fol. 184r (cont.)I
us iij tercius Passus - bet · · de doHm.17.0: The erased words in the right margin are illegible, even under ultraviolet light, but they were probably guide words.
I
fol. 184vI
i d est christus
fol. 185rI
weisch Hm.17.70: Hm alone has the strong preterite against weisch in all other wasshed manuscripts. B ·
wyþ wyn and wyþ oyle · his woundys he fol. 185vI
alle my g...?... omes afterHm.17.130: Some bits of the scraped text remain, but they are not legible. A partial tilde is legible over <m>, and illegible marks
after <r> are just visible.
oo god wyþ all my good · and fol. 186rI
Hm.17.140KD.17.142
Hm.17.140-150: Ten lines have been erased and eleven written in their place by hand3 causing 41 lines on this folio. tyl hym lykede and lust to vnlose his fynger
fol. 186vI
Hm.17.178-196: Hand 3 has erased sixteen lines, replacing them with eighteen, making 42 lines on this page. oþ er- wyse þan the wrythen fust · or werkmanschipe of fyngres .
us s iritc anus t spHm.17.210: Following this line, WHm omit a line found in most manuscripts, given here in the spelling of L: B
. Fostren forth amonges folke loue & bileue
so doiþ þe syre and þe sone · and also . Fostren forth amonges folke loue & bileue
fol. 187rI
- seeþHm.17.238: , MED s.v. n.2, defines the word as "penance or atonment through deeds (as distinct from confession and remorse)." asseth · þat yn suche a wyl dyeþ
and ȝif it suffyse nougth for a fol. 187vI
Hm.17.262: The final <-e> on is the only appearance of the secretary form on this leaf. A scan of several folios at various points in the manuscript
confirms its relative rarity. For comparison, see the same word just two lines down the leaf. sowle ·
þat ryche ben and resoun knoweþ · rewleþ wel ȝowr sowle fol. 188rI
Hm.17.324KD.17.326
Hm.17.324: The raised point serves to separate two words written too close together. dryȝe
he sekeþ and sekeþ · tyl he slepe · fol. 188vI