<div1>
<div1>fol. 115v (cont.)I</div1>
<head><handShift/><foreign><hi><hi>Passus p<expan>ri</expan>mus de visione · </hi></hi></foreign></head>
<lg>
w
<l> <handShift/><hi><hi>W</hi></hi>hat this Montayne bemeneth  and the merke dale </l>
<l> and the feld<del>e</del> full of folk  y schall ȝow<del>e</del> fayre schewe</l>
<l> a louely lady of lere  in lynnen y<seg>-</seg>clothed</l>
Hm.1.4KD.1.4
<l> cam dou<expan>n</expan> fro a castel  and <app><lem><del>full</del> callede me full</lem></app> fayre</l>
<l> and seide sone slepest thu  seest thu th<del>.</del><add>i</add>s peple</l>
<l> how<del>e</del> besy thei ben alle  a<seg>-</seg>boute the mase</l>
<l> the moste party of th<del>.</del><add>i</add>s peple  þat passeþ on this erthe</l>
Hm.1.8KD.1.8
<l> haue thei wurschipe in this world<del>e</del>  thei wylne no bettre</l>
<l> of oþer heuene than here  holde thei no tale</l>
<l> y was a<seg>-</seg>ferd<del>e</del> of her face  thouȝ sche fayr were</l>
<l> and saide m<expan>er</expan>cy madame  what ys this to mene</l>
</lg>
<lg>
Hm.1.12KD.1.12
<l> <hi></hi> the tour on the tofte <del></del> q<expan>uo</expan>d sche<note>Hm.1.12: A rough spot on the vellum makes <hi>quod sche</hi> appear to be written over an erasure.</note>  trewthe ys þ<expan>er</expan>ynne</l>
<l> and wolde that ȝe wrouȝten  as his woord techeþ</l>
<l> for he ys fadur of feyþ<del>e</del><app><lem>that formede</lem></app> ȝow<del>e</del> alle</l>
<milestone>fol. 116rI</milestone>
<l> bothe wyth fel and wyth face  and ȝafe ȝowe fyue wyttes</l>
Hm.1.16KD.1.16
<l> for to wurschipe hym ther<seg>-</seg>wyth  while that ȝe ben here</l>
<l> and therfore h<del>.</del><add>e</add> hiȝte the erþe  to helpe ȝow<del>e</del> echone</l>
<l> of wullen of lynnen  of lyflode at nede</l>
<l> in mesurable man<expan>er</expan>e  to make ȝowe at ese</l>
Hm.1.20KD.1.20
<l> and comaundede of his curtasy  in comune þre thynges</l>
<l> arn none <app><lem><del>m</del><add>n</add>ydfull</lem></app><note>Hm.1.21: One minim is erased to make <n> of <m>.</note> but thoo  and ne<expan>m</expan>pne hem y thenke</l>
<l> and rykne hem by resou<expan>n</expan>  reh<expan>er</expan>ce ȝe hem after</l>
<l> that on ys vesture  fro chele the to saue</l>
Hm.1.24KD.1.24
<l> and mete at<del>.</del> mele  for mesese of thi<seg>-</seg>seluen</l>
<l> and drynke whan thu druyest  ac do nat out of resou<expan>n</expan></l>
<l> that thu <app><lem>wurche</lem></app> the wurce  whan thu worke schuldest</l>
<l> for loo<del>.</del><add>t</add> in his lyfdayes  for lykyng of drynke</l>
Hm.1.28KD.1.28
<l> dide by his dought<expan>er</expan>es  that the deuel <app><lem>well lykede</lem></app></l>
<l> delytede hym in drynke  as the deuyl wolde</l>
<l> and lechery hym lauȝte  and lay by hem bothe</l>
<l> and all he wytte it the wyn  <app><lem>that foule</lem></app> wykked dede</l>
Hm.1.32KD.1.31α-β
<l><foreign>Inebriam<expan>us</expan> eu<expan>m</expan> vino dormiam<expan>us</expan><seg>-</seg>q<expan>ue</expan> cu<expan>m</expan> eo · <lb/>
vt seruare possim<expan>us</expan> de patre n<expan>ost</expan>ro semen ·</foreign>
</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> þorough wyn and thorough wo<expan>m</expan>men  there was loo<del>h</del><add>t</add> encombred</l>
<l> and there he gat<del>e</del> in glotanye  gerles that were cherles</l>
<l> forþi drede delytable drynke  and thu schalt do the bettre</l>
Hm.1.36KD.1.35
<l> mesure ys medycyn  <app><lem>al<seg>-</seg><del>......</del><add>thow</add></lem></app> <add>þu</add> moche ȝerne · </l>
<l> it is nat all good to the goste  that the gut asketh</l>
<l> ne lyflode to thi lykh<expan>a</expan>m  for a lyȝere <app><lem>it hym</lem></app><note>Hm.1.38: Hm uniquely adds <hi>it</hi>, perhaps in an attempt to make better sense of a line marred by an omission in his exemplar.</note> techeþ<note>Hm.1.38: LWHmC delete a b-verse and an a-verse, combining the two by eye-skip from <hi>likame</hi> to <hi>likame</hi>. Most other <hi>B</hi> manuscripts read as follows: <hi><lb/>
Ne liflode to þi likam þat leef is to þi soule <lb/>
Leue nauȝte þi likam for a liere hym techeþ</hi>
.
</note>
</l>
<l> that ys the wrecchid world  wolde the betraye</l>
Hm.1.40KD.1.40
<l> for the fend and thi flesch  foloweth to<seg>-</seg>gydre</l>
<l> this and that <app><lem>s<del>.</del><add>le</add>th</lem></app> thi soule  and seyth it in <app><lem><del>...</del><add>thi</add></lem></app> h<expan>er</expan>te</l>
<l> and for thu schuldest bewar  y wysse the þe beste</l>
<l> madame m<expan>er</expan>cy q<expan>uo</expan>d y  me lykeþ well ȝour wordes</l>
</lg>
<lg>
Hm.1.44KD.1.44
<l> <hi></hi> ac th<del>..</del><add>e</add> money <app><lem>on</lem></app> this molde  that men so faste holdeth</l>
<l> telle me to wham madame  that tresour appendeþ</l>
<l> goo to the gospel q<expan>uo</expan>d sche  that god sey<add>de</add> hym<seg>-</seg>sylue</l>
<l> þo þe peple hym apposed  wyth <orig>apeny</orig><reg>a peny</reg> in the temple</l>
Hm.1.48KD.1.48
<l> wheþyr thei schulde ther<seg>-</seg>wyth  wurschipe the kyng Cesar</l>
<l> and god asked of hem  of wham spak the <app><lem>lettrure</lem></app></l>
<l> and the ymage y<seg>-</seg>lyk  that ther<seg>-</seg>ynne standeth</l>
<l> cesares thei seiden  we seen hym wel echone</l>
Hm.1.52KD.1.52
<l> <foreign>Reddite cesari</foreign> q<expan>uo</expan>d god  that<space></space><note>Hm.1.52: There is the appearance of erasure here because of a crease in the manuscript. There is some bleed-through as well.</note> <foreign>cesari</foreign> be<seg>-</seg>falleth</l>
<l> and <foreign>que sunt dei deo</foreign>  or elles ȝe don ylle<note>Hm.1.53: A horizontal tear in the manuscript extends from the <n> of <hi>and</hi> to the end of <hi>sunt</hi>. The tear appears to have become worse since the microfilm was made in the early 1940s.</note></l>
<milestone>fol. 116vI</milestone>
<l> for ryȝtfull resou<expan>n</expan> schulde · rewele ȝowe alle</l>
<l> and kynde wytt be wardeyn  ȝour welthe to kepe</l>
Hm.1.56KD.1.56
<l> and tut<expan>ur</expan> of ȝour tresour  and take <app><lem>it <del>nouȝt</del></lem></app> ȝow<del>e</del> at nede</l>
<l> for husbondry and hy  holdeth to<seg>-</seg>gyders</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> thanne y freyned her fayre  for hym that me made</l>
<l> that dongeou<expan>n</expan> in the dale  that dredfull ys of syȝt</l>
Hm.1.60KD.1.60
<l> what may it be to mene  madame y ȝowe by<seg>-</seg>seche</l>
<l> that ys the castell of care  who<seg>-</seg>so cometh ther<seg>-</seg>ynne</l>
<l> may banne that he born<del>e</del><space></space> <del>borne</del> was · to body or to soule</l>
<l> ther<seg>-</seg>ynne wonyth a wyȝt  that wrong ys y<seg>-</seg>hote</l>
Hm.1.64KD.1.64
<l> fadyr of falshede  <app><lem>he</lem></app> founded it <app><lem>hem<seg>-</seg>selue</lem></app></l>
<l> adam and Eue  he egged to ylle<note>Hm.1.65: The following four lines are omitted by eye-skip in Hm, here supplied in the spelling of L: <hi><lb/>
Conseilled caym to kullen his brother <lb/>
Iudas he iaped with iuwen siluer <lb/>
And sithen on an eller honged hym after <lb/>
He is letter of loue and lyeth hem alle</hi>
</note>
</l>
<l> that trysten on his tresour  by-trayeth <app><lem>he hem</lem></app> <app><lem><del>alle</del> sonest</lem></app></l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> thanne hadde y wond<expan>ur</expan> in my wytt  what wo<expan>m</expan>ma<expan>n</expan> <app><lem>sche</lem></app> were</l>
Hm.1.68KD.1.72
<l> that suche wyse wordes  of holy wrytt schewede</l>
<l> <app><lem>and y</lem></app> asked here in the heyȝe name  er sche the<expan>n</expan>nys ȝede</l>
<l> what sche were wyt<del>....</del><add>erly</add> · that wyssed me so fayre</l>
<l> holy cherche y am q<expan>uo</expan>d sche  thu auȝtest me to knowe</l>
Hm.1.72KD.1.76
<l> y vndyrf<del>.</del><add>o</add>ng the furst  and the <app><lem>fey the</lem></app><note>Hm.1.72: <hi>Fey</hi>, "faith." This is the only occurrence in the manuscript of this form for "faith." A misdivision of <hi>feythe</hi> probably accounts for the form here. Cf. the similar error at Hm.10.53 where <hi>merthey þey</hi> is written for <hi>merthe þey</hi>.</note> tauȝte</l>
<l> and thu broughtyst me borwes  my byddyng to full<seg>-</seg>fulle</l>
<l> and to loue me lely  the while thi lyf <app><lem>endureth</lem></app></l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> than y <app><lem>cowryd</lem></app> on my knes  and cryȝede her of g<expan>ra</expan>ce</l>
Hm.1.76KD.1.80
<l> and p<expan>ra</expan>yed her pytously  to praye for my synnys</l>
<l> and all<seg>-</seg>so kenne me kyndely  on cryst to beleue</l>
<l> that y myȝt werchen his wylle  that wrouȝt me to man</l>
<l> teche me to no treso<expan>ur</expan>  but telle me thys ylke</l>
Hm.1.80KD.1.84
<l> howe y may saue <del>..</del><add>my</add> soule  that seynt art<del>e</del> y<seg>-</seg>holden</l>
<l> whan all tresourys arn tried q<expan>uo</expan>d sche · Trewthe ys the beste</l>
<l> y do it on <foreign>deus carytas</foreign>  to demen the sothe</l>
<l> yt ys <app><lem>all<seg>-</seg>so</lem></app> <app><lem>derwurthi</lem></app> a drury  as dere god hym<seg>-</seg>seluen</l>
</lg>
<lg><gap/>
Hm.1.84KD.1.88
<l> <hi></hi> Who<seg>-</seg>so ys trewe of his tonge  and <del>...?...</del><addSpan/><add>telleþ non oþ<expan>er</expan></add> ·<note>Hm.1.84-94: The scribe has erased nine lines in the space now occupied by lines 84b-94, having skipped one line in his exemplar. There are now 41 lines on this page. The omission was caused by eye-skip from <hi>and telleþ</hi> to <hi>and wylneþ</hi> line 85). Thus <hi>telleþ none other</hi> from 88 and the a-verse of 89 were omitted. The remains of an erased <hi>lofte</hi> are visible in the margins to the right of line 85.</note></l>
<l> <add><del>...?...?...</del><add>and doiþ þe werkes þ<expan>er</expan>wiþ and wylneþ noman ylle</add></add></l>
<l> <del>...?...?...</del><add>he is a god by þe gospell · a ground and on lofte</add> </l>
<l> <del>...?...?...</del><add>and ylyk to owr lord · by seynt lukes woordys</add></l>
Hm.1.88KD.1.92
<l> <del>...?...?...</del><add>þe clerkes þat knowen þys · schulden kenne it abowte</add></l>
<l> <del>...?...?...</del><add>for crysten and vncristen · cleymen it echone</add></l>
<l> <del>...?...?...</del><add>kynges and knygthes · schulden kepen it by resoun</add></l>
<l> <del>...?...?...</del><add>ryden and rappen dou<expan>n</expan> · in rewmes abowte</add></l>
Hm.1.92KD.1.96
<l> <del>...?...?...</del><add>and taken transgressours · and tyen hem faste</add></l>
<l> <del>...?...?...</del><add>tyl trewþe had termynyd · her trespas to þe ende</add></l>
<l> <del>...?...?...</del><add>& þ<expan>a</expan>t is þe p<expan>ro</expan>fessiou<expan>n</expan> ap<expan>er</expan>tly · þ<expan>a</expan>t appendiþ to knyȝtes </add><anchor/></l>
<milestone>fol. 117rI</milestone>
<l> and nat to fasten a fryday  in fyue score wynter</l>
Hm.1.96KD.1.102
<l> but holden wyth hym and wyth here  that wolden alle trewthe</l>
<l> and neuer leuen hem <app><lem>forto</lem></app> loue  ne for lakkyng of syluer</l>
<l> for dauid in his dayes  <app><lem>thus dubbede his</lem></app> knyȝtes</l>
<l> and dide hem swere on <app><lem>his</lem></app> swerd · to s<expan>er</expan>ue treuthe eu<expan>er</expan>e</l>
Hm.1.100KD.1.104
<l> and who<seg>-</seg>so passede that poynt  was <foreign><sic>apostota</sic><corr>apost[a]ta</corr></foreign> in the ordre</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> but cryst kyngene kyng  knyȝtede ten</l>
<l> cherubyn and seraphyn  suche seuene and othere</l>
<l> and ȝaf hem myȝt in his mageste  the meryer hem thought</l>
Hm.1.104KD.1.108
<l> and ouer his mene meyne  made hem archaungels</l>
<l> tauȝte hem by the t<expan>ri</expan>nyte  trewthe to knowe</l>
<l> to be buxu<expan>m</expan> at his byddyng  he bad hem nought elles</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> lucifer wyth legyou<expan>n</expan>s  lernede it in heuene</l>
Hm.1.108KD.1.113
<l> but for he brak buxu<expan>m</expan>nesse  his blys gan he tyne</l>
<l> and fel fro <app><lem>the</lem></app> felaschipe  <app><lem>in<seg>-</seg>to</lem></app> a fendes lyknesse</l>
<l> In<seg>-</seg>to a deep derk helle  to dwelle there for<seg>-</seg>eu<expan>er</expan>e</l>
<l> and mo þousandes wyth hym  than man kouthe nu<expan>m</expan>bre</l>
Hm.1.112KD.1.117
<l> lopen out wyth lucyfer  in loythlyche forme</l>
<l> for thei leueden vp<seg>-</seg>on hym  that <app><lem>lyȝede hem</lem></app> in this manere</l>
<l> <foreign><hi>Pona<expan>m</expan> pedem in aquilone & similis ero altissimo · </hi></foreign> </l>
<l> and alle that <del>......</del><add>hopede</add><space></space> it myȝt be so  noon heuene myȝt he<expan>m</expan><del>.</del> holde</l>
Hm.1.116KD.1.121
<l> <del>...</del><add>but</add> f<del>.</del><add>y</add>llen out in fendys lyknesse  nyne dayes to<seg>-</seg>gyders</l>
<l> tyl god of his goodnes  <app><lem>gan hem</lem></app> stable and stynte</l>
<l> and gart the heuene to ste<del>...</del><add>ke</add>  and <app><lem>stonde</lem></app> in quyete</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Whan these wykked wenten out  in wondyrwyse thei fullen · </l>
Hm.1.120KD.1.125
<l> su<expan>m</expan>me in eyr su<expan>m</expan>me in erthe  and su<expan>m</expan>me in helle depe</l>
<l> ac lucifer <app><lem>lyth lowest there</lem></app>  of hem alle</l>
<l> for pryde that he put out  his peyne hath noon ende</l>
<l> and all that wurche wyth wrong  wenden thei schulle</l>
Hm.1.124KD.1.129
<l> after her <app><lem>deth<seg>-</seg>day thider</lem></app>  and dwellen w<expan>y</expan>t<expan>h</expan> that scherewe</l>
<l> ac tho that werken wel  as holy wrytt telleþ</l>
<l> and enden as y ere seide  in trewthe that ys the beste</l>
<l> ma<del>n</del><add>y</add> be syker that her soulys  schull wende to heuene</l>
Hm.1.128KD.1.133
<l> there trewthe <app><lem>sytt</lem></app> in t<expan>ri</expan>nyte  and troneþ hem alle</l>
<l> forþy y seye as y seide ere  by syȝt of thes textes</l>
<l> whan alle tresours arn tryed  trewthe ys the beste</l>
<l> lereþ on this lewed men  for lettrud men it knoweth</l>
Hm.1.132KD.1.137
<l> that trewthe ys tresour  the tryest <app><lem>vp<seg>-</seg>on</lem></app> erthe</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> ȝit haue y no kynde <app><lem>knowyng</lem></app><app><lem>ȝyt</lem></app> kenne me bettre</l>
<l> by what crafte in my cors  it comseþ and where </l>
<milestone>fol. 117vI</milestone>
<l> thu dotede daffe quod sche  <app><lem>full dull</lem></app> are thi wyttes</l>
Hm.1.136KD.1.141
<l> to <app><lem>lyte</lem></app><note>Hm.1.136: Hm never elsewhere uses the <hi>lyte</hi> form, and may have been affected by the immediately following <l>.</note> latyn thu lernedest  <app><lem><del>.....</del><add>lewyd</add></lem></app> <space></space> in thi ȝouthe</l>
<l><foreign><hi>Heu michi <app><lem>qui</lem></app> sterilem duxi vita<expan>m</expan> <space></space> iuuenilem · </hi></foreign> </l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> it ys a kynde knowyng q<expan>uo</expan>d sche  that kenneth in thyn h<expan>er</expan>te</l>
<l> for to louen thi lord  <app><lem>lerne</lem></app> thanne thi<seg>-</seg>selue</l>
Hm.1.140KD.1.144
<l> no dedly synne to do  deyȝe though thu schuldest</l>
<l> this y trowe be trewthe  who kan teche the bettr<expan>e</expan></l>
<l> loke thu suffre him to seye  and sytthen <app><lem><add>lerne</add></lem></app> <add>it after</add><note>Hm.1.142: CrHmC<hi>2</hi>F have <hi>lerne</hi>, where other <hi>B</hi> manuscripts have <hi>lere</hi>. The <l> of <hi>lerne</hi> is perhaps written over an erasure, but the rest of the phrase is added in a different ink over a blank space. CrWHmGH omit the following line (supplied here in the spelling of L): <hi>For thus witnesseth his worde worcheth þow þere<seg>-</seg>after</hi>.</note></l>
<l> for trewthe telleth that loue  ys tryacle of heuene</l>
Hm.1.144KD.1.149
<l> may no synne be on hym sene  that vseth that spice</l>
<l> and alle his werkes he wrouȝt  w<expan>y</expan>t<expan>h</expan> loue as hym luste</l>
<l> and lerned it moyses for the leuest thyng  & most lyk to heuene</l>
<l> and all<seg>-</seg>so the plente of pees  most p<expan>re</expan>cyous of v<expan>er</expan>tues</l>
Hm.1.148KD.1.153
<l> for heuene myȝt nat holden it  it was so heuy of hym<seg>-</seg>selue</l>
<l> tyl it hadde of the erthe  eten his fulle</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> and whan it hadde of this <app><lem>food</lem></app>  flesch & blood taken</l>
<l> was neu<expan>er</expan> lef<del>e</del> vpon lynde  lyȝtere ther<seg>-</seg>after</l>
Hm.1.152KD.1.157
<l> and portatyf and <app><lem>peysand</lem></app><note>Hm.1.152: Hm's <hi>peysand</hi>, "powerful, forceful," is a unique form. See <title>MED</title>, <hi>s. v.</hi> <hi>pesaunt</hi>. Other <hi>B</hi> manuscripts have <hi>persant</hi>.</note>  as the poynt of a nedyll</l>
<l> that myȝt no armure it lette  ne noon hyȝe walles</l>
<l> <hi></hi> <app><lem>for this</lem></app> is loue ledere  of the lordes folk of heuene</l>
<l> and a mene as the meyr<del>.</del> ys  bytwene the kyng and þe comene</l>
Hm.1.156KD.1.161
<l> ryȝt so ys loue a ledere  and the lawe schapeth</l>
<l> vpon <app><lem><orig>aman</orig><reg>a man</reg></lem></app> for his mysdedys  the <app><lem>amercyme<expan>n</expan>t</lem></app> <del>...?...</del><add>he taxith</add><note>Hm.1.157: It is not possible to determine what was erased, but F and H read <hi>askeþ</hi>.</note></l>
<l> and for to knowen it kyndely  it comseth by myȝt</l>
<l> and in the herte there ys the <del>... </del><add>hed</add> · and the heyȝe w<del>.</del><add>e</add>lle</l>
Hm.1.160KD.1.165
<l> for in kynde knowyng <del></del> in h<expan>er</expan>te  there <del>.</del> myȝt bygynneth</l>
<l> and that falleth to the fadur  that formede vs alle</l>
<l> lokede on vs w<expan>y</expan>t<expan>h</expan> loue  and leet his sone deye</l>
<l> mekely for our mysdedes  to amende vs alle</l>
Hm.1.164KD.1.169
<l> and ȝit wolde he hem no wo  that wrouȝten hym that peyne</l>
<l> but mekely wyth mouthe  mercy he bysoughte</l>
<l> to haue pyte on that peple  that <app><lem>pynyd</lem></app> hym to dethe</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> here myȝt thu see ensamples  in hym<seg>-</seg>sylfe one</l>
Hm.1.168KD.1.173
<l> that he was myghtfull and meke  and mercy gan g<expan>ra</expan>unte</l>
<l> to hem that hungen hym an hye  and his herte thirl<del>dde</del><add>ed</add></l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> forþi y rede ȝow<del>e</del> <app><lem>ryche men</lem></app>  haueth rewthe on the pore</l>
<l> though ȝe ben myȝtfull to mote  beth meke in ȝo<expan>ur</expan> werkes</l>
Hm.1.172KD.1.177
<l> for the same mesure that ȝe meten  a<seg>-</seg>mysse oþer elles</l>
<l> ȝe schullen be weye ther<seg>-</seg>wyth  whan ȝe wende hennes</l>
<l><foreign><hi>Eadem mensura qua mensi fueritis<space></space> remecietur vobis · </hi></foreign> </l>
<milestone>fol. 118rI</milestone>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> for thow<del>e</del> ȝe be trewe of ȝour tou<expan>n</expan>ge  and trewely wynne</l>
Hm.1.176KD.1.180
<l> and <app><lem>all<seg>-</seg>so</lem></app> chast as <del>y..</del><orig>achild</orig><reg>a child</reg><del>..</del> that in cherche wepyth</l>
<l> but if ȝe louen lely  and lene the pouere</l>
<l> suche gode as god ȝowe sent  goodlyche <app><lem>departeth</lem></app></l>
<l> ȝe ne haue nomore meryt  in masse ne in ourys</l>
Hm.1.180KD.1.184
<l> than malkyn of her maydenhode  that no man desyreth</l>
<l> for Iames the gentyl<del>e</del>  Iugede in his bokes</l>
<l> that feyth wyth<seg>-</seg>outen the <app><lem><del>....</del><add>werk</add></lem></app><note>Hm.1.182: The reading <hi>werk</hi>, added over an erasure, is unique to Hm among <hi>B</hi> witnesses, but it appears in <hi>A</hi> manuscripts Ha and U. Several other <hi>B</hi> manuscripts have <hi>faite</hi>, "deed."</note> · ys ryȝt no thyng wurthy</l>
<l> and <app><lem>all<seg>-</seg>so</lem></app> dede as a dore<seg>-</seg>tree  but if the dedys folowe</l>
Hm.1.184KD.1.187α
<l><foreign><hi>Fides sine operibus mortua est · </hi></foreign> </l>
<l> forþy chastyte wyth<seg>-</seg>outen charyte  worþ cheyned in helle</l>
<l> it ys <app><lem>all<seg>-</seg>so</lem></app> lewede as a laumpe  that no lyȝt ys ynne</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> many chapeleynes arn chaste  ac charyte ys aweye</l>
Hm.1.188KD.1.191
<l> arne no men aueroushere <del>.</del> than they  whan they ben <app><lem><sic>auamsed</sic><corr>aua[un]sed</corr></lem></app></l>
<l> vnkynde to her kyn  and to alle crystene</l>
<l> schewen her charyte  and chiden aftyr more</l>
<l> suche chastyte wyth<seg>-</seg>outen charite  wurth cheyned in helle</l>
</lg>
<lg>
Hm.1.192KD.1.195
<l> <hi></hi> many curatours kepen hem  clene of here bodyes</l>
<l> <app><lem>and</lem></app> arn <app><lem>encombred</lem></app> wyth couetyse  þey can nat <app><lem>put it away</lem></app></l>
<l> so harde hath auaryce  haspede hem to<seg>-</seg>gyders</l>
<l> and that ys no trewthe of the t<expan>ri</expan>nyte  but trecherye of helle</l>
Hm.1.196KD.1.199
<l> and lernyng to lewed men  the lattere for to dele</l>
<l> forþy thes wordes ben wryten  in the <app><lem>holy gospel</lem></app> · </l>
<l> <foreign><hi>date</hi></foreign> and <foreign><hi>dabitur vobis</hi></foreign>  for y dele ȝow<del>e</del> alle</l>
<l> and that ys the lo<del>...?...?...</del><add>k of loue · and leteþ owt my grace · </add></l>
Hm.1.200KD.1.203
<l> to conforte the carefull  acombred wyth synne</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> loue ys leche of lyf<del>e </del> <add>·</add> and next our lord hym<seg>-</seg>selue</l>
<l> and all<seg>-</seg>so the <app><lem>grete</lem></app> gate  that gooth into heuene</l>
<l> forþy y sey as y seide  <app><lem>here</lem></app><note>Hm.1.203: <hi>Here</hi> is a reverse spelling for <hi>ere</hi>, the reading of most other <hi>B</hi> manuscripts.</note> be <app><lem>thes</lem></app> tixtes</l>
Hm.1.204KD.1.207
<l> whan alle tresours arn tryed  trewthe ys the beste</l>
<l> <hi></hi> now<del>e</del> haue y tolde the what trewþe ys  þ<expan>a</expan>t no tresor ys betr<expan>e</expan></l>
<l> y may no lenger <app><lem>le<del>....</del><add>ue</add></lem></app> <space>  </space> the whyþ<note>Hm.1.206: <hi>Whyþ</hi>, "with." Hm reads <hi>whyþ</hi>, which is not an error but a reverse spelling indicating the loss of aspiration in [hw] in the scribe's dialect.</note>  now<del>e</del> loke the our lord · </l>
</lg>
</div1>
MED