fol. 173r (cont.)I
us xv · finis de quintus decimus
do Passus - weel ·
do Incipit hic de- bet ·
a
Hm.15.10: The rubricator ignored or failed to notice the paraph marker. þat folke heldyn me afooll · and yn þat folye y rauyd a fooll
¶ fol. 173vI
Hm.15.40KD.15.39α
sis acc ero iib n · diu ussa no eri ma sortitur · du n viuificat corpus a mi na est · m
du vult anim m est · du us scit mens est · du m recolit memoria est · du m iudicat m
racio est · du sentit sensus est · du m amat amor est · dum negat vel m
consentit consciencia est · dum spirat spiritus est · etera & c Anima pro diu
du vult anim m est · du us scit mens est · du m recolit memoria est · du m iudicat m
racio est · du sentit sensus est · du m amat amor est · dum negat vel m
consentit consciencia est · dum spirat spiritus est · etera & c Anima pro diu
fol. 174rI
Hm.15.76KD.15.73
.leue were e bHm.15.76: LHm have against beleue were in W, it were in OC to beleue were, 2 in Cr beleue where, and 1 in most other to leue were(n)manuscripts. B manye · doctours such techyng
bettre fol. 174vI
Hm.15.116KD.15.112
- ynneHm.15.116: HmCGB omit the following line, here given in the spelling of L: - inne. Or to a wal þat were whitlymed and were foule wyth
þat were bysnewyd wyth snowe · and snakes wyþe bonu n p mgreditur sic de templo om roe malu n m
pcedit · Si sacerdociu ro integru m fu mit tota floret eccl eria · si autem es
corruptu fu mit o ern mu i fide m marcida est · Si sacerdociu s fu mit i er p ncc eis at
totus pp olus conu utitur ad p er.....du eccan · Sicut cu m videris arbore m m
pallida & marcidam intelligis quod viciu m h met in radice · ita ab
cu videris p mp ol um i udisciplinatu n & irreligiosum sine dubio m
sacerdociu eius non est sanum · m etera & c · Sicut de templo om
pcedit · Si sacerdociu ro integru m fu mit tota floret eccl eria · si autem es
corruptu fu mit o ern mu i fide m marcida est · Si sacerdociu s fu mit i er p ncc eis at
totus pp olus conu utitur ad p er.....du eccan · Sicut cu m videris arbore m m
pallida & marcidam intelligis quod viciu m h met in radice · ita ab
cu videris p mp ol um i udisciplinatu n & irreligiosum sine dubio m
sacerdociu eius non est sanum · m etera & c · Sicut de templo om
fol. 175rI
eHm.15.154: An expansion indicator has been added to the original . It appears to be the work of same hand that made the next correction in this line. wher ...?... such schulde men fynde afrend · wyþ so fre an herte a frend
WherHm.15.168KD.15.164
Hm.15.168: Probably as a result of damage caused by the following erasure, the <s> in has been touched up. is n.gth.to no chaumpious fygth · ne chaffare as y trowe n
yt is fol. 175vI
þurgh woordes ne werkes · but þurgh wylle one erHm.15.215: Hm alone omits the line that follows, here given in the spelling of L: . And þat knoweth no clerke ne creature in erthe
neyþe a box erHm.15.218: The scribe adjusted an initial <y> to make the <x>. hangeþ · alle suche þey fayten ·
ne at ancres þ fol. 176rI
fol. 176vI
fol. 177rI
fol. 177vI
wonesHm.15.349: Clumsy pen trials in a later hand appear in the right margin beside this line, Hm.15.356, and Hm.15.359.
Hm.15.356KD.15.351
and so it fareþ by somme folk ¶e now · þey han a fayr specheHm.15.356: Clumsy pen trials in a later hand appear in the right margin beside this line, Hm.15.349, and Hm.15.359. This one was written
in a very wet ink and blotted the facing leaf, though the text remains legible.
Hm.15.359: Clumsy pen trials in a later hand appear in the right margin beside this line, Hm.15.349, and Hm.15.356.
boþe lettryd and lewyd · beþ allayed now wyþ synne- so nymeþ hedeHm.15.378: CrWHm omit the following line, here given in the spelling of L: . Þat can versifye faire · ne formalich enditen
for is noon of þys newe clerkes · who no nougth oon among an hundryd þat an auto can construe · urHm.15.379: The text is badly rubbed (or the ink did not take well) for the central sections of this line, but the text remains legible.
fol. 178rI
Hm.15.416KD.15.413
- cursyd yn his sowleHm.15.416-419: The b-verses of the last four lines of this leaf are obscured by bleed through and poor ink adherence.
þurgh a crysten clerk · aHm.15.419: There appears to be an accidental imprint of an ornamented capital in the bottom margin of this page. It most likely came
from contact with a loose page in this manuscript.
and ben maneryd aftyr macameth · þat noman vseþ trewþe fol. 178vI
Hm.15.428KD.15.425
.y... farenHm.15.428: It appears probable that hand2 originally agreed with all other witnesses and then altered to β B's reading. 3 · þat ben yn diuse syknes er
and folk schuld - sothynHm.15.439: The <h> in may be written over an erasure by the third scribal hand. It is also possible that he added an extra tick to the <y> at the
same time. sothyn or y- bake
yt is vnsauery forsoþe · y fol. 179rI
che · þe passyoun of re ihesusHm.15.490: Hm alone omits the following line, here given in the spelling of L: . And as hymself seyde so to lyue and deye
to ben pastours and p fol. 179vI
is reuerenced ar þe rode · receyuyd for þe worthiere IHm.15.506-507: Hand3 wrote these two verses on a single line, writing Hm.15.506 over an extended erasure, then writing Hm.15.507 immediately
following it in the right margin.
☜
¶Hm.15.530: Though the pale blue paraph marker visible on the images is an artefact of the photography, coming from the genuine marker
on the preceding folio, 178v, it in fact coincides with an erased paraph marker on this leaf of which only a blue dot remains
visible. And þo þat han petres power · arn appoysonyd alleHm.5.530: A crude line drawing, perhaps of a quill, appears to the right of this line and above it a lightly scored of uncertain origin and meaning. X
ȝif possessiou ¶ be poysoun · and ynp nfit arHm.15.534: Kane and Donaldson misread this word as . vnparfit hem makeþ
fol. 180rI
¶Hm.15.542: The parasign has been badly smudged. Thus yn a feiþ ly... þ eueþt folk · and yn a fals mene a
fol. 180vI