fol. 136v (cont.)I
Passus sextus de visione ·
t
¶Hm.6.7: The rubricating scribe failed to note the paraph indicator in the left margin. This were a longe lettynge · quod a lady yn a sclayre
fol. 137rI
¶ For yn a charnel atteHm.6.50: Though Hm appears to agree with LM in reading atte, "at the," against at or & in in other B manuscripts, usually Hm means only "at." cherche · c......herles ben euyl to knowe
or a knygth fram a knaue there · knowe this yn thyn herrteHm.6.51: The scribe's "2" form of <r> has been overwritten with hand3's anglicana form.
and robyn the rybaudour · for his rusty woordesHm.6.75: Following this line, Hm omits the line Treuthe tolde me ones and bad me tellen it after, customarily found in all other B manuscripts and here given in the spelling of L.
fol. 137vI
¶ The kurkeHm.6.93: This unusual spelling probably reflects the scribe's intent. He manifests a tendency to avoid the /k/ forms with just six
instances in the poem to the twenty-one in L, nineteen in M, and twenty in W. The form probably is by analogy with rounded
forms in church. schal haue my careyne · and kepe my bonys
my ploughfote schall be my pyked staf.e · and pluccheHm.6.105: Plucche, "pull" <OE plyccan. a-two þe rotes
fol. 138rI
¶ Ac ȝe þat mygthHm.6.141: Since Ac extends into the left margin, the first three words may have been inserted over an erasure. trauayle as trewthe wolde · and take mete and huyre
fol. 138vI
fol. 139rI
fol. 139vI
fol. 140rI
fol. 140vI