I lernede neuere on book
And I can no frensch in feiþ  but of þe ferþest eend of norþfolk
Vsedist þow euere vsurie quod repentaunce  in al þi lijf-tyme
Nay soþeli he seyde  saue in my ȝouþe
I lernede amongys lumbardis  & Iues a lessoun
To weye pens wiþ a peys  & pare þe heuyest
And lene it for loue of þe crosse  to legge a wed & lese it
Swiche dedis I dide write  if he his day brook
I haue mo maners þoruȝ rerages  þan þoruȝ miseretur & comodat
I haue lent lordis  & ladies my chaffare
And been her brokour after  & bouȝte it my-selue
Eschaunges & cheuysaunces  wiþ swich chaffare I dele
And lene folk þat lese wole  a lippe at euery noble
And wiþ lumbardis lettres  I ladde gold to Rome
And toke it bi tayle heer  & toldeO.5.253: OC2 alone among beta witnesses lack hem before þere. þere lesse
Lentist þou euere lordis  for loue of her mayntenaunce
Ȝhe . I haue lent lordis  þat loueden me neuere after
And haue maad many knyȝt  boþe mercer & draper
Þat payede neuere for his prentyshod  not a peyre gloues
Hast þou pite on pore men  þat moten nedis borwe
I haue als myche pite on hem  as pedler haþ of kattis
Þat wolde kille hem if he myȝte  for coueytisescoueytise of her skynnes
Art þou manlich a-mong þi neiȝbores  of mete & of drynk
I am holden as heend quod he  as hound is in kychyn
Among my neiȝbores namelich  swich a name ich haue
God lene neuere quod repentaunce  but þow repente þeeþe raþer
Þe grace on þis ground  þi good willeO.5.265: HmCr1OC2 alone have wille; most B manuscripts have wel. to bisette
Ne þine eyres after þee  haue ioye of þat þou wynnest
Ne þine exsecutours bisette þiO.5.267: GYOC2 alone have þi in place of þe. syluer  þat þou hem leuest
And þat was wonnen wiþ wrong  wiþ wickide men be dispendid
For were I frere of þat hous  þere good feiþ & charite isO.5.269: The right margin contains the first of a number of similar marginal designs that appear throughout the manuscript: a cross composed of four dots, with an additional flourish at the bottom. The hand responsible is probably the main scribal hand, but the function of this addition, whether emphasis or ornament, is unclear.
I nolde cope vs wiþ þi catel  ne oure kirke amende
Ne haue a peny to my pitaunce of þin  bi my soule hele
For þe best book in oure hous  þouȝ brent gold were þe leues
And I wist witterli þou were  swich as þou tellist
Or ellis þat I koude knowe it  bi any skyns wiseO.5.274: Kane and Donaldson (224) exclude this line, which occurs only in Cr23YOC2CB, as scribal.
Seruus es alterius cum fercula pynguya queris
fol. 20vI
Pane tuo pocius  vescere . liber eris
Þou art an vnkynde creature  I can þee not assoyle
Til þou make restitucioun  & reckene wiþ hem alle
And siþen þat resoun rolle it  in þe registre of heuene
Þat þou hast maad ich man good  I may þee not assoyle
Non dimittitur peccatum  donec restituatur ablatum & cetera
For alle þat han of þi good  haue god my truþe
Been holden at þe hye doom  to helpe þee to restitue
And who-so leueþ not þis be soþ  loke in þe sauter glose
In Miserere mei deus wher I mene truþe
Ecce enim veritatem dilexisti & cetera
Schal neuere werkman in þis world  þryue . wiþ þat þou wynnestO.5.287: Kane and Donaldson (193) conjecturally exclude this line on grounds of "prosiness and verbosity" as well as its failure to alliterate.
Cum sancto  sanctus eris & cetera construe me þat on englisch
Þanne wexe þat schrewe in wanhope  & wolde haue hangyd hymself
Ne hadde repentaunce þe raþer  recounfortede hym in þis manere
Haue mercy in þi mynde  & wiþ þi mouþ beseche it
For goddis mercy is more  þan alle hise oþere werkisO.5.292: Kane and Donaldson (193) conjecturally exclude this line on grounds of "prosiness and verbosity" as well as its failure to alliterate.
Misericordia eius super omnia opera eiusO.5.293: YOC2 alone lack & cetera at the end of this line.
And al wickednesse ofO.5.294: OC2 alone have of in place of in. þis world  þat man myȝte do or þenke
Nis no more to þe mercy of god  þan in þe sehe a glede
Omnis iniquitas quantum ad misericordiam dei  est quasi sintilla in medio maris
For-þi haue mercy in þi mynde  & merchaundise leue it
For þou hast no good ground  to gete þee wiþ a wastel
But if it were wiþ þi tunge  or ellis wiþ þi two handis
For þe good þat þou hast geten  bigan al wiþ falshed
And as longe as þou lyuest þer-wiþ  þou ȝeldist not but borwyst
And if þou wost neuere to whiche  ne whom to restitue
Bere it to þe bischop  & bidde hym of his grace
Bisette it hymself  as best is for þi soule
For he schal answere for þee  at þe hye doom
For þee & many moo  þat man schal ȝyue a reckenyng
What he lernede ȝow in lenten  leue ȝe noon oþer
And what he lente ȝow of his good  to wite ȝow fro synne
For he schulde helpe ȝow  of oure lordis goodO.5.309: Kane and Donaldson (224) exclude this line, which occurs only in Cr23YOC2CB, on the grounds that it is scribal.
Now bigynneþ glotoun  for to goo to schryft .
And kaires hym to kyrkeward  his coupe to schewe
Ac Betoun þe breuster  bade hym . good morwe
And axede of hym wiþ þat  whyderward he wolde
To holi kirke quod he  for to here masse
And siþen
fol. 21rI
And siþen I wole be schryuen  & synne no more
I haue good ale gossip quod sche  glotoun wilt þou assay
Hast þou ouȝt in þi purs  any hote spices
I haue peper & pionyes quod sche  & a pound of garlyk
A ferþingworþ of fenel seed  for fastynge-dayes
Þanne gooþ glotoun in  & grete oþes after
Cesse þe souteresse  sate on þe benche
Watte þe warner  & his wijf afterO.5.322: OC2 alone have after in place of boþe.
Tymme þe tynker  & tweyen of hise prentices
Hicke þe hakeney-man  & hue þe nedeler
Clarice of cokkislane  & O.5.325: OC alone lack þe before clerk. clerk of þe chirche
Dawe þe diker  & a doseyn oþere
Sire peers of pride  & peronel of flaundris
A ribibour a ratouner  a raker of chepe
A roper a redyngkyng  & rose þe discher
Godfrey of garlikhyþe  & griffyn þe walsche
And vpholders an heep  erli bi þe morwe
Gyuen glotoun wiþ good chere  good ale to ansel
Clement þe cobler  caste of his cloke
And at þe newe feyre  he nempnede it to selle
Hikke þe hakeney-man  hitte his hood after
And bade bette þe bocher  been on his syde
Þere weren chapmen chosen  þis chaffare to preyse
Who-so hadde þe hood . schulde  haue amendis of þe cloke
Two risen vp in rape  & rouneden to-gyderes
And preyseden þeise penyworþis  a-part bi hem-selue
Þei couþen not bi her concience  acorden in truþe
Til robyn þe roper  aroos bi þe souþe
And nempnede hym for a nounper  þat no debate nere
For to trye þis chaffare  bitwixen hem þreO.5.344: Kane and Donaldson (224) exclude this line, which occurs only in Cr23YOC2CBHt, on the grounds that it is scribal.
Hikke þe hostler  hadde þe cloke
In couenaunt þat clement schulde þe cuppe fille
And haue hikkis hood hostler  & holde hym serued
And who þat repentiþ raþer  schulde arise after
And grete wel sireO.5.349: YOC2F alone include both wele and sire. glotoun  wiþ a galoun ale
Þere was lawȝhyng & louryng  & latte goo þe cuppe
And so setenO.5.351: O alone has so seten; variants include sytten so (Cr1GR), so satten (C2), so seten they (YC), so sytten they (Cr23), so þei setten (B), and seten so (WHmLMF) til euensong  & sungen oþer-whyleO.5.351: OYC2C alone have er-while; most B manuscripts have vmwhile.
Til glotoun hadde glubbed  a galoun & a gylle
Hise guttis bigune to gurlegotheliO.5.353: O alone has the form gurle; variants include gothely (YC), godly (LMR), gowle (GF), grouly (B),gotheli to grulle (C2), and goþelen (WHmCr).  as two gredy sowes
d 2
fol. 21vI
He pissede a potel  in a pater-noster whyle
And blewe his rounde ruet  at his rigge-bonys ende
Þat alle þat herden þat horn  helden her nose after
And wischeden it hadde be waxed  wiþ a wispe of firses
He myȝte neiþer steppe ne stonde  er he his staf hadde
And þanne gan he to goo  lijke a glewmannys bicche
Sum tyme a-syde  & sum tyme a-rere
As who-so leiþ lynes  for to lacche foules
And whanne he drowȝ to þe dore  þanne dymmeden hise yen
He stumblede on þe þreschold  & þrewȝ to þe erþe
Clement þe cobler  cauȝte hym bi þe myddel
For to lifte hym a-lofte  & leyde hym on hise knees
Ac glotoun was a greet cherl  & grymme in þe liftyng
And cowȝhede vp a caudel  in clementis lappe
Is noon so hungry hound  in hertford-schire
Durste lape of þat leuyngesleuenyngesO.5.369: A solidus/punctus above both leuynges and marginal leuenynges indicate substitution. The word leuenynge, which appears in connection with this line only in O, is glossed by the MED as "lightning" or "shining," which has no application to this context. The scribe's motive for this substitution is unclear.  so vnlouelich þei smauȝtenO.5.369: O alone has the form smauȝten; most B manuscripts have smauȝte.
Wiþ al þe woo of þis world  his wijf & his wenche
Baren hym hoom to his bed  & brouȝten hym þer-inne
And after al þis accesse  he hadde an accidie
Þat he slepe saterday & sunday  til sunne wente to rest
Þanne wakede he of his wynkyng  & wipede hise yen
O.5.375: YOC2C alone lack The before first.First word þat he warpe was  where is þe bolle
His witt gan edwite hym þoo  how wickidlich he lyuede
And repentaunce riȝt þoo  soO.5.377: OC2 alone incude both þoo and so. rebukede hym þat tyme
As þou wiþ wordis & werkis  hast wrouȝt ille in þi lyue
Schryue þee & be a-schamed þerof  & schewe it wiþ mouþe
I glotoun quod þe goom  gylti me ȝelde
Þat I haue trespassed wiþ my tunge  I can not telle how ofte
Sworen goddis soule  & so god me helpe & halidam
Þere no nede ne was  nyne hundrid tymes
And ouersey me atO.5.384: OC2CotF alone lack an article, demonstrative, or possessive pronoun before soper; most B manuscripts have my. soper  & sum-tyme at nones
Þat I glotoun gyrd vp  er I hadde goon a myle
And spilte þat myȝte be spared  & spendid on sum hungry
Ouer-delicatli on fastynge-dayes  dronken & eten boþe
And sate sum-tyme so longe þere  þat I slepte & ete at ones
For loue of tales in tauernes  to drynke þe more I dynede
And hyede to þe mete er noon  whanne fastynge-dayes werenO.5.390: OC2 alone have the form weren; all other beta witnesses have were.
Þis schewynge schrift quod repentaunce  schal be meryte to þee
And þanne gan glotoun grete  and greet deel made
fol. 22rI
For his liþer lijf  þat he lyued hadde
And vowede to faste  for hunger or for þrist
Schal neuere fisch on fryday  diffyen in my wombe
Til abstynence myn aunte  haue ȝyuen me leue
And ȝit haue I hated hir  al my lijf-tyme
. Accidia .
Þanne cam sleuþe al beslabred  wiþ two slymy yen
I muste sitte seyde þe segge  or ellis I schuldeO.5.399: OC2BmBo alone transpose sholde I; other variants include must I (G), I most (Cot), I must nedes (Cr), and omission (F). nappe
I may not stonde ne stoupe  ne wiþ-outen a stool knele
Were I brouȝt a-bedde  but if my tayl-eend it made
Scholde no ryngyng do me rise  or I were ripe to dyne
He bigan benedicite wiþ a bolk  & his brest knokkede
And roxede & rorede  & rutte at þe last
A-wake renk quod repentaunce  & rape þee to schrift
If I schulde dye bi þis day  me liste not to loke
I can not parfiȝtli my pater-noster  as þe preest syngeþ
But I can rymes of robyn hood  & randolf of chester
Ac neiþer of oure lord ne oure lady  þe leest þat is maad
I haue maad vowes fifty  & forȝeten hem on morwe
I parfornede neuere penaunce  as þe preest me hyȝte
Ne riȝt sori for my synnes  ȝit was I neuere
And if I bidde any bedes  but if it be in wraþþe
Þat I telle wiþ my tunge  is two myle fro myn herte
I am occupied ich day  halyday and oþer
Wiþ ydel talis at þe ale  & oþer-whyle in chirches
Goddis peyne & his passioun  ful seldenO.5.417: OC2 alone have selden in place of selde. þenke I onO.5.417: Only OC2 conclude this line with on alone; most B manuscripts have theron.
I visitede neuere feble men  ne fetered folk in pittis
I haue leuere here an harlotrie  or a somer game of souters
Or lesyngys to lawȝhe at  & bilye my neiȝboris
Þan al þat euere mark made  Matheu Ion & lucas
And vigilies & fastynge-dayes  alle þeise late I passe
And ligge a-bedde in lenten  & my lemman in myne armes
Til mateyns & messe be doon  & þanne goo to þe freris
Come I to Ite missa est  I holde me serued
I nam not schryuen sum-tyme  but seeknesse it make
Not twyes in two ȝer  & þanne vp gesse I schryue me
I haue been preest & persoun  passynge þritti ȝer
Ȝit can I neiþer solfe ne synge  ne seyntis lyues rede
But I can fynde in a feeld  or in a furlong an hareO.5.430: A small cross appears in the left margin; the hand cannot be identified with certainty, but resembles hand 3.
Better þan in Beatus vir  or in beati omnes
fol. 22vI
Construe o clause wel  & kenne it to my parischenes
I can holde loue-dayes  & here a reues rekkenyng
Ac in canoun neO.5.434: OC2 alone lack in (þe) before decretalis. decretalis  I can not rede a lyne
If I bigge & borwe it  but if it be tayled
I forȝete it as sooneO.5.436: Cr23OC2 alone have soone; most B manuscripts have yerne.  & if men me it axe 
Sixe syþes or seuene  I forsake it wiþ oþes
And þus tene I trewe men  ten hundrid tymes
And my seruauntis sum-tyme  her salerie is bihynde
Reuþe is to here þe rekkenyng  whanne we schul rede acountis
So wiþ wickide wille & wraþþe  my werke-men I paye
If any man do me a benfeet  or helpe me at nede
I am vnhendeO.5.443: O alone has vnhende (vnhynde C2); most B manuscripts have correctly alliterating vnkynde. aȝens his curtesye  & can not vnderstonde it
For I haue & haue had  sumdel haukes maneres
I namO.5.445: OLM alone have nam in place of am. not leredO.5.445: YGOC2 alone have lered; most B manuscripts have lured. wiþ loue  but if ouȝt lye vnder þe þumbeO.5.445: A cross appears in the left margin, in a hand which, although not identifiable with certainty, resembles hand 3. It may represent an attempt by a corrector to point out the error of lered for lured.
Þe kyndenesse þat myne euene-cristene  kyddenO.5.446: OC2 alone have the form kydden in place of kidde. me ferne-ȝer
Sixti siþes I sleuþe  haue forȝeten it siþþe
In speche & in sparyng  I spilte many tyme
Boþe flesch & fisch  butter mylk & chese
Boþe breed & ale  & many oþere vitaylis
Forsleuþede in my seruyse  til it myȝte serue no man
I ran aboute in ȝouþe  & ȝaf me not to lerne
And euere siþ haue I beenO.5.453: WHmOC2 alone have haue I been; variants include be (LR), haue be (YcrCM), I haue be (GBmCot), I haue iben (Bo), and I am þe (F). begger  for my foule sleuþe
Heu michi quia sterilem  vitam duxi iuuenilem
Repentist þou not quod repentaunce  & riȝt wiþ þat he swownede
Til vigilate þe veyl  fette water at hise yen
And flatte it on his face  & fast on hym criede
And seyde . war þee for wanhope  wolde þee bitraye
I am sori for my synnes  seye to þi-selue
And bete þi-self on þe brest  & bidde hym of grace
For is no gylt heer so greet  þat his goodnesse is more
Þanne satte sleuþe vp  & seynede hym swyþe
And made avow to-for god  for his foule sleuþe
Schal no sunday be þis seuene ȝer  but seeknesse it lette
Þat I ne schal do me er day  to þe dere chirche
And here mateyns & messe  as I a monke were
Schal noon ale after mete  holde me þennys
Til I haue euensong herd  I bihote to þe rode
And ȝit wole I ȝelde aȝeyn  if I so myche haue
Al þat I wickidlich wan  siþen I witt hadde
fol. 23rI
And þouȝ my lijflode lakke  leten I nylle
Þat ich man schal haue his  er I hennys wende
And wiþ O.5.473: OC2 alone lack þe before residue. residue & þe remenaunt  bi þe rode of chestre
I schal seke truþe erst  er I se Rome
Robert þe robber  on reddite lokede
And for þer was not wher-of  he wepede swyþeO.5.476: OC2 alone lack soore following swyþe.
Ac ȝit þe synful schrewe  seyde to hym-selue
Crist þat on þeO.5.478: OC2 alone include þe. caluarie  vp-on þe crosse dyedist
Þoo dismas my broþer  bisouȝte ȝow of grace
And haddist mercy ofO.5.480: YOC alone have of in place of on. þat man  for Memento sakeO.5.480: Four dashes follow this line, becoming a continuous line below dismas which extends to the end of the margin.
So rewe on þis robber  þat reddere ne haþ
Ne neuere wene to wynne  wiþ craft þat I owe
But for þi mykel mercy  mytigaciounO.5.483: OC2 alone lack a first-person pronoun before biseche; all other beta witnesses have I. biseche
Ne dampne me not at domesday  for þat I dide O.5.484: Cr23OC2 alone lack so before ille. ille
What bifel of þis schreweO.5.485: OC2 alone have schrewe in place of a correctly alliterating word; most B manuscripts have feloun.  I can not faire schewe
Wel I woot he wepte fast  water . wiþ boþe hise yen
And knowlechede his gylt to crist  ȝit efter-soonesO.5.487: O alone has the form efter; most B manuscripts have eft.
Þat penytencia his pijk  he schulde polische newe
And lepe wiþ hym ouer lond  al his lijf-tyme
For he hadde leyn bi latro  lucifers aunte
And þanne hadde repentaunce ruþe  & radde hem alle to knele
For I schal beseche for alle synful  oure saueour of grace
To amende vs of oure mysdedis  & do mercy to vs alle
Now god quod he of þi goodnesse  þat gunne þe world make
And of nouȝt madest ouȝt . & man  moost lijk to þi-selue
And siþen suffrest for to synne  a seeknesse to vs alle
And al for þe best as I beleue  what-euere þe book telliþ
O felix culpa o necessarium ade peccatum & cetera
For þoruȝ þat synne þi sone  sent was to þis erþe
And bicam man of a mayde  mankynde to saue
And madest þi-self wiþ þi sone  & vs synful ylicheO.5.501: A solidus/punctus above wiþ marks it for deletion.
Faciamus hominem ad ymagynem & similitudinem nostram
Et alibi Qui manet in caritate  in deo manet & ceteraO.5.503: YOC2 alone have & cetera in place of & deus in eo.
oure sute
And siþ wiþ þi self sone  in oure sute deydist
On good fryday for mannys sake  at ful tyme of þe day
Þere þi-self ne þi sone  no sorwe in deþ feledist
But in oure secte was þe sorwe  & þi sone it ladde
Captiuam duxit captiuitatem & cetera
Þe sunne for sorwe þerof  lees hys liȝt for a tyme
fol. 23vI
Aboute mydday whanne moost liȝt is  & meel-tyme of seyntis
Feddest wiþ þi fresch blood  oure forfadris in derkenesse
Populus qui ambulabat in tenebris vidit lucem magnam
And þoruȝ þe liȝt þat leepe out of þee  lucifer was blent
And blewe alle þi blessede  in-to þe blis of paradice
Þe þridde day after O.5.515: OC2 alone lack þow before ȝedist. ȝedist in oure sute
And synful marie þee seyȝ  er seynt marie þi dame
AndO.5.517: OC2 alone lack al before to. to solace synful  þou suffredist it so were
Non veni vocare iustos  set peccatores ad penitenciam
And al þat mark haþ I-maad  matheu jon & lucas
Of þi douȝti dedis  weren doon in oure armes
Verbum caro factum est  & habitauit in nobis
And bi so myche me semeþ  þe sikerer we mowe 
Bidde & biseche  if it be þi wille
Þat art oure fadir & oure broþer  be merciable til vs
And haue ruþe on þis ribawdis  þat repenten hem heer sore
Þat euere þei wraþþedenO.5.526: OC2 alone have the form wraþþeden; most B manuscripts have wraþed. þee in þis world  in word . þouȝt or dede
Þanne hente hope an horn  of deus tu conuersus viuificabis
And blewe it wiþ Beati quorum  remisse sunt iniquitates
Þat alle seyntis in heuene  sungen at ones
Homines & Iumenta saluabis quemadmodum multiplicasti misericordiam tuam deus & cetera
A þousande of men þoo  þrungen to-gyderes
Cryeden vpward to crist  & to his clene modir
To haue grace to go wiþ hem  truþe to seke
Ac þer was wyȝt noon so wijs  þe weye þidir couþe
But blustreden forþ as bestes  ouer bankes & hilles
Til late was & longe  þat þei a lede metten
Apparaylid as a paynym  in pilgrimys wise
He bare a burdoun ybounden  wiþ a brood liste
In a swiþe wyndesO.5.539: YOC2C alone read swiþe wyndes, a nonsense reading perhaps reflecting scribal unfamiliarity with wythewyndes, "woodbines," which is preserved in various spellings by WHmGLMR. wise  ywounden aboute
A bolle & a bagge  he bare bi his syde
An hundryd of ampulles  on his hat sete
Signes of synay  & schellis of galis
And many a crouche on his cloke  & keyes of rome
And þe vernycle bifore  for men schuldenO.5.544: OC2 alone have the form schulden in place of sholde. knowe 
And se bi hise signes  whom he souȝt hadde
Þeise folk freynedenO.5.546: OC2 alone lack an object pronoun before first; most B manuscripts have hym. first  from whennys he come
Fro synay he seyde  & fro oure lordis sepulcre
In bedlem & in babiloyne  I haue been in boþe
fol. 24rI
In Ermonye in alisaundre  in many oþere places
Ȝe mowen se bi my sygnes  þat sitten on my hat
Þat I haue walked ful wyde  in wete & in drye
And souȝte goode seyntis  for my soulis helþe
Knowist þou ouȝt a corseynt  þat men callen truþe
Koudist þou wissen vs þe weye  where þat he dwelliþ
Nay so me god helpe  seyde þe goom þanne
I seyȝ neuere palmer wiþ pijk  ne wiþ scrippe wendeO.5.556: OC2 alone include wende.
Axen after hym  er now in þis place
Petre quod a plowman  & putte forþ his hed
I knowe hym as kyndeli  as clerk doþ his book
Concience & kynde witt  kennede me to his place
And dide me swere sikirli  to serue hym for euere
Boþe to sowe & to sette  þe whyle I swynke myȝte
I haue been his folewer  al þis fifti wynter
Boþe seweO.5.564: OC2 alone have sewe; most B manuscripts have sowen. his seed  & feddeO.5.564: OC2CCot alone have fedde; most B manuscripts have some variant of correctly alliterating suwed. hise bestes
W-inne and wiþ-outen  waytede his profiȝt
I dyke & I delue  & do þat truþe hotiþ
Sum-tyme I sowe  & sum-tyme I þresche
In taylouris craft & tynkers craft  what truþe can deuyse
I weue & I wynde  & do what truþe hoteþ
For þouȝ I seye it my-self  I serue hym to pay
Ich haue myn hyre wel  and oþer-whyles more
He is þe prestest payer  þat pore men knowen
He wiþhalt non hewe his hyre  þat he ne haþ it at eue
He is as lowe as a loomb  & louelich of speche
And if ȝe wilneþ to wite  where þat he dwelliþ
I schal wisse ȝow wittirli  þe weye to his place
Ȝhe leue peers quod þeise pilgrimys  & profreden hym hyre
For to wende wiþ hem  to truþis dwellynge placeO.5.578: Kane and Donaldson (193) conjecturally exclude this line on grounds of "prosiness and verbosity" as well as its failure to alliterate.
Nay bi my soule quod peers  & gan for to swere
I nolde fonge a ferþing  for seynt thomas schryne
Truþe wolde loue me þe lesse  longe tyme after
. nota . how þou schalt goo
on pilgrymage
Ac if ȝe wilneþ to wende wel  þis is þe weye þidir .O.5.582: The rubric is divided after goo, so that it appears as two lines. Short flourishes in red appear at the left and right of nota.
Þat I schal seye to ȝow  & sette ȝow in þe soþeO.5.583: Kane and Donaldson (224) exclude this line, which occurs only in Cr23YOC2CBHt, on the grounds that it is scribal.
Ȝe moten goo þoruȝ mekenesse  boþe men & wyues
Til ȝe come to concience  þat crist wite þe soþe
þe ten comaunde
mentis .
O.5.586: The rubric is divided after comaunde-, so that it appears on two lines.
Þat ȝe loueO.5.586: OC2 alone have the form loue in place of louen. oure lord god  leuest of alle þingys
And þanne ȝoure neiȝboris next  in noon wise appeyre
fol. 24vI
Oþer-wise þan þou woldest  he wrouȝte to þe-selueþ[i]-selue
And so boweþ forþ bi a brook  beþ buxum of speche
Til ȝe fynden a foorþe  ȝoure fadris ȝe honoure
honora prtremp[a]trem & matrem & ceteraO.5.591: This line is written in the right margin. It is divided after patrem, and a red parasign precedes the second line of text.
Wadeþ inO.5.592: OC2 alone lack þat before water. water  & wasche ȝow wel þere
And ȝe schul lepe þe liȝtlier  al ȝoure lijf-tyme
And so schalt þouO.5.593: HmYOC2 alone lack se before swere. swere not  but if it be for nede
And namelich in ydel  þe name of god almyȝti
Þanne schalt þou come bi a croft  but come not þer-Inne
Þat croft hatte coueyte not  mennys catel ne her wyues
Ne noon of her seruauntis  þat noyen hem myȝte
Loke ȝe breke no bowes þere  but if it be ȝoure owne
Two stokkis þer stonden  ac stynte ȝe not þere
Þei hatten stele not ne slehe not  strike forþ bifore
And leue hem on þi left half  & loke not þer-after
And holde wel þin haliday  hye til euene
Þanne schalt þou blenche at a beruȝO.5.604: OR alone have beruȝ; variants include burgh (M), berch (Cr), berneȝ (C2), beech (F), brygge (GCot), and Bergh (WHmYCBL).  bere no fals witnesse
He is fryþid in . wiþ floreyns  and oþere foos many
Loke þou plukke no plante þere  for perel of þi soule
Þanne schul ȝe se . seye soþ  so it be doO.5.607: OC2 alone have do in place of to. done
In no manere ellis not  for no mannys biddyng
Þanne schalt þou come to a court  as cleer as þe sunne
Þe moot isO.5.610: OC2 alone lack of before mercy; C2 has þe in place of is. mercy  þe manere aboute
Alle þe wallis been of witt  to holde wille oute
And kirneled wiþ cristendoom  mankynde to saue
Botraced wiþ beleue so  or þou beest not saued
O.5.614: OC2 alone lack introductory And.Alle þe housis been hiled  halles & chaumbres
Wiþ no leed but wiþ loue  & lowe speche as breþeren
Þe brigge is of bidde wel  þe bette may þou spede
Ich piler is of penaunce  of preyer to seyntis
Of almesdedis arn þe hokis  þe gates hangen onne
Grace hatte þe gateward  a goode man for-soþe
His man hatte amende ȝow  for many men hym knowen
Telleþ hym þis tokene  þat truþe wite þe soþe
I parfornede þe penaunce  þe preest me enioynede
And am ful sori for my synnes  & so I schal euere
Whanne I þenke þer-on  þouȝ I were a pope
Biddeþ . amende ȝow . meke hym  to his mayster ones
To wayue vp þe wiket  þat þe womman schette
Þoo adam & eue  eten appelis vnrosted
fol. 25rI
Per Euam cuntisO.5.627: The misspelling of cunctis is shared by WGCLF and may therefore result from copying rather than a slip of the pen. clausa est  & per mariam virginem patefacta est & cetera
For he haþ þe keye & þe cliket  þouȝ þe kyng slepe
And if grace graunte þee  to goo in þis wise
Þou schalt se in þi-self  truþe sitte in þin herte
In a cheyne of charite  as þou a child were
To suffre hym & segge nouȝt  aȝeyn þi sires wille
Ac be war þanne of wraþþeO.5.634: O alone has the form wraþþe; no other variants include two thorns.  þat is a wicked schrewe
He haþ enuye til hym  þat in þin herte sittiþ
And poukeþ forþ pride  to preyse þi-seluen
Þe boldenesse of þi beenfetis  makenO.5.637: OC2 alone have the form maken; variants include make (GYCBmBoF) and makeþ (WHmCrCotLR). þee blynde þanne
AndO.5.638: OC2F alone lack þanne between And and worþest. worþest þou dryuen out as dew  & þe dore closed
Keyed & cliketid  to kepe þee wiþ-outen
Happeli an hundrdhundr[e]d wynter  er þou eft entre
Þus myȝtist þou lesen his loue  to lete wel bi þi-seluen
And neuere happeli eft entre  tilO.5.642: OC2 alone have til; most B manuscripts have but. grace þou haue
Ac þer been seuene sistren  þat seruen truþe euere
And been porters of þe posternes  þat to þe place longen
Þat oon hatte abstynence  & humylite an-er
CchariteCharite & chastite  been hise cheef maydenes
Pacience & pees  myche peple þei helpen
Largenesse þe lady  sche lete outO.5.648: OC2F alone have out in place of in. ful many
Sche haþ holpen a þousande  out of þe deuelis pynfold
And who-so is sibbe to þeise seuene  so me god helpe
He is wondirlich . welcome  & fayre vndirfongen
And but if ȝe be sibbe  to summe of þeise seuene
It is ful hard bi myn hed quod peers  for any of ȝow alle
To gete ingong at þe gate þere  but grace be þe more
A Cutpurs .
Now bi crist quod a cutpurs  I haue no kyn þere
NonNo[r] I quod an apeward  bi ouȝt þat I knowe
Wite god quod a waferer  wiste I þis for soþe
Schulde I neuere ferþer a fote  for no freris prechyng
Ȝis quod peers þe plowman  & poukede alleO.5.659: Only in OC2 does alle appear without a preceding pronoun or article. to goode
Mercy is a mayden þere  haþ myȝt ouer alle
And sche is sibbe to alle synful  & hir sone also
And þoruȝ þe help of hem two  hope þou noon oþer
Þou myȝtistO.5.663: OC2 alone have myȝtist in place of myȝt. gete grace þere  bi so þou go bi-tyme
A pardoner
Bi seynt poule quod a pardouner  parauenture I be not knowe þere.
I wole fecche my box wiþ my breuettis  & a bulle wiþ bischoppis lettres.....
A comune
O.5.666: The rubric is divided after comune, so that it appears as two lines.
Bi crist quod a comune womman  þi companye wole I folewe
fol. 25vI
Þow schalt seye I am þi sister  I ne woot where þei bicomenO.5.667: OC2 alone have the form bicomen; most B manuscripts have bicome.