fol. 115v (cont.)I
mus de visione · ri Passus p
w
Hm.1.12KD.1.12
the tour on the tofte ¶ qd sche uoHm.1.12: A rough spot on the vellum makes appear to be written over an erasure. quod sche trewthe ys þynne er
fol. 116rI
m for a lyȝere a it hymHm.1.38: Hm uniquely adds , perhaps in an attempt to make better sense of a line marred by an omission in his exemplar. it techeþHm.1.38: LWHmC delete a b-verse and an a-verse, combining the two by eye-skip from to likame. Most other likame manuscripts read as follows: B
Ne liflode to þi likam þat leef is to þi soule
Leue nauȝte þi likam for a liere hym techeþ.
ne lyflode to thi lykhNe liflode to þi likam þat leef is to þi soule
Leue nauȝte þi likam for a liere hym techeþ.
Hm.1.52KD.1.52
q Reddite cesarid god that uo Hm.1.52: There is the appearance of erasure here because of a crease in the manuscript. There is some bleed-through as well. be cesari- falleth
or elles ȝe don ylle que sunt dei deoHm.1.53: A horizontal tear in the manuscript extends from the <n> of to the end of and. The tear appears to have become worse since the microfilm was made in the early 1940s. sunt
and fol. 116vI
Hm.1.65: The following four lines are omitted by eye-skip in Hm, here supplied in the spelling of L:
Conseilled caym to kullen his brother
Iudas he iaped with iuwen siluer
And sithen on an eller honged hym after
He is letter of loue and lyeth hem alle
adam and Eue he egged to ylleConseilled caym to kullen his brother
Iudas he iaped with iuwen siluer
And sithen on an eller honged hym after
He is letter of loue and lyeth hem alle
Hm.1.72KD.1.76
.ng the furst and the o fey theHm.1.72: , "faith." This is the only occurrence in the manuscript of this form for "faith." A misdivision of Fey probably accounts for the form here. Cf. the similar error at Hm.10.53 where feythe is written for merthey þey. merthe þey tauȝte
y vndyrfHm.1.84KD.1.88
Who ¶- so ys trewe of his tonge and ...?... er telleþ non oþ ·Hm.1.84-94: The scribe has erased nine lines in the space now occupied by lines 84b-94, having skipped one line in his exemplar. There
are now 41 lines on this page. The omission was caused by eye-skip from to and telleþ line 85). Thus and wylneþ from 88 and the a-verse of 89 were omitted. The remains of an erased telleþ none other are visible in the margins to the right of line 85. lofte
fol. 117rI
fol. 117vI
Hm.1.136KD.1.141
lyteHm.1.136: Hm never elsewhere uses the form, and may have been affected by the immediately following <l>. lyte latyn thu lernedest ..... lewyd in thi ȝouthe
to lerne it afterHm.1.142: CrHmCF have 2, where other lerne manuscripts have B. The <l> of lere is perhaps written over an erasure, but the rest of the phrase is added in a different ink over a blank space. CrWHmGH omit
the following line (supplied here in the spelling of L): lerne- after. For thus witnesseth his worde worcheth þow þere
loke thu suffre him to seye and sytthen Hm.1.152KD.1.157
peysandHm.1.152: Hm's , "powerful, forceful," is a unique form. See peysand, MED s. v.. Other pesaunt manuscripts have B. persant as the poynt of a nedyll
and portatyf and aman a man for his mysdedys the t n amercyme ...?... he taxithHm.1.157: It is not possible to determine what was erased, but F and H read . askeþ
vpon fol. 118rI
- outen the .... werkHm.1.182: The reading , added over an erasure, is unique to Hm among werk witnesses, but it appears in B manuscripts Ha and U. Several other A manuscripts have B, "deed." faite · ys ryȝt no thyng wurthy
that feyth wyth hereHm.1.203: is a reverse spelling for Here, the reading of most other ere manuscripts. B be thes tixtes
forþy y sey as y seide .... ue le the whyþHm.1.206: , "with." Hm reads Whyþ, which is not an error but a reverse spelling indicating the loss of aspiration in [hw] in the scribe's dialect. whyþ nowe loke the our lord ·
y may no lenger