<div1>
<div1>fol. 128r (cont.)I</div1>
<head><handShift/><foreign><hi><hi>Passus quintus de visione · </hi></hi></foreign></head>
<lg>
t
<l> <handShift/><hi><hi>T</hi></hi>he kynge and his knyȝtes · to the <app><lem>cherche</lem></app> wente</l>
<l> to here matyns of the day · and the masse after</l>
<l> thanne wakyd y of my wynkyng & wo was wyþ<seg>-</seg>alle</l>
Hm.5.4KD.5.4
<l> that y ne hadde slepte saddere · and y<seg>-</seg>seye more<note>Hm.5.4-17: The original scribe scraped the text from the beginning of line four through the end of the leaf and recopied the passage over this erasure. A whole line must have been deleted, almost certainly on the basis of eye-skip prompted by six lines within the passage beginning with <hi>and</hi>. The page accordingly has forty-one lines in place of the usual forty.</note></l>
<l> ac er y hadde faren a furlong · feyntyse me hente</l>
<l> that y ne mygth ferþere a fote · for deffaute of slepyng</l>
<l> <app><lem>and y</lem></app> sat softly a<seg>-</seg>doun · and seyde my byleeue</l>
Hm.5.8KD.5.8
<l> and so y babled on my bedys · þey brouhten me aslepe</l>
<l> <hi></hi> And þanne sawȝ y moche more · than y bifore tolde</l>
<l> for y sawȝ <app><lem>a</lem></app> feld ful of folk · þat y before of seyde</l>
<l> and how resoun gan araye hym · all þe rewme to p<expan>re</expan>che</l>
Hm.5.12KD.5.12
<l> and wyþ a cros byfore þe kyng · comsed þus to teche</l>
<l> <hi></hi> He preuyd that þise pestylences · weren for pure synne</l>
<l> and þe sowþwesterne wynd · on saturday at euyn · </l>
<l> was p<expan>er</expan>tlyche for pure pryde · and for no poynt elles · </l>
Hm.5.16KD.5.16
<l> pyryes and plumtrees · weren puffed to þe erþe</l>
<l> yn ensaumple <app><lem>þat ȝe segges</lem></app> · schuldyn do the betre · </l>
<milestone>fol. 128vI</milestone>
<l> beechis and brode okes · were blowe to the grounde</l>
<l> turned vpwarde here tayles · in tokenynge of <app><lem><sic>drode</sic><corr>dr[e]de</corr></lem></app></l>
Hm.5.20KD.5.20
<l> that dedly synne or domesday · schall fordone hem alle</l>
<l> <hi></hi> <app><lem>On</lem></app> this matere y mygth · mamelen full longe</l>
<l> ac y schall seye as y saw<del>e</del> so me god helpe</l>
<l> how<del>e</del> p<expan>er</expan>tly afore the peple · resoun bygan to p<expan>re</expan>che · </l>
Hm.5.24KD.5.24
<l> <hi></hi> He badd<del>e</del> wastour go wurche · what he best<del>e</del> co<del>...</del><add>wde</add></l>
<l> and wynnyn his wastynge · wyth sum manere crafte</l>
<l> and prayde p<expan>er</expan>nele · here purfyl to lete · </l>
<l> and kepe it in here coffre · for catel at here nede</l>
Hm.5.28KD.5.28
<l> <hi></hi> To<expan>m</expan>me stowe he taught · to take two staues · </l>
<l> and fecche Felyce home · fram the wyuen pyne</l>
<l> he warned watte · his wyf<del>e</del> was to blame</l>
<l> <app><lem>for</lem></app> here heed was wurth halfe mark<del>e</del> · and his <del>...?...</del><add>hood nat <orig>agrote</orig><reg>a grote</reg></add></l>
Hm.5.32KD.5.32
<l> and badd<del>e</del> bette <app><lem>to cutte</lem></app> · a bowh other tweyne</l>
<l> and betyn betou<expan>n</expan> therwyth · but sche wolde wurche</l>
<l> <hi></hi> And thanne he charge<del>.h</del><add>d</add> chapmen · to chastyse here children</l>
<l> lat<del>e</del> no wynnynge hem forwanye · while they ben ȝonge</l>
Hm.5.36KD.5.36
<l> ne for no pouste of pestylence · plese hem nougth out<del>e</del> of resoun</l>
<l> my syre seyde so to me and so dede my dame</l>
<l> that the leeuyr chyld<del>e</del> the more lore behoueth · </l>
<l> and salamon seyde the same · that sapyence made</l>
Hm.5.40KD.5.39α
<l> <foreign><hi>Qui parcit virge · odit filium · & c<expan>etera</expan> · </hi></foreign></l>
<l> <hi></hi> The englysch of this <app><lem>latyn</lem></app> · who<seg>-</seg>so woll yt knowe</l>
<l> who<seg>-</seg>so spareth the spryng<del>e</del> · spylleth his <app><lem>chylde</lem></app></l>
<l> <hi></hi> And syþþen he prayed p<expan>re</expan>lates · and preestes to<seg>-</seg>gydre</l>
Hm.5.44KD.5.42
<l> that ȝe p<expan>re</expan>che to the peple · p<expan>re</expan>ue yt on ȝowe<seg>-</seg>sylue</l>
<l> and doth it in dede · yt schall drawe ȝow<del>e</del> to goode</l>
<l> yf ȝe lyuen as ȝe leren vs · we schull leeue ȝow<del>e</del> the bettre</l>
<l> <hi></hi> and sytthe he radde relygyoun · here reule to holde</l>
Hm.5.48KD.5.46
<l> lest<del>e</del> the kynge and his conseyl · ȝoure comunes appeyre</l>
<l> and be styward<del>e</del> of ȝoure stedes · tyl ȝe be rewled bettre</l>
<l> <hi></hi> And syþþen he cou<expan>n</expan>seyled the kyng<del>e</del> · his comunes to louye</l>
<l> yt is thy tresoure ȝif <app><lem>resou<expan>n</expan></lem></app> ne were · and tryacle at thyn nede</l>
Hm.5.52KD.5.50
<l> <hi></hi> And sytthen he prayde the pope · haue pyte on holy cherche</l>
<l> and ere he ȝyue any grace · <app><lem>gouerne</lem></app> hym<seg>-</seg>sylue</l>
<l> <hi></hi> And ȝe that haue lawes to kepe · lat<del>e</del> trewthe be ȝoure couetyse</l>
<l> more than gold<del>e</del> or othyr ȝiftes · ȝif ȝe wyl<del>e</del> god plese</l>
Hm.5.56KD.5.54
<l> for who<seg>-</seg>so contraryeth trewthe · he telleth in the gospel · </l>
<l> that <app><lem>he</lem></app> knoweth hym nougth · ne no seynte of heuene · </l>
<milestone>fol. 129rI</milestone>
<l> <foreign><hi><app><lem>Amen amen</lem></app> dico vobis nescio <app><lem>vos · & c<expan>etera</expan> ·</lem></app></hi></foreign></l>
<l> <hi></hi> And ȝe that seeken seynte Iame and seyntes <app><lem>atte</lem></app> Rome · </l>
Hm.5.60KD.5.57
<l> seeketh seynte trewthe · for he may saue ȝow<del>e</del> alle</l>
<l> <foreign><hi>Qui cum patre & filio · </hi></foreign> that fayre hem befalle</l>
<l> <del>¶ T</del><add>t</add>hat sueth my sarmou<expan>n</expan> · and thus seyde resou<expan>n</expan> · </l>
<l> <hi></hi> <del>.</del><add>T</add>hanne ran repentaunce · and reherced his teme</l>
Hm.5.64KD.5.61
<l> and <app><lem>made</lem></app> wyll to wepe · wat<expan>er</expan> wyth his yȝen · </l>
<hi><foreign><hi>Sup<expan>er</expan>bia · </hi></foreign></hi>
<l> <hi></hi> P<expan>er</expan>nele proude<seg>-</seg>herte · platte here to the erthe</l>
<l> and laye longe or sche loked · and lord<del>e</del> mercy cryede</l>
<l> and behiȝte to hym · that vs alle made · </l>
Hm.5.68KD.5.65
<l> sche schulde vnsowyn here <app><lem>scherte</lem></app> · and sette there an hayre · </l>
<l> to affayten here Flesch · that feers was to synne</l>
<l> schall neuere hyȝe herte me hente · but holde me lowe</l>
<l> and suffre to be myssayd<del>e</del> · and so dede y neuere</l>
Hm.5.72KD.5.69
<l> but now<del>e</del> woll y meke me · and mercy beseche</l>
<l> for all this y haue · hated yn myn herte</l>
<hi><foreign><hi>Lu<del>r(?)</del><add>x</add>uria</hi></foreign></hi>
<l> <hi></hi> Thanne <app><lem>seyde lechour<del>e</del></lem></app> alas  and on oure lady cryede · </l>
<l> to make mercy for his mysdedes · bytwene god and his soule .</l>
Hm.5.76KD.5.73
<l> wyth that he schulde the saturday · seuene ȝere there<seg>-</seg>aftyr</l>
<l> drynke but wyth the doke · and dyne but onys .</l>
<hi><foreign><hi>Inuidia</hi></foreign></hi>
<l> <hi></hi> Envye · wyth heuy herte · asked after schryfte · </l>
<l> and carefully · <foreign><hi>mea culpa · </hi></foreign><note>Hm.5.79: The Latin <foreign>mea culpa</foreign> here is clearly in display text, given the clubbed minims on the <m>, but the scribe has also written such an <m> in the English word <hi>comsed</hi> which follows.</note> he comsed to schewe</l>
Hm.5.80KD.5.77
<l> he was <app><lem>also</lem></app> pale as a <app><lem>polet</lem></app><note>Hm.5.80: Hm alone reads <hi>polet</hi>, "pullet," against the <hi>pelet</hi>, "pellet, cannon ball" of most <hi>B</hi> manuscripts.</note> · in the palsye he semyd · </l>
<l> and clothed yn a caurymawry · y couthe yt nougth descreue · </l>
<l> yn kertel and curtepy · and a knyf<del>e</del> by his syde · </l>
<l> of a freres frokke · were the fore<seg>-</seg>sleues · </l>
Hm.5.84KD.5.81
<l> and as a leeke that hadde <app><lem>leye</lem></app> · longe yn the sonne</l>
<l> so loked he wyth lene chekes · lowrynge fowle · </l>
<l> <hi></hi> his <app><lem>bely</lem></app> was <app><lem><orig>alto bolne</orig><reg>al tobolne</reg></lem></app> · for wratthe <app><lem>he</lem></app> bote his lyppes</l>
<l> and wryngynge he ȝede wyth the fust<del>e</del> · to wreke <app><lem>hym</lem></app> he thougthe</l>
Hm.5.88KD.5.85
<l> wyth werkes <app><lem>and</lem></app> wyth woordes · whan he sawh<del>e</del> his tyme</l>
<l> <orig>Echa</orig><reg>Ech a</reg> woord<del>e</del> that he warp<del>e</del> was of an <app><lem>addre</lem></app> tunge</l>
<l> of chydynge and of <app><lem>ianglynge</lem></app> · was his cheef<del>e</del> lyflode</l>
<l> wyth bagbytynge and bysemere · and berynge of fals wytnesse</l>
Hm.5.92KD.5.89
<l> this was all his curtasye · <app><lem>where<seg>-</seg>so</lem></app> he schewed hym · </l>
<l> y <app><lem>woll</lem></app> be schryuen quod <app><lem>that</lem></app> schrewe · and y for schame durste</l>
<l> y wolde be gladdere by god · that gybbe hadde meschaunce</l>
<l> <del>¶ T</del><add>t</add>han þowh y hadde this wyke wonne · <del>.</del><add>a</add> wa<del>y</del><add>y</add>e of Esex chese</l>
Hm.5.96KD.5.93
<l> <hi></hi> y haue a neyȝbur nye me · y haue <app><lem>noyȝed</lem></app> hym ofte</l>
<l> and lowen on hym to lordes · to <app><lem>make</lem></app> hym lese <app><lem>syluer</lem></app> · </l>
<milestone>fol. 129vI</milestone>
<l> and made his <app><lem>frend<del>e</del></lem></app> his <app><lem>foo</lem></app> · thorow<del>e</del> my fals tonge · </l>
<l> his grace and his good happes · greuen me <orig>fulsore</orig><reg>ful sore</reg></l>
Hm.5.100KD.5.99
<l> <hi></hi> Bytwene <app><lem>man and man</lem></app> · y make debate ofte</l>
<l> that bothe lyf<del>e</del> and l<del>y</del><add>e</add>me · ys lost<del>e</del> <app><lem>by</lem></app> my speche</l>
<l> and whan y mete hym in markat<del>e</del> · that y most<del>e</del> hate</l>
<l> y <app><lem>halse</lem></app> hym hendely · as y his frend<del>e</del> were</l>
Hm.5.104KD.5.103
<l> for he is douhtyer than y · y dar<del>e</del> done none othur</l>
<l> ac hadde y maystrye and mygth · god wote my wylle</l>
<l> <hi></hi> And whan y come <app><lem>to</lem></app> <app><lem>cherche</lem></app> · and schulde knele to the rode</l>
<l> and praye for the peple · as the preest<del>e</del> techeth</l>
Hm.5.108KD.5.107
<l> for pylgrymes and palmers · <app><lem>and for</lem></app> alle <app><lem>peple</lem></app> after</l>
<l> thanne y crye on my knees · that cryst<del>e</del> ȝyue hem sorowe</l>
<l> that bar<del>e</del> awey<del>e</del> my bolle · and my brokyn schete</l>
<l> <hi></hi> Awey<del>e</del> fram the aut<expan>er</expan> thanne · turne y my <app><lem>face</lem></app></l>
Hm.5.112KD.5.111
<l> and byholde how<del>e</del> <del>.</del><add>e</add>leyne hath a newe cote</l>
<l> y <app><lem>wusched</lem></app> thanne yt were myn · and all the we<del>...?...</del><add>b after</add></l>
<l> <hi></hi> and of mennys <app><lem>lo<del>.</del><add>s</add></lem></app> y laughe · that lyketh myn herte</l>
<l> and for here wynnynge y wepe · and wayle þe tyme</l>
Hm.5.116KD.5.115
<l> and deme that they done ylle · there y do wel wurse</l>
<l> who<seg>-</seg>so vndyrnymeth me hereof · y hate <app><lem>dedely</lem></app> aftyr · </l>
<l> y wolde that <orig>echa</orig><reg>ech a</reg> wygth · were my knaue · </l>
<l> for who<seg>-</seg>so haþ more than y · that angreth me sore</l>
Hm.5.120KD.5.119
<l> and thus y lyue loueles · lyk<del>e</del> a lythur dogge · </l>
<l> that al my body bolneth · for bytt<expan>er</expan> of my galle</l>
<l> <hi></hi> y mygth nougth etyn many ȝeeres · as a man augth<add>e</add></l>
<l> for envye and euyl wyl · ys euyl to deffye</l>
Hm.5.124KD.5.123
<l> may no sugor <app><lem>no</lem></app> swete thing<del>e</del> <app><lem>abate</lem></app> my swellynge</l>
<l> ne no dyapenydyon · dryue yt from myn herte</l>
<l> <app><lem>ne</lem></app> schryfte ne schame · but who<seg>-</seg>so schrape my mawe</l>
<l> <hi></hi> ȝus redyly quod repentaunce · and radde <app><lem>me</lem></app> the beste</l>
Hm.5.128KD.5.127
<l> sorowe <app><lem>for</lem></app> synnes ys saluacyou<expan>n</expan> · of soules</l>
<l> <hi></hi> y am sory quod <app><lem>the</lem></app> segge · y am but selde other</l>
<l> and þat maketh me thus megre <app><lem>þat</lem></app> y ne may me <app><lem>avenge</lem></app></l>
<l> among<del>e</del> burgeys <app><lem>y haue</lem></app> ben · dwellynge atte londou<expan>n</expan></l>
Hm.5.132KD.5.131
<l> and <app><lem>dude</lem></app> bakbytynge by<note>Hm.5.132: <hi>By</hi>, "be."</note> a brocour · to blame mennys ware</l>
<l> whan he solde and y nougth · thanne was y redy · </l>
<l> to lye and <app><lem>lowre</lem></app> on my neybo<expan>ur</expan> · and to lakke his chaffare</l>
<l> y woll amende þis ȝif y may · þorowh mygth of god almyghty · </l>
<hi><foreign><hi>I</hi>ra</foreign></hi>
Hm.5.136KD.5.135
<l> <hi></hi> Now<del>e</del> awaketh wratthe · wyth two whyte yȝen · </l>
<l> and snevelynge wyth the nose · <app><lem>wyth</lem></app> his nekke hangynge · </l>
<milestone>fol. 130rI</milestone>
<l> <hi></hi> y am Wratth quod he · y was sumtyme <orig>afrere</orig><reg>a frere</reg></l>
<l> and the couent<expan>es</expan> gardynere · forto graffyn ympes · </l>
Hm.5.140KD.5.139
<l> on lymytours <app><lem>and on</lem></app> lystres · lesyng<expan>es</expan> y ympyd · </l>
<l> tyl þey beeryn leues of lowe speche lordes to plese · </l>
<l> and syþþen they blosmyd abrod<del>e</del> · in boure to here schryftes · </l>
<l> and now<del>e</del> is fall þ<expan>er</expan>of a fruyt<del>e</del> · that folk<del>e</del> haue wel leuere</l>
Hm.5.144KD.5.143
<l> schewen here <app><lem>schryfte</lem></app> to hem · <app><lem><sic>that</sic><corr>tha[n]</corr></lem></app> schryuen hem to here p<expan>ar</expan>sou<expan>n</expan>s · </l>
<l> <hi></hi> And now<del>e</del> p<expan>ar</expan>sou<expan>n</expan>s haue p<expan>ar</expan>seyued · that freres p<expan>ar</expan>tyn wyth hem</l>
<l> these <app><lem>po<del>...</del><add>sse</add>ssours</lem></app> p<expan>re</expan>che · and <app><lem>dyspraue</lem></app> freres · </l>
<l> and Freres fynde hem in deffaute · as folke bere wytnesse</l>
Hm.5.148KD.5.147
<l> that whan they p<expan>re</expan>che the peple · yn many places aboute</l>
<l> y wratthe walke wyþ hem · and wysse hem <app><lem>on</lem></app> my bokes · </l>
<l> thus þey spekyn of my spyrtualte · that eythur despyseth oþ<expan>er</expan> · </l>
<l> tyl they ben boþe beggers · and <app><lem>by</lem></app> spyrtualte lyuen</l>
Hm.5.152KD.5.151
<l> or ell<expan>es</expan> alle ryche · and rydyn aboute</l>
<l> y wratthe reste neu<expan>er</expan>e · that y ne muste folowe</l>
<l> these wykked folke · for suche is my grace</l>
<l> <hi></hi> I haue an Aunte to Nonne · and an abbesse bothe · </l>
Hm.5.156KD.5.154
<l> here were leuere · swowe or swelte · þan suffre eny peyne</l>
<l> y haue ben kook<del>e</del> in here kechene · and þe couente seruede</l>
<l> many month<del>..</del><add>es</add> · wyth hem · and wyþ monkes bothe</l>
<l> y was þe pryoresses · potag<expan>er</expan> · and othur poore ladyes · </l>
Hm.5.160KD.5.158
<l> and <app><lem>made</lem></app> iowtes of ianglynge · that dame Iohane was <app><lem>bastard</lem></app> · </l>
<l> and dame claryce a knyht<expan>es</expan> douht<expan>er</expan> · a cokewald was her syre · <note>Hm.5.161: After this line, all other <hi>B</hi> manuscripts contain the following line, here given in the spelling of L: <hi>And dame Peronelle a prestes file Priouresse worth she neuere</hi>. The error, obviously caused by an eyeskip, changes the subject of Hm.5.162 by giving dame Claryce the child that belongs to dame Pernele in the <hi>Bx</hi> archetype.</note></l>
<l> for sche hadde child<del>e</del> in chyrye<seg>-</seg>tyme · all oure chaptre yt wyste</l>
<l> of wykked woordes <app><lem>in</lem></app> wraþþe · <app><lem>y here</lem></app> wurtys made</l>
Hm.5.164KD.5.163
<l> tyl thu lixte and thu lixte · lopen oute atte ones · </l>
<l> and eyþ<expan>er</expan> <app><lem>redyly hytte</lem></app> oþer · vndyr the cheke</l>
<l> hadde þey had<del>e</del> knyues by cryst<del>e</del> · eyþer hadde kylled oþ<expan>er</expan></l>
<l> <hi></hi> Seynt<del>e</del> Gregory was a good <damage>pope</damage><note>Hm.5.167: A latter hand has partially erased the word <hi>pope</hi>.</note> · and hadde a good forwyt</l>
Hm.5.168KD.5.167
<l> that no p<expan>ri</expan>oresse were p<expan>re</expan>este · for that he ordeynede</l>
<l> <note>Hm.5.169-170: Hm has expanded into two lines what exists as one long line in most other <hi>B</hi> manuscripts. Kane and Donaldson's 5.168 is a reconstruction of <hi>Bx</hi>, but most <hi>B</hi> manuscripts read <hi>Þei had þanne ben <foreign>infamis</foreign> þe firste day þei can so yuel hele conseille</hi>, here given in L's spelling. Hm uniquely adds <hi>whan they been agreved</hi> as the b-verse to the newly created Hm.5.170.</note> they haddyn tha<expan>n</expan>ne ben <app><lem><foreign><del>..</del><add>in</add>fames</foreign></lem></app> · the ferste daye</l>
<l> they can so euyl <app><lem><sic>helye</sic><corr>he[yl]e</corr></lem></app> conseyl · whan they ben agreued · </l>
<l> <hi></hi> Among<del>e</del> monkes y mygth be · ac many tymes y schonye</l>
Hm.5.172KD.5.170
<l> for the<del>n</del><add>r</add> ben many felle frekes · myne feres to aspye · </l>
<l> boþe pryoure and suppryour · and oure <foreign>pat<expan>er</expan> abbas</foreign> · </l>
<l> and ȝif y telle any tales · they taken hem to<seg>-</seg>gydres · </l>
<l> and done me faste Frydayes · to brede and <app><lem>wat<expan>er</expan></lem></app> · </l>
Hm.5.176KD.5.174
<l> and <app><lem>chalenged</lem></app> in the chaptre<seg>-</seg>hous <app><lem>am y · as yt were a childe</lem></app></l>
<l> and balaysed on the bare ers · and no breeche bytwene · </l>
<milestone>fol. 130vI</milestone>
<l> for<seg>-</seg>thy haue y no lykynge · wyth tho ledes to wonye</l>
<l> y ete there vnhende fysch · and feble ale drynke</l>
Hm.5.180KD.5.178
<l> ac otherwyle whan wyne · cometh · and <app><lem>y at eue yt drynke</lem></app></l>
<l> y haue a flix of a foule mouthe · <app><lem>fyue</lem></app> dayes after</l>
<l> al the wykkydnesse that y wot<del>e</del> · by eny of oure breþern</l>
<l> y couthe yt in oure cloyster · that alle the couente <app><lem>yt wote</lem></app></l>
Hm.5.184KD.5.182
<l> <hi></hi> Now<del>e</del> repente the quod repentaunce · and reherce thu neuere</l>
<l> conseyl that thu knowest<del>e</del> · by contynaunce ne <app><lem>rygth</lem></app> · </l>
<l> and drynke nougth ouer<seg>-</seg>delycatly · ne to depe neythur · </l>
<l> <app><lem>that</lem></app> wyll be cause ther<seg>-</seg>of · to wratthe mygth turne</l>
Hm.5.188KD.5.186
<l> <foreign><hi>Esto sobrius</hi></foreign> he seyde · and assoyled me after · </l>
<l> and bad me wylne to wepe · my wykkydnesse to amende</l>
<hi><foreign><hi>Cupido · </hi></foreign></hi>
<l> <hi></hi> And thanne came couetyse · can y <app><lem>nougth <del>...</del><add>hym</add></lem></app> <del>....</del><add>discryue</add></l>
<l> so <app><lem>hugely</lem></app> and holowhe · syre heruy hym looked · </l>
Hm.5.192KD.5.190
<l> he was <app><lem>bytturbrowed</lem></app> · and baburlyppyd also · </l>
<l> wyth two blere<add>d</add> <del>eyȝed</del> yȝen · as a blynd<del>e</del> hagge</l>
<l> and as a letherne purs · <app><lem>looked</lem></app> his cheekes · </l>
<l> wel syddere than his chyn · they chyueled for elde</l>
Hm.5.196KD.5.193
<l> and as a bonde<seg>-</seg>man of his bacou<expan>n</expan> · his berd<del>e</del> was <app><lem>bawdy</lem></app></l>
<l> wyth an hood<del>e</del> on his heed · a lousy hat<del>te</del> aboue</l>
<l> and yn a <app><lem>tanne</lem></app> tabarde · of twelue wynt<expan>er</expan> age</l>
<l> <app><lem>and all</lem></app> to<seg>-</seg>torne and bawdy · and full of lees · crepynge</l>
Hm.5.200KD.5.196
<l> but<del>e</del> <app><lem>that</lem></app> a lous couthe · haue lopyn the bettre</l>
<l> sche schulde nougth haue walked <app><lem>there</lem></app> · so was yt thred<seg>-</seg>bare</l>
<l> <hi></hi> y haue be couetous quod this cayteef<del>e</del> y <app><lem>am a<seg>-</seg>knowe</lem></app> it here</l>
<l> for sumtyme y seruede · symme atte style</l>
Hm.5.204KD.5.200
<l> and was <app><lem>app<expan>re</expan>ntys</lem></app> y<seg>-</seg>plygth · his p<expan>ro</expan>fyte to wayte</l>
<l> <hi></hi> Furst<del>e</del> y lernyd to lye · a lef<del>e</del> other tweye</l>
<l> wykkydly to weye · was my furste lessou<expan>n</expan> · </l>
<l> to wyy and to wynchestre · y wente to the f<del>....</del><add>eyre</add></l>
Hm.5.208KD.5.204
<l> wyth manye manere <app><lem>of marchaundyse</lem></app> · as my mayster me hygth</l>
<l> ne hadde the grace of gyle y<seg>-</seg>go<del>e</del> among<del>e</del> my chaffare</l>
<l> yt hadde ben vnsolde · <app><lem>seuene</lem></app> ȝere <app><lem>here<seg>-</seg>after</lem></app></l>
<l> <hi></hi> Thanne drowh<del>e</del> y me among<del>e</del> drapers · my donet to lerne</l>
Hm.5.212KD.5.208
<l> to drawe the lyser along<del>e</del> · the lengre ytte semyd<del>e</del></l>
<l> among<del>e</del> the ryche rayes · y rendred <app><lem>my</lem></app> lessoun</l>
<l> to broche hem wyth a paknedele · and <app><lem>plyte</lem></app> hem to<seg>-</seg>gydres · </l>
<l> and putte hem in a p<expan>re</expan>sse · and pynnyde hem therynne</l>
Hm.5.216KD.5.212
<l> tyl ten ȝerdes <app><lem>other</lem></app> twelue · <app><lem>hadden tolde</lem></app> oute thryttene</l>
<l> <hi></hi> My wyf<del>e</del> was a webbe · and wullyn cloth made · </l>
<milestone>fol. 131rI</milestone>
<l> sche spak<del>e</del> to spynsters · to spynnyn hit oute</l>
<l> ac the pound<del>e</del> that sche payde by · weyed a <app><lem><sic>quartou<expan>n</expan></sic><corr>quat[r]oun</corr></lem></app> more</l>
Hm.5.220KD.5.216
<l> than myn owne aunser · who<seg>-</seg>so weyed trewthe</l>
<l> y <app><lem>brougth</lem></app> her barly malt · sche brew<del>e</del> yt to selle</l>
<l> peny<seg>-</seg>ale and puddynge<seg>-</seg>ale · sche pouryd to<seg>-</seg>gydres · </l>
<l> for laborers and for lowe folke · that lay<del>e</del> by hym<seg>-</seg>syluyn · </l>
Hm.5.224KD.5.220
<l> the beste ale lay yn my boure · or in my bedde<seg>-</seg>chambre</l>
<l> and who<seg>-</seg>so bummyd thereof · <app><lem>payde</lem></app> <app><lem>ther<seg>-</seg>after</lem></app></l>
<l> a galou<expan>n</expan> for a grote · <app><lem>god yt</lem></app> wote no lasse</l>
<l> and ȝit yt cam<del>e</del> yn cuppe<seg>-</seg>mele · this craft<del>e</del> my wyfe vsed · </l>
Hm.5.228KD.5.224
<l> <hi></hi> Rose the regratour · was here rygth name</l>
<l> sche hath holdyn <app><lem>hukstry</lem></app> · all here lyfe<seg>-</seg>tyme</l>
<l> ac y swere now<del>e</del> so theek<del>e</del> that synne wol y lete · </l>
<l> and neuere wykkydly weye · ne wykkyd chaffare vse</l>
Hm.5.232KD.5.228
<l> but wende to walsyngh<expan>a</expan>m · and my wyf<del>e</del> als · </l>
<l> and bydde the rode of bromholme · brynge me out of dette</l>
<l> <hi></hi> <app><lem>Repen<del>.</del><add>t</add>edest</lem></app> the euere quod repentaunce · or restytucyou<expan>n</expan> madest</l>
<l> ȝus ones y was herberwed quod he · <app><lem>a<seg>-</seg>monge</lem></app> an heep of chapmen · </l>
Hm.5.236KD.5.232
<l> <app><lem>and y</lem></app> <app><lem>aros</lem></app> whan they were <app><lem>yn reste</lem></app> · and ryflyd here males · </l>
<l> <hi></hi> That was none restytucyou<expan>n</expan> quod repentaunce · but <app><lem>robbers</lem></app> thefte · </l>
<l> thu <app><lem>hadde</lem></app> ben bettre wurthy · ben hangyd therfore</l>
<l> than for al that thu haste · <app><lem>herefoorth nowe</lem></app> schewyd · </l>
Hm.5.240KD.5.235
<l> <hi></hi> I wende ryflynge were restytucyou<expan>n</expan> · <app><lem>for</lem></app> y lernyd neu<expan>er</expan>e on book · </l>
<l> and y can no frensch yn feyþ · but of the <app><lem>ferthest</lem></app> of northfolke</l>
<l> <hi></hi> vsedest thu euere <app><lem>any vsure</lem></app> quod repentau<expan>n</expan>ce yn all thy lyfe<seg>-</seg>tyme</l>
<l> nay soothly he seyde · saue yn my ȝowthe</l>
Hm.5.244KD.5.239
<l> y lernyd amonge lumbardes · and iewes a lessou<expan>n</expan></l>
<l> to weye pans wyth a peys · and pare the heuyeste</l>
<l> and lene yt for loue of the croys · to leye <app><lem>wed</lem></app> and lese yt</l>
<l> suche <app><lem>de<del>....</del><add>ttys</add></lem></app> y dede wryte · ȝif he <app><lem>is</lem></app> day breke</l>
Hm.5.248KD.5.243
<l> y haue more <app><lem>moneye</lem></app> <app><lem>of</lem></app> <app><lem>arerages</lem></app> · than <app><lem>by</lem></app> <foreign>miseretur & comodat · </foreign></l>
<l> <hi></hi> I haue lent<del>e</del> lordes and ladyes · my chaffare</l>
<l> and ben her brocour aftyr · and b<del>.....</del><add>ought</add> it my<seg>-</seg>sylfe</l>
<l> eschaunges and chyuysaunces · wyth suche chaffare y dele</l>
Hm.5.252KD.5.247
<l> and lene folk<del>e</del> that lese woll · a lyppe at euery noble</l>
<l> and wyth lumbardes lettres · y <app><lem>hadde</lem></app> gold<del>e</del> to rome</l>
<l> and tok<del>e</del> yt by tayle here · and tolde hem there lasse</l>
<l> <hi></hi> lentyste thu euere <app><lem>to lordes</lem></app> · for loue of here mayntenaunce</l>
Hm.5.256KD.5.251
<l> ȝhe y haue lent<del>e</del> lordes · <app><lem>that louedyn</lem></app> me neuere aftyr</l>
<l> and haue maad many a knygth · bothe merc<expan>er</expan> and draper · </l>
<milestone>fol. 131vI</milestone>
<l> that payde neuere for his p<expan>re</expan>ntyshode · <app><lem>a</lem></app> peyre <app><lem>of glouys</lem></app></l>
<l> <hi></hi> haste thu pyte on poore men · that motyn nedys borwe</l>
Hm.5.260KD.5.255
<l> y haue as muche pyte on poor men · as <app><lem>peddere</lem></app> of kattes</l>
<l> that woold culle hem · ȝif he <app><lem>hem cacche</lem></app> mygth<add>e</add><note>Hm.5.261-262: Hm uniquely divides the line after <hi>mygthe</hi>, thus creating a new line, adding <hi>as his praye asketh</hi> as the b-verse. For the newly created a-verse of 262, the scribe has replaced the <hi>Bx</hi> archetype's <hi>skynnes</hi> with the alliterating <hi>cotes</hi>. The one line in Kane and Donaldson reads as follows: <hi>That wolde kille hem if he cache hem myȝte for coueitise of hir skynnes</hi>.</note></l>
<l> for couetyse of here cotes · as his praye asketh · </l>
<l> <hi></hi> Arte thu manlyche amonge þy neyȝbo<sic><expan>ur</expan></sic><corr>u</corr>rs · of þy mete and drynke</l>
Hm.5.264KD.5.258
<l> y am holde <app><lem><app><lem>also</lem></app> hende q<expan>uod</expan> he</lem><lem>also</lem></app> · as hounde is yn kechyne</l>
<l> among<del>e</del> my neyȝbo<expan>ur</expan>s namly · suche <orig>aname</orig><reg>a name</reg> y haue</l>
<l> <hi></hi> Now<del>e</del> god lene þe neuere q<expan>uod</expan> repentau<expan>n</expan>ce · but thu repente þe <app><lem>the rather</lem></app> · </l>
<l> <app><lem>grace</lem></app> on this grounde · thy good wyl to bysette · </l>
Hm.5.268KD.5.262
<l> ne þyne eyres after · the · haue ioye of þat þu wynnyst<del>e</del></l>
<l> ne þyne executo<expan>ur</expan>s · wel bysette · þe <app><lem>moneye</lem></app> that thu hem leuest<del>e</del></l>
<l> and þat was wonne <app><lem>q<expan>uod</expan></lem></app> wrong<del>e</del> wyþ wykkyd men be despendyd</l>
<l> for were y frere of that hous · þ<expan>er</expan>e good feyþ and ch<del>e</del><add>a</add>ryte is</l>
Hm.5.272KD.5.266
<l> y nolde cope vs wyth thy catel · ne oure kyrke amende</l>
<l> ne haue a peny to my pytaunce · so god my sowle <app><lem>helpe</lem></app></l>
<l> for þe beste booke yn oure hous · þouȝ <app><lem>of brende</lem></app> gold<del>e</del> were þe <del>.....</del><add>leues</add> · </l>
<l> and y wyste wytturly þow were · suche as thu tellest<del>e</del></l>
Hm.5.276KD.5.269α
<l> <foreign><hi>Seruus es alt<expan>er</expan>ius · cum fercula pi<expan>n</expan>guia · queris</hi></foreign></l>
<l> <foreign><hi>Pane tuo pocius · vescere liber eris · <app><lem>& c<expan>etera</expan></lem></app></hi></foreign></l>
<l> <hi></hi> Thu art an vnkynde creature · y can þe nougth assoyle</l>
<l> til þu make restituciou<expan>n</expan> · and rykene wyþ hem alle</l>
Hm.5.280KD.5.272
<l> and syþe þat resou<expan>n</expan> <app><lem>rollyd</lem></app> it · in þe regystre of heuene</l>
<l> þat þu hast maad eche <app><lem><orig>aman</orig><reg>a man</reg></lem></app> good · y may þe nougth assoyle</l>
<l> <foreign><hi>Non dimittitur p<expan>e</expan>cc<expan>atu</expan>m · donec restituatur <del>.</del><add>a</add>blatu<expan>m</expan> · & c<expan>etera</expan></hi></foreign></l>
<l> <hi></hi> For alle <app><lem>þo þat</lem></app> han of þy good · haue god my trowþe</l>
Hm.5.284KD.5.275
<l> ben holdyn at þe hyȝe doom · to helpe <app><lem>to þy</lem></app> <app><lem>restituciou<expan>n</expan></lem></app></l>
<l> and <app><lem>he þat</lem></app> leeueþ <app><lem>nat þat þys be soiþ</lem></app> · loke yn þe sawt<expan>er</expan> glose</l>
<l> <hi>In</hi> <foreign><hi>miserere mei deus · </hi></foreign> <app><lem>wheþ<expan>er</expan></lem></app> y mene trewþe</l>
<l> <foreign><hi>Ecce eni<expan>m</expan> veritatem dilexisti · & c<expan>etera</expan></hi></foreign></l>
Hm.5.288KD.5.277α.1
<l> <hi></hi> Schall neuer werkman yn þys world · þryue wyþ þat þu wynnest</l>
<l> <foreign><hi>Cum sancto sanctus eris · </hi></foreign> construe me that <app><lem>yn</lem></app> englisch</l>
<l> <hi></hi> Thanne wax þat schrewe yn wanhope · & wolde haue hangyd hym<seg>-</seg>sylue</l>
<l> ne hadde repentaunce <app><lem>raþ<expan>er</expan></lem></app> · <app><lem>conforted</lem></app> hym yn þys manere</l>
Hm.5.292KD.5.281
<l> haue mercy yn þy mynde · and wyþ þy mowþ <app><lem>biseche</lem></app></l>
<l> for goddys mercy is more · þan alle his oþer werkes</l>
<l> and alle þe wykkednesse in þis world · þat man <app><lem>may</lem></app> werk or þenke</l>
<l> nys nomore to þe mercy of god · þa<expan>n</expan> in þe se a glede</l>
Hm.5.296KD.5.283α
<l> <foreign><hi>Om<expan>n</expan>is iniquitas quantu<expan>m</expan> ad m<expan>isericord</expan>iam dei est · q<expan>uas</expan>i sintilla i<expan>n</expan> medio maris</hi> · </foreign></l>
<l> <hi></hi> Forþy haue mercy in þy mynde · and marchaundyse <app><lem>leue</lem></app></l>
<l> for þu hast no good ground · to gete þe wyþ a wastel · </l>
<l> but ȝif it were wyþ þy tonge · or elles wyþ þy two handys</l>
Hm.5.300KD.5.287
<l> for þe good þat þu hast getyn · bygan all wyþ falshede</l>
<l> and as longe as thu lyuest þ<expan>er</expan>wyþ · þu ȝeldest nought but borwest</l>
<l> and ȝif thu wete neu<expan>er</expan>e to whiche · ne <app><lem>to whom</lem></app> restytewe · </l>
<milestone>fol. 132rI</milestone>
<l> bere yt to the buschop · and bydde hym of his grace</l>
Hm.5.304KD.5.291
<l> <app><lem><del>...</del><add>þ<expan>a</expan>t he</add> bysette</lem></app> yt hym<seg>-</seg>sylf<del>e</del> · as best<del>e</del> <app><lem>be</lem></app> for <app><lem>þe</lem></app> sowle</l>
<l> for he schal answere for þe · at<del>te</del> the hye dome</l>
<l> for þe and for many mo<del>o .(?)</del> þat man schal ȝyue a ryknynge</l>
<l> what he lernyd ȝow<del>e</del> yn le<del>...</del><add>nte · </add> lyeue ȝe none oþer</l>
Hm.5.308KD.5.295
<l> and what he lente ȝow<del>e</del> of oure lordes good · to lette ȝow<del>e</del> fro synne</l>
<l> <hi></hi> Now<del>e</del> bygynneþ <app><lem>glotonye</lem></app> · forto goo to <app><lem>cherche</lem></app></l>
<hi><foreign><hi>Gula · </hi></foreign></hi>
<l> and caryes hym to <app><lem><sic>kyrward</sic><corr>kyr[ke]ward</corr></lem></app> · his culpe to schewe</l>
<l> ac betou<expan>n</expan> þe brewstere · bad<del>de</del> hym good morowe</l>
Hm.5.312KD.5.299
<l> and axed of hym wyth that · whiderward he wolde</l>
<l> <hi></hi> To holy cherche q<expan>uod</expan> he · forto here masse · </l>
<l> and suþþyn y woll by<note>Hm.5.314:<hi>By</hi>, "be."</note> schryue · and synne nomore</l>
<l> <hi></hi> I haue good ale gossyb q<expan>uod</expan> sche · glotou<expan>n</expan> wolte thu assaye</l>
Hm.5.316KD.5.303
<l> haste thu augth yn thy purs · any hote spyces</l>
<l> y haue p<del>..</del><add>ep</add>ur and pyonyes · <app><lem>and</lem></app> a pounde of garleek</l>
<l> a ferþynge wurþ of fenel<seg>-</seg>seed · for fastynge<seg>-</seg>dayes</l>
<l> <hi></hi> Thanne geth glotou<expan>n</expan> yn · and grete othes aftur</l>
Hm.5.320KD.5.307
<l> cysse the <app><lem>sowt<expan>er</expan></lem></app> · sate on the benche</l>
<l> watte the warn<expan>er</expan> · and his wyf<del>e</del> bothe</l>
<l> symme the tynkere · and tweyne of his p<expan>re</expan>ntys</l>
<l> hykke the hakeny<seg>-</seg>man · and howe the nedlere</l>
Hm.5.324KD.5.311
<l> clarys of cokkeslane · and the clerk<del>e</del> of the cherche</l>
<l> dawe þe dykere · and a dozeyn othre · </l>
<l> syre peers of prydye · and p<expan>er</expan>nele of Flaundres · </l>
<l> a rybybour a ratoner · a rakyere of chepe</l>
Hm.5.328KD.5.315
<l> a ropere a redyng<del>e</del><seg>-</seg>kyng<del>e</del> · and rose the dyschere</l>
<l> godfrey of garleekhythe · and gryffyn the walsche</l>
<l> and <app><lem>vpholdesters</lem></app> an hepe · erly by the morowe</l>
<l> geuyn glotou<expan>n</expan> wyth glad chere · good ale to hancell</l>
Hm.5.332KD.5.319
<l> <hi></hi> clement<del>e</del> the cobelere · caste of his cloke</l>
<l> and atte the newe feyre · he <app><lem><sic>nepnyd</sic><corr>ne[m]pned</corr></lem></app> yt to sylle</l>
<l> hykke the hakeneyman · hytte his hood aftur</l>
<l> and bad<del>de</del> bette þe bocher · ben on his syde</l>
Hm.5.336KD.5.323
<l> there were chapmen y<seg>-</seg>chose · þis chaffare to preyse</l>
<l> who<seg>-</seg>so hadde the hood · schulde haue amendes of the cloke</l>
<l> <hi></hi> Two rysen vp yn rape · and rownyd to<seg>-</seg>gydres · </l>
<l> and p<expan>re</expan>ysedyn these penywurþes · a<seg>-</seg>p<expan>ar</expan>te by <app><lem>hym<seg>-</seg>sylue</lem></app></l>
Hm.5.340KD.5.328
<l> they cowde nougth by her conscyence · accordyn yn trewthe</l>
<l> tyl robyn the rop<expan>er</expan>e · arose by þe southe</l>
<l> and <app><lem><orig>nemphym</orig><reg>nemp hym</reg></lem></app> for a nounpere · that no debate were · </l>
<milestone>fol. 132vI</milestone>
<l> <hi></hi> Hykke the hostler · hadde the cloke · </l>
Hm.5.344KD.5.332
<l> yn couenant<del>e</del> that clement<del>e</del> · schulde the cuppe fulle · </l>
<l> and haue hykkes hood the ostlere · and holde hym seruyd</l>
<l> and who<seg>-</seg>so <app><lem>repente</lem></app> ratheste · schulde <app><lem>ryse</lem></app> after</l>
<l> and grete <app><lem>glotou<expan>n</expan></lem></app> · wyth a galou<expan>n</expan> <app><lem>of ale</lem></app> · </l>
Hm.5.348KD.5.336
<l> <hi></hi> there was lawhynge and lowrynge · and late go the cuppe · </l>
<l> and setyn so <app><lem>stylle tyl</lem></app> euesonge · and songyn vmwhile · </l>
<l> and blewhe his rounde ruet · atte his reggebonys ende · <note>Hm.5.350: After Hm.5.349, the scribe has written an entire line out of order (KD.5.342), which he will repeat in its proper place four lines below at Hm.5.354. The lines differ in spelling, and in its second appearance, Hm's line uniquely omits <hi>rounde</hi> before <hi>ruet</hi>, which the misplaced line at Hm.5.350 does not do. Therefore, the version of the misplaced line is closer to the <hi>B</hi> archetype. The error in Hm must come from dittography since Hm.5.349 and Hm.5.353 end with <hi>while.</hi> It is surprising that the scribe corrected his sequence, but did not strike out the extra line.</note></l>
<l> tyl glotou<expan>n</expan> hadde <app><lem>globred</lem></app> · a galou<expan>n</expan> and a gylle</l>
Hm.5.352KD.5.340
<l> his guttys gonne to gotholon · as two gredy sowes · </l>
<l> he pyssyd a potel · yn a pater noster while · </l>
<l> and blewe his <app><lem><sic>ruet</sic><corr>[rounde] ruet</corr></lem></app> · atte his ryggebonys ende · </l>
<l> that alle þat herdyn that horne · heldyn her noses after · </l>
Hm.5.356KD.5.344
<l> and wuschedyn yt hadde be wexed · wyth a wyspe of fyrsys</l>
<l> <hi></hi> He mygth neyther steppe ne stonde · ere he his staf<del>.e</del> hadde</l>
<l> and than gan he to go<del>o</del> lyke a gluemannys bycche</l>
<l> sumtyme <app><lem>all a<seg>-</seg>syde</lem></app> · and sumtyme arere · </l>
Hm.5.360KD.5.348
<l> as who<seg>-</seg>so leyth lynes · forto <app><lem>cacche</lem></app> fowles · </l>
<l> and whan he drowh<del>e</del> to þe <app><lem>doreward</lem></app> · thanne dy<expan>m</expan>myd his yiȝen</l>
<l> he stombled on the threschfolde · and threw<del>e</del> to the erthe</l>
<l> <hi></hi> clement<del>e</del> the cobelere · kaugth hym by the myddel · </l>
Hm.5.364KD.5.352
<l> forto lyftyn hym on lofte · and leyde hym on his knowes · </l>
<l> ac glotou<expan>n</expan> was a grete cherl<del>e</del> · and a grym yn <app><lem>lyftynge</lem></app></l>
<l> and cowhed vp a <app><lem>galou<expan>n</expan></lem></app> · yn clementys lappe</l>
<l> <app><lem>there nas</lem></app> none <app><lem>hungry</lem></app> hound<del>e</del> · yn hertfordschire</l>
Hm.5.368KD.5.356
<l> durste lape of <app><lem>tho</lem></app> leuynges · so vnlouely yt <app><lem>smakkyd</lem></app></l>
<l> <hi></hi> Wyth all the wo of <app><lem>the</lem></app> world<del>e</del> · his wyf<del>e</del> and his wenche</l>
<l> <del>...?...</del><add>beryn hy<expan>m</expan> h</add>om to his bedd<del>e</del> · and brougthen hym therynne</l>
<l> and aftur al this accesse · he hadde an accydye</l>
Hm.5.372KD.5.360
<l> that he slep<del>e</del> saturday and <app><lem>sonynday</lem></app> · tyl <app><lem>the sonne</lem></app> ȝede to reste</l>
<l> thanne wakyd he of his wynkynge · and wypyde his yȝen · </l>
<l> the furste woord<del>e</del> that he <app><lem>spak<del>e</del></lem></app> · was where ys the bolle</l>
<l> <hi></hi> his wyt<del>te</del> gan edwyte hym tho · how<del>e</del> wykkydly he lyuede</l>
Hm.5.376KD.5.364
<l> and repentaunce rygth so · rebukyd hym that tyme</l>
<l> <del>......</del><add>As þow</add> wyth woordes and werkes · <del>.....</del><add>hast</add> wrougth euyl in thy lyue</l>
<l> schryue the and be a<seg>-</seg>schamyd þ<expan>er</expan>of · and schewe yt wyþ þy mowthe</l>
<l> <hi></hi> I glotou<expan>n</expan> quod the <app><lem>grome</lem></app> · gulty <app><lem>y me</lem></app> ȝelde</l>
Hm.5.380KD.5.368
<l> that y haue trespassyd wyth my tonge · y can nougth telle how<del>e</del> ofte</l>
<l> sworn goddes sowle · and so <app><lem>god helpe me atte þe holy dome</lem></app></l>
<l> there no nede was · nyne<del>..</del><note>Hm.5.382: A scribe has retraced the word in a darker ink.</note> hundryd tymes · </l>
<milestone>fol. 133rI</milestone>
<l> and <app><lem>ouerseyne</lem></app> me at my sop<expan>er</expan> · and sumtyme atte nones</l>
Hm.5.384KD.5.372
<l> that y glotou<expan>n</expan> gyrte yt vp · or y hadde gone a myle</l>
<l> <app><lem>and so</lem></app> spylt<del>e</del> that mygth be sparyd and spendyd on sum hungry</l>
<l> ouerdelycatly on fastyngdayes · dronkyn and ete bothe</l>
<l> and sat<del>e</del> sumtyme so longe þere · þat y sleep and <app><lem>ete boþe</lem></app> at onys</l>
Hm.5.388KD.5.376
<l> for loue of tales yn tauernes · to drynke þe more y dynede</l>
<l> and hiȝed to the mete or none · whan fastynge<seg>-</seg>dayes were</l>
<l> <hi></hi> This schewynge schryfte q<expan>uod</expan> repentaunce · schall be meryte to the · </l>
<l> and þanne gan glotou<expan>n</expan> <app><lem>to grete</lem></app> · and gret<del>e</del><space>   </space> doel <app><lem>made</lem></app> · </l>
Hm.5.392KD.5.380
<l> for his lyþer lyf<del>e</del> · that he lyued hadde</l>
<l> and avowed to faste · for hungor or for thurste · </l>
<l> <app><lem>schal þ<expan>er</expan>e</lem></app> neu<expan>er</expan>e fysch on <app><lem>frydayes</lem></app> · deffyen yn my wombe</l>
<l> tyl abstynence myn Aunte · haue ȝyuyn me leue · </l>
Hm.5.396KD.5.384
<l> and ȝet<del>te</del> <app><lem>y hated</lem></app> here · all my lyf<del>e</del><seg>-</seg>tyme</l>
<foreign><hi><hi>Accidia</hi></hi></foreign>
<l> <hi></hi> Thanne cam<del>e</del> slewthe all beslabred · wyth two slymy eiȝen</l>
<l> y moste sytte <app><lem>q<expan>uod</expan></lem></app> the segge · or elles schulde y nappe</l>
<l> y may nougth stonde ne stowpe · ne wyth<seg>-</seg>oute <app><lem>stool</lem></app> knele · </l>
Hm.5.400KD.5.388
<l> were y brougth a<seg>-</seg>bedde · but ȝif my taylende yt <app><lem>make</lem></app></l>
<l> schulde no ryngynge do me ryse · er y were rype to dyne</l>
<l> he bygan <foreign>benedicite</foreign> wyth a bolke · and his breeste knokkyde</l>
<l> and roxid and roryde · and rutte atte the laste</l>
Hm.5.404KD.5.392
<l> <hi></hi> What awake renke q<expan>uod</expan> repentaunce · and rape the to schryfte</l>
<l> <hi></hi> ȝif y schulde deye by this day · me luste nougth to loke</l>
<l> y can nougth <app><lem><sic>p<expan>ar</expan>tfully</sic><corr>par[fitly]</corr></lem></app> my pat<expan>er</expan><seg>-</seg>noster · as the preest<del>e</del> yt syngeth</l>
<l> but y can rymes of robynhood · and randolf<del>e</del> erle of chestre · </l>
Hm.5.408KD.5.396
<l> ac neythur of oure lord<del>e</del> ne of oure lady the leste that euere was maked · </l>
<l> <hi></hi> y haue maad a<seg>-</seg>vowes fourty · and forȝete hem on the morowe</l>
<l> y p<expan>er</expan>formyd neuere penaunce · as the preest me hygthe</l>
<l> ne rygth <del>......</del><add>sory · </add> for my synnys · ȝet was y neuere</l>
Hm.5.412KD.5.400
<l> and ȝif y bydde any bedes · butte ȝif yt be yn wratthe</l>
<l> <del>¶ T</del><add>t</add>hat y telle wyth my tonge · ys two myle fro myn herte</l>
<l> <hi></hi> y am occupyd <app><lem><orig>echa</orig><reg>ech a</reg></lem></app> day · halyday and othre</l>
<l> wyþ ydel tales atte the nale · and otherwhile yn <app><lem>cherche</lem></app> · </l>
Hm.5.416KD.5.404
<l> goddes peyne and his passyou<expan>n</expan> · full selde thenke y ther<seg>-</seg>onne</l>
<l> <hi></hi> I vysyted neu<expan>er</expan>e feble men · ne fettred <app><lem>men</lem></app> yn pyttes · </l>
<l> y haue leuer here an harlotrye · or a somer gamyn of sowters · </l>
<l> or lesynges to laughe · at and bylyȝe my neyȝbours</l>
Hm.5.420KD.5.408
<l> than al that euere mark<del>e</del> made · math<del>.</del><add>ew</add> Iohan and lucas · </l>
<l> <hi></hi> and vygylyes and <app><lem>fastynges</lem></app> · alle these late y passe</l>
<l> and lygge a<seg>-</seg>bedde yn lentyn · and my lemman yn myn armys · </l>
<milestone>fol. 133vI</milestone>
<l> tyl <app><lem>masse and matyns</lem></app> ben don · and thanne go to the freres · </l>
Hm.5.424KD.5.412
<l> come y to <foreign>ite missa est ·</foreign> y holde me y<seg>-</seg>seruyd · </l>
<l> y am nougth schryuen sumtyme · but <app><lem>ȝif yt syknesse</lem></app> <app><lem>make</lem></app></l>
<l> nougth twyes in two ȝere · and thanne vp gesse y <app><lem>me schryue</lem></app></l>
<l> <hi></hi> I haue ben preest and p<expan>ar</expan>soun · passynge <orig>xxx<hi>ty</hi></orig><reg>thyrty</reg> wynt<expan>er</expan></l>
Hm.5.428KD.5.416
<l> ȝet can y neythur solfe <app><lem>nor</lem></app> synge · ne seyntes lyues rede</l>
<l> but y can fynde yn a feeld<del>e</del> · or yn a furlonge an hare</l>
<l> bettre than in <foreign>beatus vir</foreign> · or yn <foreign>beati omnes</foreign></l>
<l> construe oo clause wel · and kenne yt to my p<expan>er</expan>schenes</l>
Hm.5.432KD.5.420
<l> y can holde louedayes · and here a reues ryknynge</l>
<l> ac yn canou<expan>n</expan> nor yn decretals · y can nougth rede <orig>alyne</orig><reg>a lyne</reg></l>
<l> <hi></hi> If y bygge and borowe ougth · but ȝif yt be y<seg>-</seg>tayled · </l>
<l> y forȝete yt <app><lem>also</lem></app> ȝerne · and ȝif men me yt aske</l>
Hm.5.436KD.5.424
<l> sixe sythes <app><lem>othur</lem></app> seuene · y forsake yt wyþ othes</l>
<l> and thus tene y trewe men · ten hundred tymes · </l>
<l> and my seru<expan>au</expan>ntes sumtyme · her salary ys byhynde</l>
<l> reuthe is to here the rykenynge · whan we schull <app><lem>ȝelde</lem></app> acountys</l>
Hm.5.440KD.5.428
<l> so wyth wykkyd wyl and wratthe · my werke<seg>-</seg>men y paye</l>
<l> <hi></hi> Ȝif eny man dooth me a byenfete · or helpeth me at nede · </l>
<l> y am vnkynde aȝenste his curtesye · & can nougth vndurstonde yt</l>
<l> for y haue and haue had<del>e</del> sumdele haukes maners</l>
Hm.5.444KD.5.432
<l> <del>...?...?...</del><add>y am nat lured wiþ loue</add> · but ougth lygge vndyr the thombe · </l>
<l> <hi></hi> The kyndenesse that myne euyncrystyn · kydde me ferne<del>....</del><add>ȝere</add></l>
<l> <app><lem>sixe</lem></app> syþes y slewthe · haue forȝetyn ytte sythe</l>
<l> yn speche and yn sparynge of speche · y<seg>-</seg>spylt manye <orig>atyme</orig><reg>a tyme</reg></l>
Hm.5.448KD.5.436
<l> bothe flesch and fysch · and many othre vytayles</l>
<l> bothe bred<del>e</del> and ale · buttre myl<del>l</del><add>k</add> and chese · </l>
<l> forsleuthid yn my seruyse · tyl yt mygth serue no man · </l>
<l> y ran aboute yn ȝouthe · and ȝafe me nougth to lerne <del>...?...</del><note>Hm.5.451: A word of perhaps five characters appears to have been erased from the right margin.</note></l>
Hm.5.452KD.5.440
<l> and euere sytthe haue y ben beggere · for my fowle slowthe</l>
<l> <foreign><hi><app><lem>heu</lem></app> quia sterilem · duxi vita<expan>m</expan> iuu<del>..</del><add>en</add>ilem · </hi></foreign> </l>
<l> <hi></hi> Repentedest thu nougth q<expan>uod</expan> repentaunce · <app><lem>and</lem></app> <app><lem>þ<expan>er</expan>wyþ</lem></app> he swownyde</l>
<l> tyl <foreign>vigilate</foreign> the veyl · fette wat<expan>er</expan> at his yȝen · </l>
Hm.5.456KD.5.443
<l> and flatte hit on his face · and faste on hym cryed</l>
<l> and seyde ware the fro wanhope · wolde the betraye</l>
<l> y am sory for my synnys · seye to thy<seg>-</seg>sylue</l>
<l> and bete thy<seg>-</seg>sylf<del>e</del> on the breste · and bydde hym of grace · </l>
Hm.5.460KD.5.447
<l> for <app><lem>here is</lem></app> no gult<del>e</del> <app><lem>so</lem></app> grete · that his goodnesse is more</l>
<l> <hi></hi> Thanne sat<del>e</del> sleuthe vp · and seynyd hym swyþe · </l>
<l> and made a vowe to<seg>-</seg>fore god · for his fowle slowþe · </l>
<milestone>fol. 134rI</milestone>
<l> <app><lem>schall þer</lem></app> none <app><lem>sonenday</lem></app> be this seuyn ȝere · <app><lem>but ȝif</lem></app> syknesse it lette</l>
Hm.5.464KD.5.451
<l> that y <app><lem>schal</lem></app> done me er day · to the dere cherche</l>
<l> and here matyns and masse · as y a monke were</l>
<l> schal none ale aftur mete · holde me thennys</l>
<l> tyl y haue euesonge herd · y behote to the rode</l>
Hm.5.468KD.5.455
<l> and ȝet woll y ȝelde aȝen · yf y so muche haue</l>
<l> al that y wykkydly wan · sytthe y <app><lem>lyf<del>e</del></lem></app> hadde</l>
<l> <hi></hi> And thow<del>e</del> my lyflode lakke · lettyn y nelle</l>
<l> that eche man schall haue his · ere y hennys wende</l>
Hm.5.472KD.5.459
<l> and wyth the residue · and the remenau<expan>n</expan>t · by þe rode of chestyr</l>
<l> y schal seeke trewthe · <app><lem>ere</lem></app> y see rome · </l>
<l> <hi></hi> Rober<del>t</del><add>d</add><del>e</del> the robbere · on <foreign>reddyte</foreign> lookyd</l>
<l> and for ther was nougth · wherof · he wepte swythe sore</l>
Hm.5.476KD.5.463
<l> <app><lem>ac</lem></app> the synfull schrewe · <app><lem>ȝit seyde</lem></app> to hym<seg>-</seg><del>.....</del><add>sylue</add></l>
<l> Cryst<del>e</del> that on caluarye · vppon the croys deiȝedyst · </l>
<l> tho dysmas my brothur · besougth <app><lem><del>...?...</del><add>the</add></lem></app> of grace </l>
<l> and haddest mercy on that man · for <foreign>memento</foreign> sake · </l>
Hm.5.480KD.5.467
<l> so rewe on <app><lem><del>..</del><add>me</add></lem></app> robbere · that <foreign>reddere</foreign> ne hau<del>.</del><add>e</add></l>
<l> ne neuere wen<del>.</del><add>e</add> to wynne · wyth craft<del>e</del> that y <app><lem>vse</lem></app> · </l>
<l> <app><lem>for</lem></app> þy <app><lem>muche</lem></app> mercy · mytygacyou<expan>n</expan> y byseche</l>
<l> ne dampne me nougth <app><lem>on</lem></app> domysday · for that y dude so ylle</l>
Hm.5.484KD.5.471
<l> <hi></hi> What byfel of this felou<expan>n</expan> · y can nougth fayre <del>......</del><add>schewe</add> · </l>
<l> wel y wot<del>e</del> he wepte · faste · wat<expan>er</expan> wyth bothe his eiȝen · </l>
<l> and knowlechid his gult<del>e</del> to cryst<del>e</del> ȝet<del>.</del> eft<del>e</del><seg>-</seg>sones</l>
<l> that <foreign><hi>penitencia</hi></foreign> · his pyk<del>e</del> · he schulde pulsche newe</l>
Hm.5.488KD.5.475
<l> and lepe wyth hym ouerlond<del>e</del> all his lyfe<seg>-</seg>tyme</l>
<l> for he hadde leyne by <foreign><hi>latro</hi></foreign> · lucyfers aunte · </l>
<l> <hi></hi> and thanne hadde repentau<expan>n</expan>ce rewthe · and radde hem alle to knele</l>
<l> for y schal beseche for all synful · oure sauyoure of grace</l>
Hm.5.492KD.5.479
<l> to amende vs of oure mysdedys · and do mercy to vs alle</l>
<l> <hi></hi> Now<del>e</del> god q<expan>uod</expan> he þat of thy goodnesse · gon the world<del>e</del> make</l>
<l> and of nougth madest augth · and man most<del>e</del> lyche to thy<seg>-</seg>sylue</l>
<l> and syþþen suffredust <app><lem>to</lem></app> synne · a syknesse to vs alle</l>
Hm.5.496KD.5.483
<l> and al for the beste as y byleue · what<seg>-</seg>euere the book<del>e</del> telleth</l>
<l> <foreign><hi>O felix culpa o nessessariu<expan>m</expan> peccatum ade · & c<expan>etera</expan></hi></foreign></l>
<l> <hi></hi> for þorow<del>ht</del> that synne thy sone · sent<del>e</del> was to this erthe</l>
<l> and bycam<del>e</del> man of a mayde · mankynde to saue</l>
Hm.5.500KD.5.486
<l> and madust<del>e</del> thy<seg>-</seg>sylf<del>e</del> wyth thy sone · <del>...?...?...</del><add>and vs synful yliche</add></l>
<l> <foreign><hi>Faciamus ho<expan>m</expan>i<expan>n</expan>em ad ymaginem · & similitudinem n<expan>ost</expan>ram · & alibi</hi></foreign></l>
<l> <foreign><hi>Qui manet in caritate · in deo manet & deus in eo · <app><lem>& c<expan>etera</expan></lem></app> · </hi></foreign></l>
<milestone>fol. 134vI</milestone>
<l> and sutthen wyth thy<seg>-</seg>sylue sone · yn oure sute deydest</l>
Hm.5.504KD.5.488
<l> on <orig>goodfryday</orig><reg>good fryday</reg> for mannys sake · at ful tyme of the daye</l>
<l> There þy<seg>-</seg>sylue <app><lem>nor</lem></app> thy sone · no sorowe yn deeth feledest<del>e</del></l>
<l> but yn oure secte was the sorowe · and þy sone yt ladde</l>
<l> <foreign><hi>Captiuam duxit captiuitatem & c<expan>etera</expan></hi></foreign></l>
Hm.5.508KD.5.491
<l> <hi></hi> The sonne for sorowe therof · lees sygth <app><lem><del>......</del><add>at þ<expan>a</expan>t</add></lem></app><note>Hm.5.508: Hm, as the result of erasure, and G read <hi>at þat</hi> against <hi>for a</hi> in most other <hi>B</hi> manuscripts.</note> tyme</l>
<l> a<seg>-</seg>boute mydday whan most<del>e</del> lygth is · and meel<seg>-</seg>tyme of seynt<expan>is</expan></l>
<l> feddest wyþ thy fresch blood · oure <app><lem>formefadres</lem></app> · yn derknes</l>
<l> <foreign><hi>Populus qui ambulabat in tenebris · vidit lucem magnam · <app><lem>& c<expan>etera</expan></lem></app></hi></foreign></l>
Hm.5.512KD.5.494
<l> <hi></hi> And þorough <app><lem>þat</lem></app> lygth þat leep out of the · lucyfer was blente</l>
<l> and blew<del>e</del> all þy blyssyde · ynto the blysse of paradys</l>
<l> <hi></hi> The <orig>þrydday</orig><reg>þryd day</reg> aftur · thu ȝedust yn oure suyte</l>
<l> a synful mary th<del>.</del><add>e</add> sawh · <del>.</del><add>ar</add> seynte mary th<del>.</del><add>i</add> da<expan>m</expan>me</l>
Hm.5.516KD.5.498
<l> and <orig>alto</orig><reg>al to</reg> <app><lem>solace þe</lem></app> synful · thu suffredyst <app><lem>þat yt</lem></app> so were</l>
<l> <foreign><hi>Non veni vocare iustos · sed peccatores ad penitenciam</hi></foreign></l>
<l> <hi></hi> And all <app><lem>þat euere</lem></app> mark<del>e</del> haþ <app><lem>maad</lem></app> · Math<expan>e</expan>u Ioh<expan>a</expan>n & lucas</l>
<l> of thyn douhty dedys · were don yn oure armes</l>
Hm.5.520KD.5.500α
<l> <foreign><hi>Verbum caro factum est · & habitauit in nobis <app><lem>& c<expan>etera</expan></lem></app></hi></foreign></l>
<l> <hi></hi> And by so muche me semeth · þe sykerere we mowe</l>