fol. 184r (cont.)I
Passus iijustercius · de do-bet · Hm.17.0: The erased words in the right margin are illegible, even under ultraviolet light, but they were probably guide words.
I
I am spes quod he aspyea spye · and spere after a knygth
þat took me a maundement · vpon þe mount synay
to rewle alle rewmys wyþ · y bere þe wryt here
Hm.17.4KD.17.4
ys it asseled y seyde · may men see thy lettrys
Nay he seyde y seke hym · þat haþ þe seal to kepe
and þat is þe cros and crystendom · and cryst þeronne to honge ·
and whan it is asseled so · y wot wel þe soþe
Hm.17.8KD.17.8
that lucyferes lordschipe · laste schal no lengere
Lat see þy lettres quod y · we mygth þe lawe knowe
thanne plucked he forþ a patent · a pece of an hard roche
where-on were wryte two woordes · on þys wyse y-glosed
Hm.17.12KD.17.13
Dilige deum & proximum tuum · & cetera
This was þe text trewly · y took ful good ȝeme
the glose was gloryously wryten · wyþ a gylt penne
In hijs duobus mandatis · tota lex pendet & prophecia · & cetera
Hm.17.16KD.17.17
Ben here in þese two alle þe lawes quod y · ȝe leeue me wel he seyde
fol. 184vI
and who-so wurcheþ after þys wrytt · y woll vndertakyn
schal neuer deuyl hym dere · ne deeþ yn sowle greue
for þowh y seye it my-sylf · y haue sauyd wyþ þys charme ·
Hm.17.20KD.17.21
of men and of wommen · many score thowsandys
Ȝhe seyn sooþ quod þys heraud · y haue founden it ofte
loo here yn my lappe · that leeuyd on that charme
Iosue and Iudyth · and Iudas machabeus
Hm.17.24KD.17.25
ȝhee and sixty thowsand by-syde forþ · that ben nouht seen here
Ȝowr woordes ben wondurfull quod y þo · whiche of ȝow is trewest
and lelest to lyue so · for lyf and for sowle ·
abraham seyþ þat he sey. · ho.oly the trynyte
Hm.17.28KD.17.29
three persones yn parcelles · departable fram oþere ·
and alle þree but oo god · thus abraham me tauhte
and haþ sauyd that byleeuyd so · and sory for her synnys
he can nougth sygge the somme and somme arn yn his lappe
Hm.17.32KD.17.33
what neded it þanne · anewea newe lawe to bygynne
syþþe þe ferste suffyseþ · to saluacyoun and to blysse
and now comeþ spes and spekeþ · þat haþ a-spyed þe lawe
and telleþ nougth of þe trynyte · þat took hym his lettres
Hm.17.36KD.17.37
to byleeue and louye · yn oo lord all-myghty ·
and syþþe rygth as my-sylf · so louye alle peple
The gome that goiþ wyþ a staf · he semeþ yn gretter hele ·
þan he þat goiþ wyþ two stauys · to syȝt of vs alle
Hm.17.40KD.17.41
and rygth so by þe rode · resoun me scheweþ
it is lyȝter to lewyd men · oo lessoun to knowe
than forto techen hem two · and to hard lerne þe leste
it is full hard for any man · on abraham to byleeue
Hm.17.44KD.17.45
and wel a-way wurse ȝit · forto loue a scherewe
it is lyȝter to byleeue · on þre louely persones
than forto louye and lene · as wel loselles as lele
Go þy gate quod y to spes · so me god helpe
Hm.17.48KD.17.49
tho that lernyn þy lawe · wel lytel while vsyn it
and as we wentyn thus yn þe way · wordyng to-gydres
than say we a samarytan · syttyng on a mule
rydynge ful rapely · þe rygth wey þat we ȝedyn
Hm.17.52KD.17.53
comynge fro a contre · that men callyn ierico
to a iustys in ierusalem · and he chaced awey faste ·
id est christus
boþe þe heraud and hope · and he mette at onys
wher amana man was wounded · and wyþ þeuys takyn
Hm.17.56KD.17.57
he mygth neyþer steppe ne stonde · ne stere foot ne hondys ·
fol. 185rI
Ne helpe hym-sylf soþly · for ..semyuyf he semyde
and as naked as anedlea nedle · and noon helpe about hym
Feyþ had ferst sygth of hym · ac he fley ȝe on syde
Hm.17.60KD.17.61
and nolde nougth neyhen hym · by nyne londes lengþe
hope cam hyppyng after · that hadde so bostyd
how he wyþ moyses maundement · hadde many men holpe
ac whan he had sygth of þat segge · a-syde he gan hym drawe
Hm.17.64KD.17.65
dredfully by þis day · as doke doiþ from þe fawcoun
Ac so sone as as þe samarytan · hadde sygth of þys lede
he lygth a-dounn of lyard · and ladde hym yn his hand
and to þe wye he wente · his woundys to byholde
Hm.17.68KD.17.69
and parceyued by his powse · he was yn peryl to dye
and but ȝif he hadde recouerer þe raþer · þat ryse schulde he neuere
wyþ wyn and wyþ oyle · his woundys he weisch Hm.17.70: Hm alone has the strong preterite weisch against wasshed in all other B manuscripts. ·
enbawmyd hym and bond his heed · and in his lappe hym leyde ·
Hm.17.72KD.17.74
and ladde hym so foorþ on lyard · to lex christi a graunge
wel sixe myle or seuene · by-syde þe newe markat
herberwyd hym at an hostry · and to þe hostyler called
and seyde haue kepe þis man · tyl y com fro the iustus
Hm.17.76KD.17.78
and loo here syluer he seyde · for salue to his woundys
and he took hym two pans · to lyflode as yt were
and seyde what he spendeþ more · y make þe good her-after ·
for y may nougth lette quod þat leode · and lyard he bestrydeþ
Hm.17.80KD.17.82
and rapid hym to ierusalem-ward · þe rygth wey to ryde
Feyþ folwyd after faste · and fonded to mete hym ·
and spes specially hym · spedde · spede ȝyf he mygthe
and ouertakeþ hym and talkeþ to hym · er þey to towne keme
Hm.17.84KD.17.86
And whan y say þys y soiornyd nougth · but schoop me to renne
and sewyd þat samaritan · þat was so ful of pyte ·
and grauntyd hym to ben his groom · grauntmercy he seyde
and þy frend and þy felaw quod he · þu fyndest me at nede
Hm.17.88KD.17.90
And y þonked hym tho · syþþe y hym tolde
how þat feyþ fleyh · away · and spes his felawhe boþe
for sygth of þe sorwhfull man · þat robbed was wyþ þeuys
Haue hem excusyd quod he · her helpe may lytyll auayle
Hm.17.92KD.17.94
may no medycyn on molde · þe man to hele brynge
neyþer feiþ ne fynhopefyn hope · so festred beþ his woundys
wyþ-owt þe blood of a barn · born of a mayde
and be he baþed yn þat blood · baptized as yt were
Hm.17.96KD.17.98
and þanne plastred wyþ penaunce · and passyoun of þat baby ·
fol. 185vI
he schuld stonde and steppe · ac stalworþy wurþ he neuere ·
tyyl he haue etyn al þe barn · and his blood drunkyn ·
for went neuere wye · yn this world · þurgh þat wyldernesse
Hm.17.100KD.17.102
þat he ne was robbed or ryfled · rode he þere or ȝede ·
saue feyþ and his felawe · spes and my-sylue
and þy-sylf now · and suche as sewyn our werkes
For owtlawes yn þe wode · and vndur banke lotyeþ
Hm.17.104KD.17.106
and mown eche man see · and good marke take
who is byhynde and who byfore · and who ben on hors
for he halt hym hardyer on hors · þan he þat is on fote
for he seyhe me þat am samarytan · & sewyn feiþ and his felawe
Hm.17.108KD.17.110
on my capul þat hatteþ caro · of mankynde y took yt ·
he was vnhardy þat harlot · and hydde hym · in inferno ·
and er þys day þre dayes · y dar vndurtakyn ·
þat he wurþ fettryd þat feloun · faste wyþ cheynes
Hm.17.112KD.17.114
and neuere eft greue gome · þat goiþ þulke gate
And þan schal feyþ be forester · and yn þys fryþ walke
and kennyn owt comoun men · þat knowyn noȝnoȝ[t] þe contre
whiche is þe weye þat y went · and wherfore to ierusalem
Hm.17.116KD.17.118
and hope þe ostelers man schall be · þere þe man lyþ on helynge
and alle þat feble and feynt be · þat feiþ may nougth teche
hope schall lede hem foorþ wyþ loue as his lettre telleþ
and hostelle hem and hele · þurgh holy cherche byleue
Hm.17.120KD.17.122
tyl y haue salue for alle syke · and þanne schall y turne
and come aȝen by þys contre · and conforte alle syke
þat craueþ it or coueyteþ it · and cryeþ þer-after
for þe barn was born yn bethleem · þat wyþ his blood schal saue ·
Hm.17.124KD.17.126
alle þat lyuen yn feiþ · and folweþ his felawes techyng
A swete sere seyde y tho · where schall y byleeue ·
as feyþ and his felawe · enformeden me boþe
yn þre personys departable · that perpetuel were euere
Hm.17.128KD.17.130
and alle þre but oo god · þus abraham me taugth
and hope aftyrward · he bad me to louye
oo god wyþ all my good · and alle my g...?...omes afterHm.17.130: Some bits of the scraped text remain, but they are not legible. A partial tilde is legible over <m>, and illegible marks after <r> are just visible.
louye hem lyke my-sylfe · ac our lord abouen alle
Hm.17.132KD.17.134
After abraham quod he · þat heraud of armys
sette fully þy feyþ · and ferme byleue ·
and as hope higth þee · y hote þat thu louye ·
thyn euyncrystyne · euermore euenfoorþ wyþ þy-sylue
Hm.17.136KD.17.138
and ȝif conscyence carpe þerageyne · or kynde wytte eyþer
fol. 186rI
or heretykes wyþ argumentys · thyn hond thu hem schewe ·
for god is after an hand · y-here now and know it
The fader was first as a f.uste · wyþ o fynger foldyngge
Hm.17.140KD.17.142
Hm.17.140-150: Ten lines have been erased and eleven written in their place by hand3 causing 41 lines on this folio. tyl hym lykede and lust to vnlose his fynger
and proferyn it forth as wiþ apawnea pawnepaw[m]e · to what place it schulde ·
The pawme is purly the hand · and proferyth forth þe fyngres ·
to mynystre and make that mytht of hand knowe
Hm.17.144KD.17.146
and betokeneth trewely telle it who-so it lykeþ ·
The holygost of heuene he is as a pawme ·
the fyngres þat fre been · to foolde and to serue
betoknyn sothly the sone · þat sent was to erthe ·
Hm.17.148KD.17.150
that touchyd and tastyd at techyng of the pawme ·
seynte marie a mayde · and mankynde laugthte ·
Qui conceptus est de spiritu sancto ex maria virgine ·
The fader is ......þanne as a f.....ust · wyþ fynger to touche
Hm.17.152KD.17.152α
Quia omnia traham ad me ipsum · & cetera
Al that þe pawm parceyueþ · prophitable to fele
Thus ar they alle but on · as it an hond were ·
and þree sondry syghtes · yn oo schewynge
Hm.17.156KD.17.156
the pawm for he putteþ foorþ · fyngrys & þe fuyst boþe ·
rygth so ful redyly · resoun it scheweþ ·
how he þat is holy goist · syre and sone preueþ
and as þe hand halt harde · and alle þyng faste
Hm.17.160KD.17.160
þurgh four fyngrys · & oo þombe · foorþ wyþ þe pawm
rygth so þe fader and þe sone · and seynt spyryt þe þrydde
halt all þe wyde world · wyþ-ynne hem three
boþe þe welkene and þe wynd · water and erþe
Hm.17.164KD.17.164
heuene and helle · and all that is þerynne
thus it nedeth no man · trowe noon other
þat þre þyngys bylongeþ · yn our lord of heuene ·
and ar sere....sples by hem-sylf · assondry were þey neuere
Hm.17.168KD.17.168
nomore than myn hond may · me..ue wyþ-owt fyngres
and as my fuyst is ful hand · y-holde to-gydres
so is þe fader a full god · formour and schapper
Tu fabricator omnium · & cetera
Hm.17.172KD.17.171
and al þe mygth myd hym · is yn makyng of þynges
þe fyngres formen a ful hand · to portrey or peynte ·
keruyng and compasyng · as craft of the fyngres
Rygth so is þe sone · the scyence of þe fader ·
Hm.17.176KD.17.175
and ful god as is þe fader · no febler ne no bettre
the pawm is purelych þe hand · haþ power by hym-sylue ·
fol. 186vI
Hm.17.178-196: Hand 3 has erased sixteen lines, replacing them with eighteen, making 42 lines on this page.er-wyse þan the wrythen fust · or werkmanschipe of fyngres .
for he hath power to putte out alle þe ioyntes
Hm.17.180KD.17.179, 181
and to vnfolde fust · at þe fyngres wille ·
So is þe holigost god · neyther grettere ne lasse
þan is þe syre and þe sone · and in þe same myght ·
and alle are thei but · o · god · as myn hand & my fyngres ·
Hm.17.184KD.17.185
vn-foldyn or foldyn my fust and my pawme ·
al is but on hand euyn in the myddes
he may receyue ryght naught · resun it schewith ·
for þe fyngres þat folde schulde and þe fust make ·
Hm.17.188KD.17.190
for peyne of þe pawme · power hem fayleth ·
to clucche or to clawe · to cluppe or to holde ·
Were þe myddel of myn hand ymaymed or perisched ·
y schulde receyue ryght naugth · of þat y reche mygthte ·
Hm.17.192KD.17.194
ac þouȝ my thumbe & my fyngres · bothe were to-swolle ·
and þe myddel of myn hand · wiþ-oute maal-ese
in many kynne manerys y mygthte my-self helpe
boþe mooue and amende · thouȝ alle my fyngres ooke ·
Hm.17.196KD.17.198
By this sk...yle me thynkeþ · y see an euydence
þat who-so synneþ yn seynt spiryt · assoyled wurþ he neuere
neyþer here ne elles-where · as y herde telle
Qui peccat in spiritu sancto · & cetera
Hm.17.200KD.17.201
For he prikeþ god as yn þe pawm · þat peccat in spiritum sancto
for god the fader is as a fuyst · the sone is a fynger
þe holygost of heuene is · as it were a pawme ·
so who-so synnyþ in seynt spiryt · semeþ þat he greueþ
Hm.17.204KD.17.205
god þat he grypeþ wyþ · and wolde his grace quenche ·
And to a torche or a taper · þe trynyte is lyknyd
as wax and weyke · were twyned to-gydres
and þanne a fyer flawmynge · foorþ owt of boþe
Hm.17.208KD.17.209
and as wax and weyke · and hote fyer to-gydres
fostryn foorþ a flambe · and a fayr leye
so doiþ þe syre and þe sone · and also spiritus sanctusHm.17.210: Following this line, WHm omit a line found in most B manuscripts, given here in the spelling of L:
Fostren forth amonges folke loue & bileue.
þat alkyn crystyne · clenseþ of synnys
Hm.17.212KD.17.215
and as thu seest somtyme · sodeynly a torche
þe blase þerof y-blowyn owt · ȝit brenneþ þe weyke
wyþ-owtyn leye or lygth · þat þe macche brenneþ
so is þe holy goist god · and grace wyþ-owt mercy
Hm.17.216KD.17.219
to alle vnkynde creatures · þat coueyte to destruyȝe
lele loue oþer lyf · that our lorde schapte
and as glowynge gledys · gladyeþ nougth þyse werkmen
þat werchyn and wakyn · yn wyntres nyhtes ·
fol. 187rI
Hm.17.220KD.17.223
as doiþ a kix or a candel · that caugth haþ fuyr and blaseþ
nomore doiþ syre ne sone · ne seynt spirit to-gydres
graunte no grace · ne forȝyuenesse of synnys ·
tyl the holygost gynnnyþ to glowe and to blase ·
Hm.17.224KD.17.227
so þat the holy gost · gloweþ but as a glede
tyl þat lele loue · lyȝe on hym · and blowe ·
and thanne flaumbeþ · he as fuyr on fader and on filius
and melteþ her mygth ynto mercy · as men may seen yn wynter ·
Hm.17.228KD.17.231
ysecheles in eueses · thrugh hete of þe sonne ·
melte in a mynute-while · to myste and to water
So grace of þe holy gost · the gret mygth of the trynyte ·
melteþ to mercy · to mercyable and to othere ·
Hm.17.232KD.17.235
and as wax wyþ-owtyn moore · on a warm cglede ·
wol brenne and blase · ben they togydre
and solacen hem þat mowe seen · þat syttyn yn derknesse
so woll þe fader forȝyue folke of mylde hertes
Hm.17.236KD.17.239
that reufully repenten · and restitucyoun make
yn as moche as þey mowe · amendyn and payen ·
and ȝif it suffyse nougth for a-seeþHm.17.238: MED, s.v. asseth n.2, defines the word as "penance or atonment through deeds (as distinct from confession and remorse)." · þat yn suche a wyl dyeþ
mercy for his mekenesse · woll maken good ...?...þe remenaunt
Hm.17.240KD.17.243
and as the wyke and fyer · wol makyn a warm flaumbe
forto merthen men wyth · that yn myrk syttyn
so wol cryst of his curtasye · and men crye hym mercy
boþe forȝyue and forȝete · and ȝitte bydde for vs
Hm.17.244KD.17.247
to þe fader of heuene · forȝyuenesse to haue ·
Ac smyt fyer at a flynt four hondryd wynter
but thu haue tonder to take it wyth · towe er broches
al þy labour is lost · and all thy long trauayle
Hm.17.248KD.17.251
for may no fier ne flaumbe make · and it fayle his kynde
So þe holygost god · and grace wyþ-owt mercy
to alle vnkynde creatures · cryst hym-sylf wytnesseþ
Amen amen dico vobis · nescio vos · & cetera ·
Hm.17.252KD.17.254
Be vnkynde to thyn euencrystyn · and al þat thu canst bydde ·
delen and do penaunce · day and nygth and othere
and purchasen all þe pardoun · of pampiloun and rome
and indulgences ynowe · and be ingratus to thy kynde
Hm.17.256KD.17.258
the holy gost hereþ þe nougth · ne helpe may the by resoun
for vnkyndenesse quencheþ hym · þat he can nougth schyne
ne brenne ne blase cleer · for blowynge of vnkyndenes
poul the apostle · preueth · whe...?...yther y lye ·
fol. 187vI
Hm.17.260KD.17.261α
Si linguis hominum loquar · & cetera
Forþy beþ waar ȝe wyse men that wyþ the world deleþ
þat ryche ben and resoun knoweþ · rewleþ wel ȝowr sowleHm.17.262: The final <-e> on sowle is the only appearance of the secretary form on this leaf. A scan of several folios at various points in the manuscript confirms its relative rarity. For comparison, see the same word just two lines down the leaf. ·
beþ nougth vnkynde y counseyle ȝow · to ȝowr euencristene
Hm.17.264KD.17.265
for many of ȝow ȝe ryche men · by my sowle men telleþ
ȝe brenne but ȝe blase nougth · þat is a blynd bekene ·
Non omnis qui dicit domine domine intrabit · & cetera
Diues dyed dampned · for his vnkyndenesse
Hm.17.268KD.17.269
of his mete and of his moneye · to men þat it neded ·
eche arychea ryche y rede · reward at hym take
and gyue ȝowr good to þat god · þat grace of aryseþ
for þ..ey þat ben vnkynde to h..yse · hope y noon other ·
Hm.17.272KD.17.273
but þey dwelle þere diues is · dayes wyþ-owtyn ende
thus is vnkyndenesse · þe contrarye þat quencheþ as it were
þe grace of þe holygooste goddys owen kynde
for þat kynde doiþ vnkynde fordoiþ · as þese cursyd theuys
Hm.17.276KD.17.277
vnkynde crystyn men · for coueytyse and envye ·
sleeþ amana man for his moebles · wyþ mowþ or wyþ hondys
for þat þe holygoost haþ to kepe · þe harlottes destruyeþ
the whiche is lyf and loue · þe leye of mannys body
Hm.17.280KD.17.281
for euery good man may · belyknydbe lyknyd to a torche ·
or elles ynto atapera taper · to reuerence the trynyte
and who-so morþereþ a good man · me þynkeþ by myn ynwytt
he fordoiþ þe leuest lygth · þat our lord louyeþ
Hm.17.284KD.17.285
Ac ȝet yn many moo maneres · men offendyn þe holy gost
...?...ac þis is þe wurste wyse · that eny wygth mygthe
synnyn aȝen seynt spuryt · assentyn to destruye
for coueytyse of enykyn þyng · þat cryst dere bougthe
Hm.17.288KD.17.290
þat wykkydlyche and wyldfullychewyl[l]fullyche · wolde mercy anyentyce
Innocence is next god · and nygth and day cryeþ
vengeaunce vengeaunce foȝyuefo[r]ȝyue be it neuere ·
þat schent vs and schad our blood · forschapte vs as it were
Hm.17.292KD.17.293α
vindica sanguinem iustorum · & cetera
Thus vengeaunce · vengeaunce · verrey charyte askeþ
and seþþe holycherche · and charite · chargeþ þys sore
leeue y neuere that owr lord wyll loue · þat charyte lackeþ
Hm.17.296KD.17.298
ne haue pyte for any prayere · there that he pleyneþ
y pose y hadde synnyd so · and schulde nougth dyȝe
and now am y sory þat y dude so · seynt spirit þus a-gylte
confesse me and crye his grace · god þat alle made ·
fol. 188rI
Hm.17.300KD.17.302
and myldelyche his mercy axe · mygth y nougth be sauyd 
Thus seyde þe samarytan · so wel thu mygth repente
þat ryȝtwysnesse þurgh repentaunce · to rewþe mygth turne
ac it is but seldom seyn · there soþnesse bereþ wytnesse
Hm.17.304KD.17.306
eny creature þat is cowpable · afore a kynges iustyse ·
be raunsomed for his repentaunce · þere al resoun hym dampneþ
for þat partye purseweþ · the peple is so huge ·
þat þe kynge may do no mercy · tyl boþe men accorde
Hm.17.308KD.17.310
and eyþer haue equyte · as holy wrytt telleþ
Numquam dimittitur peccatum · & cetera
Thus fareþ it by suche folk · þat falsly all her lyues ·
euyl lyuen and letten nougth · tyl þe lyf hem forsakeþ
Hm.17.312KD.17.315
good hope that helpe schulde · to wanhope turneþ
nougth of þe nounpower of god · þat he ne is myhtful ·
to amende al þat amys is · and his mercy grettere ·
þan alle our wycked werkes · as holy wryt telleþ
Hm.17.316KD.17.318α
Misericordia eius super omnia opera eius · & cetera
Ac ar his ryȝtwysnesse to rewþe turne · sum restitucioun bihoueþ
his sorowe is satisfaccioun · for hym þat may nougth paye ·
Thre þynges þer ben · that don a man aman by strengþe
Hm.17.320KD.17.322
forto fleen his owen hous · as holy wrytt scheweþ
þat on is a wycked wyf · þat woll nougth be chastised
her feere fleenþ from here · for fere of her tonge
and ȝif his hous be vnhelyed · and reyne on his bedde
Hm.17.324KD.17.326
he sekeþ and sekeþ · tyl he slepe ·Hm.17.324: The raised point serves to separate two words written too close together. dryȝe
and whan smoke and smolder · smyt yn his sygthe
yt doiþ hym wurse þan his wyf · or wete to slepe
for smoke and smother · smyt in his eiȝen ·
Hm.17.328KD.17.330
tyl he be blereiȝid or blynd · and horce yn þe þrote
cougheþ and rouȝtheþ · and byt cryst ȝyue hem sorowe
þat schuld brynge yn bettre wode · or blowe tyl it brenne ·
these þree þat y telle of · ben thus to vnderstonde
Hm.17.332KD.17.334
the wyf is our wycked flesch · þat wol nougth be chastysed ·
for kynde cleueþ on hym euere · to contrarye þe sowle
and þowȝ it falle it fynt skylles · þe freelte it made
and þat is lyȝtly forȝyuen · and forȝetyn boþe ·
Hm.17.336KD.17.338
to man þat mercy askeþ · and amende þenkeþ
The reyn þat reyneþ · there we reste schulde ·
ben syknesses and sorwes · þat we suffryn ofte ·
as poule the apostle · to the peple tauȝte ·
fol. 188vI
Hm.17.340KD.17.341α
Virtus in infirmitate perficitur · & cetera
And þowȝ þat m.en make moche doel yn he.r anger
and beþ impacyent in her penaunce · pure resoun knoweþ
þat þey han cause to contrarye · by kynde of her syknesse
Hm.17.344KD.17.345
and lyghtly owr lord · atte her lyues ende ·
haþ mercy on suche men · þat so euel may suffre ·
Ac þe smoke and the smolder · þat smyt yn our eiȝen ·
þat is couetyse and vnkyndenesse · þat quencheþ goddys mercy ·
Hm.17.348KD.17.349
for vnkyndenesse is contrarye · of alkyn resoun ·
for þere nys neyþer syke ne sory · ne noon so moche wrecche ·
that he may louye and hym lyke · and lene of his herte ·
good wille and good woord · b...oþe wyschen and wyllen ·
Hm.17.352KD.17.353
to alleHm.17.352: F adds & to. maner men mercy · and forȝiuenesse ·
and louye hem lyk hem-sylf · and his lyf amende ·
y may no lenger lette quod he · and lyard he prikede
and went aweye as wynd · and þerwyþ y awaked ·
MED