<div1>fol. 154r (cont.)I</div1>
<head><handShift/><foreign><hi><hi>Passus <orig>xi<expan>us</expan></orig><reg>undecimus</reg> · de visione · & <orig>iiij<expan>us</expan></orig><reg>quartus</reg> · de</hi></hi></foreign> <hi><hi>do<seg>-</seg>weel · </hi></hi></head>
<l> <handShift/><hi><hi>T</hi></hi>hanne scripture scornyd me · & a skyll tolde</l>
<l> and lackyd me yn latyn · & lygth by me sche sette</l>
<l> and seyde <foreign>multi <hi>multa sciunt · & seip<expan>s</expan>os nesciu<expan>n</expan>t · </hi></foreign> </l>
<l> tho wepte y for wo · and wratthe of her speche</l>
<l> and yn <app><lem>wynkynge</lem></app> wratthe · wex y a<seg>-</seg>slepe · </l>
<l> a merueyl<del>..</del><add>us</add> metels · mette me þanne · </l>
<l> that y was rauaschid rygth þere · & fortune me fette</l>
<l> and ynto <app><lem>longynge</lem></app> · alone sche me brougth · </l>
<l> and yn a myrrour þ<expan>a</expan>t higth myddel erthe · sche made me to byholde</l>
<l> sytthyn sche seyde to me · here mygth þu se wondres</l>
<l> and knowe þat þu coueytest · & come þ<expan>er</expan>to p<expan>ar</expan>aduenture · </l>
<l><note>Hm.11.12: The rubricator failed to notice the paraph marker in the left margin.</note> Than had fortune folwynge here · two fayre damysels</l>
<l> <foreign><hi>concupiscencia carnis</hi></foreign> · men callyd þe elder mayde · </l>
<l> and couetyse of eiȝen · y<seg>-</seg>callyd was þat other</l>
<l> pryde of p<expan>ar</expan>fit lyuynge · pursuyd hem bothe</l>
<l> and bad me for my contynaunce · <app><lem>counte</lem></app> clergye <del>h</del><add>l</add>igth<add>te</add><note>Hm.11.16: The initial <l> has been created through the partial erasure of an original <h>. The remaining <h> has been retouched in the process of adding <te>.</note> · </l>
<l> <hi></hi> <foreign><hi>concupiscencia carnis</hi></foreign> · collyd me aboute the nekke</l>
<l> and seyde thu art ȝong<del>e</del> & ȝeep · & hast ȝeres ynowe · </l>
<l> forto lyue longe · and ladyes to louye · </l>
<l> and yn þys myrour þu mygth see · myght<del>..</del><add>es</add> ful manye</l>
<l> that ledyn þee wylle to lykynge al thy lyf<del>e</del> tyme</l>
<l> the secunde seyde þe same · y schall sue þy wylle</l>
<l> tyl thu be a lord & haue londe · lete þe y nylle</l>
<l> þat y ne schall folowe þy <del>...?...?...</del><add>felaschipe · ȝif fortune it lyke · </add></l>
<l> <hi></hi> He schall fynde me his frend<del>e</del> <add>.</add> quod fortune þ<expan>er</expan>after</l>
<l> þe freke that folwyd my wylle · faylyd neu<expan>er</expan>e blysse</l>
<l> <hi></hi> Thanne was þ<expan>er</expan> oon þat higth elde · þat heuy was of chere</l>
<l> man q<expan>uod</expan> he ȝif y mete wyth the · be marye of heuene · </l>
<l> thu schalt<del>e</del> fynde fortune þe fayle · at þy moste nede</l>
<l> and <foreign><hi>concupiscencia carnis</hi></foreign> · clene the fursake · </l>
<l> bytterly schalt þu banne þanne · bothe dayes and nyhtes</l>
<l> couetyse of eiȝe þat euere thu her knewe</l>
<l> and pryde of p<expan>ar</expan>fyt lyuynge · to muche p<expan>er</expan>yl the brynge</l>
<l> <hi></hi> <app><lem>Ȝit</lem></app> recche <app><lem>þu</lem></app> neu<expan>er</expan>e q<expan>uod</expan> recchelesnesse · stod forth yn raggyd clothys</l>
<l> folowe forth that fortune · wylle · þu hast wel fer to elde · </l>
<l> a man may stoupe tymes ynowȝ · whan he schal tyne þe crowne · </l>
<l> <foreign><hi>homo p<expan>ro</expan>ponit</hi></foreign> quod a poete · and plato he higth · </l>
<l> and <foreign><hi>deus disponit</hi></foreign> quod he · lat god don his wylle · </l>
<milestone>fol. 154vI</milestone>
<l> ȝif trewthe woll wytnes it be wel don · fortune to folwe</l>
<l> <foreign><hi>concupiscencia carnis</hi></foreign> · ne couetyse of eiȝen · </l>
<l> ne schall nougth greue the gretly · ne bygyle þe but thu wolt<del>e</del></l>
<l> <hi></hi> Ȝe farwel phippe q<expan>uod</expan> fawntelte · and forþ gan me drawe · </l>
<l> tyl <foreign><hi>concupiscencia carnis</hi></foreign> · accorded alle my werkes · </l>
<l> <hi></hi> Alas eiȝe q<expan>uod</expan> elde · and holynesse bothe · </l>
<l> þat wytt schal turne to wreccydnesse for wyl to haue his lykynge</l>
<l> <hi></hi> Couetyse of eiȝen · confortyd me anon aftur</l>
<l> and folwyd me fourty wynt<expan>er</expan> · and a fyfte more · </l>
<l> that of do<seg>-</seg>wel ne dobet · no deynte <del>n</del><add>m</add>e þougth<add>e</add> · </l>
<l> y had no lykynge leue me <app><lem>ȝif thu lyst</lem></app> · of hem ougth to knowe · </l>
<l> <add>for</add> couetyse of eiȝen · came ofter yn mynde · </l>
<l> than dowel or dobet · amonge my dedys alle</l>
<l> <hi></hi> Couetyse of yȝen · conforted me ofte</l>
<l> and seyde haue <app><lem>thu no</lem></app> conscyence · how thu come to good</l>
<l> go confesse the to <app><lem>the</lem></app> frere · and schewe hym þy synnes · </l>
<l> for whiles fortune is thy frend<del>e</del> frerys woln þe louye · </l>
<l> and fecche the to her frat<expan>er</expan>nite · and for the beseche · </l>
<l> to her pryour p<expan>ro</expan>uyncyal · a p<expan>ar</expan>doun forto haue · </l>
<l> and preyen for the pol by pol · ȝif þu <app><lem><foreign>pecuniosus</foreign> be</lem></app> · </l>
<l> <foreign><hi>Set pena pecuniaria · non sufficit pro sp<expan>irit</expan>ualib<expan>us</expan> delictis<note>Hm.11.59: The <e> is ill-formed, and may be an <i>.</note> · <app><lem>& c<expan>etera</expan></lem></app></hi></foreign></l>
<l> <hi></hi> By wyssynge of þys wenche y wrougth · her woordys were so swete · </l>
<l> tyl y furȝat ȝougthe · and <app><lem>ran</lem></app> ynto elde</l>
<l> and þa<expan>n</expan>ne was fortune my foo · for al her fayr beheste</l>
<l> and pou<expan>er</expan>te pursuyd me · and putte me lowe · </l>
<l> and þo fond y the frere · affer<del>ed</del><add>d</add> and flyttynge bothe · </l>
<l> aȝenst our furst forward · for y seyde y nolde · </l>
<l> be buryed at her hous · but at my p<expan>ar</expan>esch chyrche</l>
<l> for y herde ones · how conscyence it tolde</l>
<l> þat þere a man were crystnyd · by kynde he schulde be buryed</l>
<l> or where he were p<expan>ar</expan>schen · rygth þere he schulde be grauyn · </l>
<l> and for y seyde thus to frerys · <orig>afool</orig><reg>a fool</reg> þey me heldyn</l>
<l> and louedyn me þe lasse · for my lele speche</l>
<l> <hi></hi> Ac ȝit y cryed on my confessour · þat helde hym<seg>-</seg>self so konnynge</l>
<l> by my feiþ frere q<expan>uod</expan> y · ȝe faryn lyke þese wowers</l>
<l> þat weddyn none wydewys · <app><lem>but</lem></app> to welde her goodys</l>
<l> rygth so by þe rode · rougth ȝe neuere · </l>
<l> where my body were buryed · by so ȝe haddyn my syluer</l>
<l> y haue moche meruayl of ȝow · & so haþ many another</l>
<l> why ȝour couent coueyteþ · to confesse and to burye</l>
<milestone>fol. 155rI</milestone>
<l> rather than to baptyse barnys · that byn catecomlynges</l>
<l> baptysynge and buryynge <app><lem>and bothe</lem></app> full <app><lem>nedyfull</lem></app></l>
<l> <hi></hi> Ac moche more meretorye · me thynkeþ is to baptise · </l>
<l> for a baptysed man may · as þese maystres telleþ</l>
<l> thurgh contrycyon come · to þe hyȝe heuene</l>
<l> <add><foreign><hi>Sola contric<expan>i</expan>o delet p<expan>e</expan>cc<expan>atu</expan>m · </hi></foreign></add><note>Hm.11.84: The line is added in the margins of LMHmOC<hi>2</hi> and is truncated to <foreign>Sola contricio</foreign> in several witnesses.</note></l>
<l> ac a barn<del>e</del> wyth<seg>-</seg>oute bapteme · may nougth so be sauyd</l>
<l> <foreign><hi>Nisi quis renatus fuerit · & c<expan>etera</expan></hi></foreign></l>
<l> looke ȝe lettryd men · wher y lye or do nougth · </l>
<l> <hi></hi> And lewte lokyd on me · and y louryd aftur</l>
<l> wherfor lourest thu q<expan>uod</expan> lewte · and lokyd on me harde · </l>
<l><note>Hm.11.90: The rubricator failed to notice the paraph marker here.</note> If y durste q<expan>uod</expan> y amonges men · this metels a<seg>-</seg>vowe · </l>
<l> ȝis by pet<expan>er</expan> and by poule q<expan>uod</expan> he · & tooke hem bothe to wytnesse · </l>
<l> <foreign><hi>Non oderis Fratres secrete in corde tuo · sed publice argue illos · <app><lem>& c<expan>etera</expan></lem></app> · </hi></foreign></l>
<l> <hi></hi> They woln a<seg>-</seg>legge also q<expan>uod</expan> y · and by the gospel p<expan>re</expan>uyn · </l>
<l> <foreign><hi>Nolite iudicare quemq<expan>ua</expan>m · & c<expan>etera</expan> · </hi></foreign></l>
<l> <hi></hi> And wherof serueth lawe q<expan>uod</expan> lewte · ȝif no lyf vndurtook yt · </l>
<l> falsnesse ne faytrye · for sumwhat þe apostle seyde · </l>
<l> <foreign><hi>Non oderis fratrem</hi></foreign> · and yn þe saut<expan>er</expan> also · seyþ dauid þe p<expan>ro</expan>phete · </l>
<l> <foreign><hi>Existimasti iniq<expan>ue</expan> quod ero tui similis · & c<expan>etera</expan></hi></foreign></l>
<l> <hi></hi> It is <foreign><hi>licitu<expan>m</expan></hi></foreign> for lewyd men · to <app><lem>synge</lem></app> the sothe · </l>
<l> yf hem lykeþ and luste · <orig>echa</orig><reg>ech a</reg> lawe it graunteth · </l>
<l> except p<expan>er</expan>sou<expan>n</expan>s and p<expan>re</expan>estys · and p<expan>re</expan>lates of holy cherche</l>
<l> yt falleþ nougth for þat folk<del>e</del> no talys to telle</l>
<l> thouȝ þe tale were trewe · and it touche synne</l>
<l> <hi></hi> Thyng þat all þe world<del>e</del> wot<del>e</del> · wherfor schuldest thu spare</l>
<l> to redyn it yn retoryke · to arate dedly synne</l>
<l> ac <app><lem>be thu</lem></app> <app><lem>neu<expan>er</expan></lem></app> þe furste þe defaute to blame · </l>
<l> þowȝ þu see euyl seye it nougth furst · be sory it nere amendyd</l>
<l> no þyng<del>e</del> þat is p<expan>ri</expan>ue · <app><lem>publysche</lem></app> it neuere</l>
<l> <app><lem>no neyþ<expan>er</expan></lem></app> for loue laud yt nougth · ne lacke it for enuye</l>
<l> <foreign><hi>Parum lauda · vitup<expan>er</expan>a p<expan>ar</expan>cius · & c<expan>etera</expan> · </hi></foreign> </l>
<l> <hi></hi> he seith sooþ q<expan>uod</expan> scrypture tho · and scyppyd an hiȝe and p<expan>re</expan>chid · </l>
<l> ac þe mater þat sche meuyd · ȝif lewde men yt knewe · </l>
<l> the lasse as y leue · louyn it they wolde · <note>Hm.11.113:As Hm is written, this line is followed by KD.11.425; then 104 lines follow, including the rubric heading, running through Hm.12.88; this line is followed by KD.11.218, and the text proceeds in sequence till KD.11.424 (Hm.12.294), which is followed by KD.11.111; after 101 lines in Hm's count, KD.11.217 is followed by KD.12.82, and all then proceeds as it should; Kane and Donaldson (p. 10) describe and explain this dislocation in notes 63 and 64, but they cite the old foliation of Hm, their count being one too high in each case. In their analysis of the problem, they appear to be following the unpublished notes on the manuscript put together by Captain R. B. Haselden in 1931. Haselden, R. W. Chambers, "The Manuscripts of <title>Piers Plowman</title> in the Hungtington Library, and Their Value for Fixing the Text of the Poem," <title>The Huntington Library Quarterly</title> 8 (1935): 15, and Kane-Donaldson alike agree that the scribe's exemplar had mistakenly bound leaves in the quire. See our discussion above in the <xref>Introduction II.1.2 Dislocation</xref>.</note></l>
<l> schall neuyr chalengynge · no chydynge · <app><lem>chastyse</lem></app> <orig>aman</orig><reg>a man</reg> so sone · </l>
<l> as schame and schende hym · and schape hym to amende · </l>
<l> for late a dronkyn daffe · yn a dyke falle · </l>
<l> lat hym lygge loke nougth on hym · tyl hym lust to ryse · </l>
<l> for þowȝ reson rebukyd hym þanne · it <app><lem>nere</lem></app> but pure synne · </l>
<l> ac whan <app><lem>nede is</lem></app> nymeþ hym vp · for doute laste he sterue · </l>
<milestone>fol. 155vI</milestone>
<l> and schame schrapeþ his cloþes and his schynes wascheþ</l>
<l> thanne wote the dronkyn daffe · wherfor he is to blame</l>
<l> <hi></hi> Ȝe seyn sooth quod y · y haue seen it ofte</l>
<l> þ<expan>er</expan> smyt no thyng<del>e</del> so smerte · ne smelleþ so sowre</l>
<l> as schame þ<expan>er</expan>e he schewyth hym · for euery man hym schonyeth · </l>
<l> why ȝe wysse me þus q<expan>uod</expan> y · was for y rebukyd resou<expan>n</expan> · </l>
<l> certys q<expan>uod</expan> he þat is sooþ · and schoop hym forto walke</l>
<l> and <app><lem>aros</lem></app> vprygth wyþ þat · and folwyd hym aftur</l>
<l> and prayde hym <app><lem>for</lem></app> his curtasye · to telle me his name</l>