Hm.14.1KD.14.1 I haue but on hole hatre quod haukyn · y am þe lasse to blame
Hm.14.2KD.14.2 þow it be soylyd and seldom clene · y slepe þerynne on nyhtes
Hm.14.3KD.14.3 and also y haue an housewyf · hewyn and childryn ·
Hm.14.4KD.14.3α vxorem duxi & ideo non possum venire · & cetera
Hm.14.5KD.14.4 ¶ That
woellynHm.14.5: Because of the correction, Hm alone reads wellyn. Most B manuscripts have wolen or wolden. bymolyn yt many tyme · magre my chekys
Hm.14.6KD.14.5 yt haþ ben lauyd yn
lewte Hm.14.6: The error obviously springs from confusion of <n> and <u> in an earlier exemplar. · and out of lewte boþe
Hm.14.7KD.14.6 wyþ þe sope of syknesse · that seekeþ wondre depe
Hm.14.8KD.14.7-8 and wyþ þe losse of catel · looþ forto agulte
Hm.14.9KD.14.8 god or any goodman · by augth þat y wyste
Hm.14.10KD.14.9 ¶ and was schryuyn of þe preest · þat gafe me for my synnes
Hm.14.11KD.14.10 to penaunce pacyence and poore men to fede
Hm.14.12KD.14.11 al for couetyse of my crystendom · yn clennesse to kepyn it
Hm.14.13KD.14.12 and co...ude y neuere by cryst · kepyn yt clene an houre
Hm.14.14KD.14.13 that y ne soylyd it wyþ sygth · or sum ydel speche
Hm.14.15KD.14.14 or þurgh werk or þurgh woord · or wyl of myn herte
Hm.14.16KD.14.15 þat y ne flobre yt foule · fro morwe tyl eue
Hm.14.17KD.14.16 ¶ And y schal kenne the quod conscyence · of contricyoun to make
Hm.14.18KD.14.17 that he schall clawe þy cote · of alle kynnys felthe
Hm.14.19KD.14.17α Cordis contricio · & cetera
Hm.14.20KD.14.18 Dowel schall waschen it · and wryngyn it · þurgh a wyjs confessour
Hm.14.21KD.14.18α Oris confessio · & cetera ·
Hm.14.22KD.14.19 Dobet schall betyn it and bonkyn it · ...?...?...as brygth as any scarlett
Hm.14.23KD.14.20 and engreyne it wyþ good wylle · and goddys grace to amende þe ·
Hm.14.24KD.14.21 and suþþyn sende the to satysfaccyoun · forto sowyn it after
Hm.14.25KD.14.21α-22 Satisfaccio dobest
Hm.14.26KD.14.23 ¶ Schall neuere chiste bymowlyn it · ne mothe after bytyn it
Hm.14.27KD.14.24 ne fende ne fals man · deffoulyn it yn thy lyue ·
Hm.14.28KD.14.25 schall noon heraud ne harpour · haue a fayrere garn.ement
Hm.14.29KD.14.26 than haukyn the actif man · and thu do by my techynge
Hm.14.30KD.14.27 ne no mynstrall be more worth · amonges poore ne ryche
Hm.14.31KD.14.28 than haukynes wyf þe wafrer · wyth his actiua vita
Hm.14.32KD.14.29 ¶ And y schall purueye the past quod pacyence · þouȝ no plough erye ·
Hm.14.33KD.14.30 and flour to feede þy folke wyth · as best be for thy soule
Hm.14.34KD.14.31 þow neuer greyn growe · ne grape vppon vyne
Hm.14.35KD.14.32 alle þat lyueþ and loketh · lyflode wolde y fynde
Hm.14.36KD.14.33 and þat y schall noon fayle · of thyng that hem nedeth
Hm.14.37KD.14.33.1 we schulde nougth be to besy · aboute our lyflode
Hm.14.38KD.14.33α Ne soliciti sitis · & cetera · volucres celi deus pascit & cetera · pacientes vinc..untHm.14.38: The corrector's erasure only affects the second minim of the <u> in vincunt. Based on this character's unusual form, it seems possible that the corrector has reused an original <c> or <t> as the first
minim. & cetera ·
Hm.14.39KD.14.34 ¶ Thann...?...e lauȝhed haukyn alytyla lytyl · and lyghtly gan swere
Hm.14.40KD.14.35 who-so leueth ȝow by our lord · y leue nougth he be ....blessyd
Hm.14.41KD.14.36 no quod pacyence pacyently · and out of his poke hente
Hm.14.42KD.14.37 vytayles of grete vertues · for alle maner bestys ·
Hm.14.43KD.14.38 and seyde loo here lyflode ynow · ȝif ȝour byleue be trewe
Hm.14.44KD.14.39 for lent neuer was lyfe · but lyflode were schapyn
Hm.14.45KD.14.40 herof or wherfore · or wherby to lybbe
Hm.14.46KD.14.41 ¶ Furst þe wylde worm · vnder wete erthe
Hm.14.47KD.14.42 fysche to lyue yn the flood · and .in the fyer the cryket
Hm.14.48KD.14.43 the curlu bykyndeby kynde of the ayr · mo...ost clennyst flesch of bryddys
Hm.14.49KD.14.44 and bestys by gras and by greyn · and by grene rotys
Hm.14.50KD.14.45 yn menyng that alle men · myghtyn the same
Hm.14.51KD.14.46 leue þurgh lele byleeue and loue · as god wytnesseþ
Hm.14.52KD.14.46α Quodcumque pecieritis a patre in nomine meo · & cetera & alibi · non in solo
pane viuit homo · sed in omni verbo · quod procedit de ore dei · & cetera ·
Hm.14.53KD.14.47-48 but y lokyd what lyflode it was · þat pacyence so preysid ·
Hm.14.54KD.14.49-50 and that was a pece of the pater noster · fiat voluntas tua ·
Hm.14.55KD.14.51 ¶ Haue haukyn quod pacyence · and ete this whan þe hungreth
Hm.14.56KD.14.52 or whan thu clomsest for colde · or clyngest for dryȝe
Hm.14.57KD.14.53 schull neuere gyues
theHm.14.57: An ink blot at this point in the manuscript obscures three characters. The expected reading here is the, though the blotted word cannot be determined. greue · ne gret lordes wratthe
Hm.14.58KD.14.54 prysoun ne peyne · for pacientes vincunt
Hm.14.59KD.14.55 by so þat thu be sobre · of sygth and of tonge
Hm.14.60KD.14.56 yyn etynge and yyn handlynge · and yyn all thy fyue wyttys
Hm.14.61KD.14.57 tharst thu neuere care for corn · ne lynnyn cloþ ne wollen ·
Hm.14.62KD.14.58 ne for drynke ne for breed · but deyye as god lyketh ·
Hm.14.63KD.14.59 or þurgh hungor or þorowh hete · at his wylle be yt
Hm.14.64KD.14.60 for ȝif thu lyuest aftyr his lore · the schortre lyf þe bettre
Hm.14.65KD.14.60α SiquisSi quis amat christum · mundum non diligit istum · & cetera ·
Hm.14.66KD.14.61 For þurgh his breeth bestys wexen · and a-brood ȝedyn ·
Hm.14.67KD.14.61α Dixit & facta sunt · & cetera ·
Hm.14.68KD.14.62 Ergo þurgh his breeth · mowyn men and bestys lyuyn ·
Hm.14.69KD.14.63 as holy wrytt wytnesseþ · whan men seye her gracys
Hm.14.70KD.14.63α Aperis tu manum tuam · & imples omne animal benediccione · & cetera ·
Hm.14.71KD.14.64 ¶ yt is foundyn that fourty wynter · folk lyuedyn wyþ-oute tulyenge
Hm.14.72KD.14.65 and out of þe flynt sprong þe flood · þat folke & bestys dronke ·
Hm.14.73KD.14.66 and yn elyes tyme · heuene was y-closyd ·
Hm.14.74KD.14.67 that no reyn reynyd · thus rede men yn bokys
Hm.14.75KD.14.68 that many wyntres men lyuedyn · & no mete ne tylyedyn ·
Hm.14.76KD.14.69 ¶ Seuene slepyn as seyth þe book · seue hundred wynter
Hm.14.77KD.14.70 and lyuedyn wyþ-oute lyflode · and at þe laste they wokyn ·
Hm.14.78KD.14.71 and ȝif men lyuedyn as mesure wolde · schulde neuere more be deffaute
Hm.14.79KD.14.72 amonges crystyn creatures · ȝif crystes woordes ben trewe
Hm.14.80KD.14.73 ac vnkyndenesse caristia · makeþ amonges crystene peple
Hm.14.81KD.14.74 and ouerplente makeþ pryde · amonges poore and ryche ·
Hm.14.82KD.14.75 and mesure is so muche worth · it may nougth ben to dere
Hm.14.83KD.14.76 for þe myscheef and þe meschaunce · amonges men of sodom ·
Hm.14.84KD.14.77 wex þurgh plente of payn · and of pure sleuthe ·
Hm.14.85KD.14.77α Ociositas & habundancia · panis · peccatum turpissimum nutriuit · & cetera
Hm.14.90KD.14.82 ¶ For-thy mesure we vs well · and make our feyth our scheltrom ·
Hm.14.91KD.14.83 and þurgh feith comeþ contricyoun · conscyence wot yt well
Hm.14.92KD.14.84 the whiche d.ryueþ awey dedly synne & dooþ it to be venyal ·
Hm.14.93KD.14.85 and þouȝ a man mygth nougth speke · contrycyoun mygth hym saue
Hm.14.94KD.14.86 and bryngyn his soule to blysse · so that feith bereþ wytnesse
Hm.14.95KD.14.87 that whiles he lyuede · yn the lore of holy cherche ·
Hm.14.98KD.14.90 ¶ Ac schrift of mouþ more worþy is · ȝif man be ylych contryt
Hm.14.99KD.14.91 for schrift of mouþ sleeþ synne · be it neuere so dedly ·
Hm.14.100KD.14.92 per confessionem to a preest · peccata occiduntur
Hm.14.101KD.14.93 ther contrycyoun doiþ but dryueth it doun · ynto a venyal synne ·
Hm.14.102KD.14.94 as dauid seith yn þe sauter · et quorum tecta sunt peccata ·
Hm.14.103KD.14.95 ac satisfaccyoun seketh out the rote · and boþe sleþ and voydeth ·
Hm.14.104KD.14.96 and as it neuer hadde y-be · to nougth bryngeþ dedly synne
Hm.14.105KD.14.97 þat it neuer eft is sene ne sore · but semeth a wounde yhelyd
Hm.14.112KD.14.104 ¶ Ȝee quis est ille quod pacyence · quyk laudabimus eum · & cetera
Hm.14.113KD.14.105 thow men rede of rycchesse · rygth to the worldys ende
Hm.14.114KD.14.106 y wyst neuere renke þat ryche was · that whan he rekene schulde ·
Hm.14.115KD.14.107 whan he drowh to his deth-day · that he ne dredde hym sore ·
Hm.14.116KD.14.108 & þat at þe rekenynge yn arerage fel · raþer þan out of dette ·
Hm.14.117KD.14.109 þer þe poor dar plede and preue by pure resoun
Hm.14.118KD.14.110 to haue alowaunce of his lord · by the lawe he it cleymeþ
Hm.14.119KD.14.111 ioye þat neuere ioye hadde · of ryghfull ...?...iuge he axeth
Hm.14.120KD.14.112 and seith loo bryddys and beestes · that no blysse ne knoweth
Hm.14.121KD.14.113 and wylde wormys yn wodys · þurgh wyntrys þu hem greuest
Hm.14.122KD.14.114 and makest hem welnyh meke · and mylde for deffaute
Hm.14.123KD.14.115 and after thu sendyst hem somer · that is here souereyn ioye ·
Hm.14.124KD.14.116 and blysse to alle that ben · bothe wylde and tame ·
Hm.14.125KD.14.117 ¶ Thanne may beggers and bestys · aftyr bote waytyn ·
Hm.14.126KD.14.118 that al her lyf han lyuyd · yn langor and yn defaute
Hm.14.127KD.14.119 but god sent hem sumtyme · sum maner ioye ·
Hm.14.128KD.14.120 or here or elles-where · kynde woll it neuere ·
Hm.14.129KD.14.121 for wroþerhele was he wrougth · that neuere ioyȝe was schapen ·
Hm.14.130KD.14.122 ¶ Aungelles þat yn helle now ben · haddyn ioyȝe sumtyme
Hm.14.131KD.14.123 and dyues yn deyntes lyuede · and yn douce vye
Hm.14.132KD.14.124 rygth so resoun scheweth · þat þe men þat were ryche ·
Hm.14.133KD.14.125 and here makes also · lyuedyn her lyf yn merthe ·
Hm.14.134KD.14.126 ¶ Ac god is of a wondre wylle by þat kynde wytt scheweth ·
Hm.14.135KD.14.127 to ȝiue many men his mercymonye · er he it haue deseruyd ·
Hm.14.136KD.14.128 rygth so fareþ god by summe ryche · rewthe me it thynketh
Hm.14.137KD.14.129 for þey han haere her huyre · and heuene as yt were
Hm.14.138KD.14.130 and grete lykynge to lyue · wyth-outyn labor of body ·
Hm.14.139KD.14.131 and whan he dyeþ be dysalowyd · as dauid seith yn þe sauter ·
Hm.14.140KD.14.131α Dormierunt & nichil inuenerunt · & also yn an noþer stede ·
Hm.14.141KD.14.131α Velud sompnumHm.14.141: The error for sompnium appears in all B manuscripts except F. surgencium domine in ciuitate tua · & ad nichilum rediges · cetera
Hm.14.144KD.14.134 ¶ Hewyn þat han her huyre afore · arn eueremore nedy
Hm.14.145KD.14.135 and seldom deieþ he out of dette · that dyneþ or he deserue it
Hm.14.146KD.14.136 and tyl he hath doon his deue..er and his dayes iourne ·
Hm.14.147KD.14.137 for whan a werkman hath wrouht · þan men may see þe sothe ·
Hm.14.148KD.14.138 what he were wurþy for his werke · and what he hath deseruyd ·
Hm.14.149KD.14.139 and nougth to fonge byfore · for drede of disalowynge ·
Hm.14.150KD.14.140 ¶ So y se..ye byy ȝow ryche · it semeþ nougth that ȝe schulde
Hm.14.151KD.14.141 haue haeuene here yn ȝour berynge · and heuene her-after
Hm.14.152KD.14.142 rigth as a seruau
nt taketh · his salarye before
Hm.14.152: HmR both divide what amounts to a single line in most B witnesses after before. F is the only other manuscript to divide the line, but it does so eccentrically. ·
Hm.14.153KD.14.142 and suþþe wolde cleyme · more ȝif he mygth ·
Hm.14.154KD.14.143 as he þat non hadde and hath huyre at the laste
Hm.14.155KD.14.144 yt may nougth be ȝe ryche men · or matheu on god lyȝeþ ·
Hm.14.156KD.14.144α De delicijs ad delicias · deficile est transire · & cetera ·
Hm.14.157KD.14.145 ¶ Ac ȝif ȝe ryche haue rewthe · and rewarde wel the pouere ·
Hm.14.158KD.14.146 and lyue as lawe techeþ · do leaute to hem alle
Hm.14.159KD.14.147 cryst of his curtasye · schal confort ȝow at þe laste
Hm.14.160KD.14.148 and rewardyn all double rycchesse · þat reufull hertys habbeth ·
Hm.14.161KD.14.149 and as an hyne þat had his huyre · er he
bygonne to wurcheHm.14.161: Hm alone reads bygonne to wurche as a result of the addition by hand3. G has the related reading to worche beganne and F reads his werk bygynne. ·
Hm.14.162KD.14.150 and whan he haþ doon his deuer weel · men dooþ hym oþer bounte ·
Hm.14.163KD.14.151 ȝyueþ hym a cote abouyn his couenaunt · rigth so cryst ȝyueþ heuene ·
Hm.14.164KD.14.152 boþe to ryche and nougth to ryche · þat rewfullyche lybbeth
Hm.14.165KD.14.153 and alle þat dooþ her deuer wel · han double huyre for her trauayle
Hm.14.166KD.14.154 here forȝyuenesse of her synnes · and heuene blysse after
Hm.14.167KD.14.155 ¶ Ac it nys bot seldom seyn as by holy seyntes bookes
Hm.14.168KD.14.156 þat god rewarded double reste to eny ryche wye ·
Hm.14.169KD.14.157 for moche m.yrthe is amonges ryche · as yn mete & cloþynge ·
Hm.14.170KD.14.158 and moche merþe yn may is amonge wylde bestys
Hm.14.171KD.14.159 and so foorth while somer lasteþ · her solace endureþ ·
Hm.14.172KD.14.160 ¶ Ac beggers aboute mydsomer · bredles they soupe
Hm.14.173KD.14.161 and ȝit is wynter for hem worse · for wetschod þey gange
Hm.14.174KD.14.162 a-thurst sore and an-hungryd · and foule rebukyd ·
Hm.14.175KD.14.163 and aratyd of ryche men · þat rewþe is to here
Hm.14.176KD.14.164 nowe lord sende hem somer · and sum maner ioyȝe ·
Hm.14.177KD.14.165 heuene aftur her hennys goynge · þat here han suche deffaute ·
Hm.14.178KD.14.166 for all myhtest thu haue maad · none menere þan oþer ·
Hm.14.179KD.14.167 and ylyche wytty and wys · ȝif þe wel hadde y-lykyd
Hm.14.180KD.14.168 and haue reuþe on þese ryche men þat rewardyn nougth prisoners
Hm.14.181KD.14.169 and of þe good þat thu hem gyuest ingrati beþ manye
Hm.14.182KD.14.170 ac god of þy goodnesse · gyue hem grace to amende ·
Hm.14.183KD.14.171 for may no derþe ben hem dere · drouhte ne wete
Hm.14.184KD.14.172 ne neyþer hete ne hayle · haue þey her hele
Hm.14.185KD.14.173 of þat they wyln and wolde · wanteth hem nougth here ·
Hm.14.186KD.14.174 ac þe poore peple þy prisoners · lord yn þy pyt of myscheefe
Hm.14.187KD.14.175 conforte þoo creatures · that moche care suffren
Hm.14.188KD.14.176 þurgh derþe þurgh drouht · all her dayes here
Hm.14.189KD.14.177 woo yn wynter tymes · for wantynge of clothes
Hm.14.190KD.14.178 and yn somer tyme selde · soupyn to þe fulle
Hm.14.191KD.14.179 conforte thy carefull · cryst yn thi rycches ·
Hm.14.192KD.14.180 for how þu confortedest alle · creatures · clerkes bere wytnes
Hm.14.193KD.14.180α Conuertimini ad me & salui eritis · & cetera
Hm.14.194KD.14.181 ¶ Thus in genere · of gentryes · ihesu cryst seyde ·
Hm.14.195KD.14.182 to robbers and to reuers · to ryche and to pouere
Hm.14.196KD.14.184 thu taughtest hem yn þe trynyte to take bapteme ·
Hm.14.197KD.14.185 and be clene þurgh þat crystnynge · of alle kyn synnys
Hm.14.198KD.14.186 and vs fell þurgh folye · to falle yn synne after
Hm.14.199KD.14.187 confessioun and knowlechynge and crauyng thi mercy
Hm.14.200KD.14.188 schulde amende vs as many sythes · as man wolde desyre
Hm.14.201KD.14.189 and ȝif þe pope wolde plede her-aȝen · & punysch vs yn conscyence
Hm.14.202KD.14.190 he schulde take þe acquietaunce as quyk · & to þe quede schewe it ·
Hm.14.203KD.14.190α Pateat & cetera quod ad passionem domini · & cetera
Hm.14.204KD.14.191 And puttyn of so þe powke · and preuyn vs vndyr borwe
Hm.14.205KD.14.192 ¶ ac the parchemyn of this patent · of pouerte be moste
Hm.14.206KD.14.193 and of pure pacyence · and parfyt byleeue
Hm.14.207KD.14.194 of pompe and of pryde · þe parchemyn dec......owrith ·
Hm.14.208KD.14.195 and principallyche of alle peple · but they ben pouere of herte
Hm.14.209KD.14.196 elles is al yn ydel all that euere we wryte
Hm.14.210KD.14.197 pat
er nostres and
penauncesHm.14.210: HmR have the plural penaunces, and F has the related form penauntis. · and pylgrymage to rome ·
Hm.14.211KD.14.198 but our spenses and spendynge · spryngen of a trewe welle
Hm.14.212KD.14.199 elles is is all our labour lost loo how men wryteth ·
Hm.14.213KD.14.200 yn fenestres att þe frerys · ȝif fals be þe fundament
Hm.14.214KD.14.201 forþy crystyn
men schulde ben yn comou
n ryche
Hm.14.214: Hm alone begins a new line after the word ryche. All other B witnesses combine this line and the next, while F omits them both; ·
Hm.14.215KD.14.201 noon coueytous for hym-sylue · yn harmyng of his neyhbour
Hm.14.216KD.14.202 ¶ For þe seuyn synnes þat þere ben · assaylen vs euere
Hm.14.217KD.14.203 the fende folweþ hem alle · and fondeþ hem to helpe
Hm.14.218KD.14.204 ac wyþ rycches that rybauud · rathest men bygyleth ·
Hm.14.219KD.14.205 for þere þat rycches regneþ · reuerence folweth ·
Hm.14.220KD.14.206 and that is plesaunt to pryde · yn pouere and yn ryche
Hm.14.221KD.14.207 and þe ryche is reuerensid · by resoun of his rycches
Hm.14.222KD.14.208 there þe pouere is put byhynde · & paraduenture can more ·
Hm.14.223KD.14.209 of wytt and of wysdom that fer away is bettre
Hm.14.224KD.14.210 than rycchesse or ryalte and rather herd yn heuene
Hm.14.225KD.14.211 for þe ryche haþ moche to rykene · and rygth
.....softeHm.14.225: The correction reflects Bx. The erroneous readings of Cr1 and W suggest that the corrector's text may have been superior to Beta2, the immediate exemplar for Hm. For the stemma currently
in use by the Archive, see Robert Adams, "The Kane-Donaldson Edition of Piers Plowman: Eclecticism's Ultima Thule," TEXT 16 (2006), 141. walketh
Hm.14.226KD.14.212 the heyȝ wey to heueneward · ofte rycchesse letteth
Hm.14.235KD.14.218 ¶ Ac yn pouerte ther pacyence is · pryde haþ no mygth
Hm.14.236KD.14.219 ne noon of þe seuene synnys · sytten ne mowyn þere longe
Hm.14.237KD.14.220 ne haue power yn pouerte · ȝif pacyence yt folwe ·
Hm.14.238KD.14.221 for þe poore is ay prest · to plese the ryche ·
Hm.14.239KD.14.222 and buxum at his byddyng for his brokyn louys
Hm.14.240KD.14.223 and buxumnesse and boste · arn euermore at werre
Hm.14.241KD.14.224 and eyþer hateth oþer · yn all maner werkes
Hm.14.242KD.14.225 ȝif wraþþe wrastle wyth the poore · he haþ þe wurse ende
Hm.14.243KD.14.226 and ȝif þey boþe pleyne · the poore ys but feble
Hm.14.244KD.14.227 and ȝif he chide or chatre · hym cheueth þe worse ·
Hm.14.244: Beta here omits a dozen lines recorded in alpha.
Hm.14.245KD.14.239 ¶ And ȝif coueytese cacche þe pouere · þey may nougth come togydres ·
Hm.14.246KD.14.240 and by þe nekke namly · her noon
Hm.14.246: her noon, "neither of them." may hent oþ
ere ·
Hm.14.247KD.14.241 for men knowyn þat couetyse · ys of akenea kene wylle ·
Hm.14.248KD.14.242 and haþ hondys and armys · of a longe lengthe ·
Hm.14.249KD.14.243 and pouerte nys but a petyt thyng · apereþ nougth to his nawuyle
Hm.14.250KD.14.244 and louely layke was it neuere · bytwene þe long & þe schorte ·
Hm.14.251KD.14.245 ¶ And þowȝ auarice wolde angour þe pouere · he haþ but lytyl myȝt ·
Hm.14.252KD.14.246 for pouerte haþ but pokes · to puttyn yn his goodys
Hm.14.253KD.14.247 ther auaryce haþ almaryes · and yren boundyn coffrys
Hm.14.254KD.14.248 and wheþer be lyghter to breke · lasse bost it makeþ
Hm.14.255KD.14.249 a beggers bagge þan an yryn bounde coffre
Hm.14.256KD.14.250 ¶ Lecchery loueþ hym nougth · for he ȝyueþ but lytyl syluer
Hm.14.257KD.14.251 ne dooþ hym nougth dyne delycatly · ne drynke wyn ofte
Hm.14.258KD.14.252 a straw for þe st.......uwes · yt stood nougth y trowe ·
Hm.14.259KD.14.253 hadde þey no-þyng but of pouere men · her houses stodyn vntyled
Hm.14.260KD.14.254 ¶ And þowȝ slouþe sewe · pouerte · and serue nougth god to paye ·
Hm.14.261KD.14.255 myscheef his mayster is · and makeþ hym to thenke
Hm.14.262KD.14.256 þat god is his grettyst helpe · and no gome elles ·
Hm.14.263KD.14.257 and his seruaunt as he seyth · and of his suyte boþe
Hm.14.264KD.14.258 and wheþer he be or be nougth · he bereth the sygne of pouerte ·
Hm.14.265KD.14.259 and yn þat secte our sauyour · sauyd all man-kynde ·
Hm.14.266KD.14.260 forþy alle pouere þat pacyent ben · mowe cleymyn & askyn ·
Hm.14.267KD.14.261 after her endyng here · heuenryche blysse
Hm.14.268KD.14.262 ¶ Moche hardyer may he asken þat here mygth haue her wylle
Hm.14.269KD.14.263 yn lond and yn lordschipe · and lykyng of body ·
Hm.14.270KD.14.264 and for goddys loue leueþ al · and lyueþ as a begger
Hm.14.271KD.14.265 and as amaydea mayde for mannys loue · her mooder forsakeþ ·
Hm.14.272KD.14.266 his fader and alle her frendys · and folweþ her make
Hm.14.273KD.14.267 moche is suche amaydea mayde to loue · of hym þat suchonsuch on takeþ ·
Hm.14.274KD.14.268 more þan a maydyn is · þat is maryed þorough brocage
Hm.14.275KD.14.269 as by assent of sundry partyes · and syluer to boote
Hm.14.276KD.14.270 more for couetyse of good · þan kynde loue of boþe
Hm.14.284KD.14.278 ¶ In englisch quod pacyence · yt is full hard to expowne ·
Hm.14.285KD.14.279 ac sumdel y schall seyne it · by so thu vndurstonde
Hm.14.286KD.14.280 pouerte is þe furste poynt · that pryde most hateth ·
Hm.14.287KD.14.281 thanne is it good by good skylle · al þat agasteþ pryde
Hm.14.288KD.14.282 rygth as contricioun is confortable þyng · conscyence wot well
Hm.14.289KD.14.283 and a sorowe of hym-sylf · and a solace to the soule ·
Hm.14.290KD.14.284 so pouerte proprelych · penaunce and ioyȝe
Hm.14.291KD.14.285 is to the body · pure spurytual helthe
Hm.14.292KD.14.287 Ergo paupertas est odibile bonum · & cetera
Hm.14.293KD.14.286 and contricioun confort · and cura animarum ·
Hm.14.294KD.14.288 ¶ Selde sit pouerte · the sooþe to declare
Hm.14.295KD.14.289 horas iusticieHm.14.295: The scribe's use of the display script indicates that he takes the phrase to be Latin, meaning "hours of justice." See
also Hm.12.93, where the scribe similarly interpreted English as Latin and copied it in display script. In both cases the
grammatical sense carries over from the preceding line. to iuge men · enyoyned is no pou
ere
Hm.14.296KD.14.290 ne to be mayr aboue men · ne mynystre vndyr kynges
Hm.14.297KD.14.291 seldom is eny pouere y-put · to punysch any peple ·
Hm.14.298KD.14.293α Remocio curarum · & cetera ·
Hm.14.299KD.14.292 Ergo pouerte and pouere men · performent the comaundement
Hm.14.300KD.14.293 Nolite iudicare quemquam · the thrydde ·
Hm.14.301KD.14.294 ¶ Selde is any pouere ryche · but of ryghfull herytage ·
Hm.14.302KD.14.295 wynneth he nougth · wyth w.....eyȝtes false · ne wyþ vnseled mesures
Hm.14.303KD.14.296 ne borwe.þ of his nehbours · but þat he may wel paye
Hm.14.304KD.14.296α Possessio sine calumpnia & cetera
Hm.14.313KD.14.304 ¶ The sixte is a paþþe of pees · ȝe þurgh þe pa.as of aultoun
Hm.14.314KD.14.305 pouerte mygth passe · wyþ-oute peryl of robbynge
Hm.14.315KD.14.306 for þere þat pouerte passeþ · pes folweþ after
Hm.14.316KD.14.307 and euere þe lasse þat he bereþ · þe hardyer he is of herte
Hm.14.317KD.14.309 forþy seith seneca · paupertas est absque solicitudine .semita
Hm.14.318KD.14.308 and an hardy man of herte · amonge an hepe of theuys
Hm.14.319KD.14.307α Cantabit paupertas coram latrone viator · & cetera ·
Hm.14.328KD.14.316 ¶ The nyȝenþe is swete to þe soule · no sucre is swetter
Hm.14.329KD.14.317 for pacyence is payn · for pouerte hym-sylue
Hm.14.330KD.14.318 and soberte swete drynke · and good leche yn syknes
Hm.14.331KD.14.319 thus lered me a lettryd man · for our lordys loue
Hm.14.332KD.14.319-320 seynt austyn ledde a blessyd lyfe · wyþ-oute bysynesse
Hm.14.333KD.14.320-320α for body and for soule · absque solicitudine felicitas ·
Hm.14.339KD.14.326 ¶ synne seweþ vs euere quod he · and sory gan wexe
Hm.14.340KD.14.327 and wepte water wyþ his eiȝen · and weyles þe tyme
Hm.14.341KD.14.328 þat euere he dude dede · þat dere god dysplesid.
Hm.14.342KD.14.329 swownyd and sobbed · and syked full ofte
Hm.14.343KD.14.330 þat euere he hadde lond or lordschipe · lasse oþermoreoþer more
Hm.14.344KD.14.331 or maystrye ouer any man · moo þan of hym-sylue
Hm.14.345KD.14.332 y were nougth wurþy wot god quod haukyn · to weryn eny cloþys
Hm.14.346KD.14.333 ne neyþer scherte ne schoon · saue for schame one
Hm.14.347KD.14.334 to couere my careyne quod he · and cryed mercy faste
Hm.14.348KD.14.335 and wepte and wayled · and þerwyþ y awakyd ·