<div1><div1>fol. 71v (cont.)
I</div1>
<head><add><foreign><hi>Passus <lb/>
decimo <lb/>
septi<expan>mus</expan></hi></foreign><note>O.17.000: The heading is divided after <foreign><hi>Passus</hi></foreign> and <foreign><hi>decimus-</hi></foreign>, so that it appears as three lines.</note></add></head>
O.17.1KD.17.1<l><hi><hi>I</hi></hi> <hi>A</hi>m <foreign>spes</foreign> <sic>quo</sic><corr>quo[d]</corr> he . a spye & spire aft<expan>er</expan> a knyȝt</l>
O.17.2KD.17.2<l><hi>Þ</hi>at toke me a mau<expan>n</expan>dement vp<seg>-</seg>on þe mount of synay</l>
O.17.3KD.17.3<l><hi>T</hi>o rule alle rewmes wiþ I bere it
<note>O.17.3: YOC<hi>2</hi> alone have <hi>it</hi> in place of <hi>þe</hi>.</note> writen
<note>O.17.3: OC<hi>2</hi> alone have <hi>writen</hi>; most <hi>B</hi> manuscripts have <hi>writ(t)(e)</hi>.</note> heer
</l>
O.17.4KD.17.4<l><hi>I</hi>s it asseled I seyde may men see þe lettres</l>
O.17.5KD.17.5<l><hi>N</hi>ay he seyde . I seke hym þat haþ þe seel to kepe</l>
O.17.6KD.17.6<l><hi>A</hi>nd þat is crosse & cristendom & crist þ<expan>er</expan><seg>-</seg>on to hange</l>
O.17.7KD.17.7<l><hi>A</hi>nd wha<expan>n</expan>ne it is asseled so I woot wel þe soþe</l>
O.17.8KD.17.8<l><hi>Þ</hi><expan>a</expan>t lucifers lordschip laste schal no lenger</l>
O.17.9KD.17.10<l><hi>L</hi>atte see þi lettres quod I we myȝte þe lawe knowe</l>
O.17.10KD.17.11<l><hi>Þ</hi>a<expan>n</expan>ne plukkede he forþ a patent a pece of an hard roche</l>
O.17.11KD.17.12<l><hi>W</hi>here<seg>-</seg>onne weren writen two wordis on þis wise yglosed</l>
O.17.12KD.17.13<l><add><foreign><hi>Dilige d<expan>eu</expan>m & p<expan>roximu</expan>m<note>O.17.12: Cr<hi>23</hi>OC<hi>2</hi> alone lack <foreign><hi>tuum</hi></foreign> after <foreign><hi>p<expan>roximu</expan>m</hi></foreign>.</note> & c<expan>etera</expan></hi></foreign><note>O.17.12: This line is written in the right margin. It is divided after <foreign><hi>dili-</hi></foreign>, and a red parasign precedes the second line of text.</note></add></l>
O.17.13KD.17.14<l><hi>Þ</hi>i<space> </space>s was þe text truli I toke ful good ȝeem</l>
O.17.14KD.17.15<l><hi>Þ</hi>e glose was gloriousli writen wiþ a gylt penne</l>
O.17.15KD.17.16<l><add><foreign><hi>In hijs duob<expan>us</expan> mandat<expan>is</expan> tota lex pe<expan>n</expan>d<expan>et</expan> & p<expan>ro</expan>ph<expan>et</expan>e & c<expan>etera</expan></hi></foreign><note>O.17.15: This line is written in the right margin. It is divided after <foreign><hi>duob<expan>us</expan></hi></foreign> and <foreign><hi>tota</hi></foreign>, and red parasigns precede the last two lines of text.</note></add></l>
O.17.16KD.17.17<l><hi>B</hi>ee<expan>n</expan> heer alle þi lordis lawis q<expan>uo</expan>d I ȝhe leue me wel he seide</l>
O.17.17KD.17.18<l><hi>W</hi>ho<seg>-</seg>so wirchiþ aft<expan>er</expan> þis writ I wole vndirtake</l>
O.17.18KD.17.19<l><hi>S</hi>chal neu<expan>er</expan>e deuel hym dere ne dette in soule greue</l>
<milestone>fol. 72r
I</milestone>
O.17.19KD.17.20<l><hi>F</hi>or
<note>O.17.19: The initial capital is decorated with a small spray.</note> þouȝ I seye it myself I haue saued wiþ þis charme
</l>
O.17.20KD.17.21<l><hi>O</hi>f men & of wo<expan>m</expan>men many score þousandis</l>
O.17.21KD.17.22<l><hi>H</hi>e seiþ soþ seiþ
<note>O.17.21: OC<hi>2</hi>M alone have the present-tense form.</note> þe heraud I haue founden it ofte
</l>
O.17.22KD.17.23<l><hi>L</hi>oo heer in my lappe þat leuede on þat charme</l>
O.17.23KD.17.24<l><hi>I</hi>osue & iudith and Iudas machabeus</l>
O.17.24KD.17.25<l><hi>Ȝ</hi>he & sixti þousande biside forþ þat been not seen heer</l>
O.17.25KD.17.26<l><hi>Ȝ</hi>oure wordis been wondirful q<expan>uo</expan>d I which of ȝow is truest</l>
O.17.26KD.17.27<l><hi>A</hi>nd lellest to leue onne for lijf & for soule</l>
O.17.27KD.17.28<l><hi>A</hi>braham seiþ . þ<expan>a</expan>t he seyȝ holli þe t<expan>ri</expan>nyte</l>
O.17.28KD.17.29<l><hi>Þ</hi>re p<expan>er</expan>soones in p<expan>ar</expan>cellis dep<expan>ar</expan>table from oþ<expan>er</expan></l>
O.17.29KD.17.30<l><hi>A</hi>nd alle þre but oo god þus abraham me tauȝte</l>
O.17.30KD.17.31<l><hi>A</hi>nd haþ saued þat beleuede so & sory for her synne</l>
O.17.31KD.17.32<l><hi>I</hi><note>O.17.31: The initial capital is decorated with a flourish.</note><note>O.17.31: Cr<hi>23</hi>OC<hi>2</hi> alone have <hi>I</hi> in place of <hi>He</hi>.</note> can not segge þe su
<expan>m</expan>me & su
<expan>m</expan>me arn in my
<note>O.17.31: CR<hi>23</hi>OC<hi>2</hi> alone have <hi>my</hi> in place of <hi>his</hi>.</note> lappe
</l>
O.17.32KD.17.33<l><hi>W</hi>hat nediþ þee
<note>O.17.32: OC<hi>2</hi> alone have <hi>þee</hi> in place of <hi>it</hi>.</note> þa
<expan>n</expan>ne a newe lawe to bigynne
</l>
O.17.33KD.17.34<l><hi>S</hi>iþ þe first suffiseþ to sauac<expan>i</expan>ou<expan>n</expan> & to blisse</l>
O.17.34KD.17.35<l><hi>A</hi>nd now bigynneþ
<note>O.17.34: YOC<hi>2</hi> alone have <hi>bigynneþ</hi>; most <hi>B</hi> manuscripts have <hi>comeþ</hi>.</note><foreign>spes</foreign> & spekiþ þat haþ aspied þe lawe
</l>
O.17.35KD.17.36<l><hi>A</hi>nd telleþ not of þe t<expan>ri</expan>nyte þat toke hym hise lettres</l>
O.17.36KD.17.37<l><hi>T</hi>o
<note>O.17.36: The initial capital is decorated with a flourish at lower left.</note> beleue & louye in oo lord almyȝti
</l>
O.17.37KD.17.38<l><hi>A</hi>nd siþ . riȝt as my<seg>-</seg>self so louye alle peple</l>
O.17.38KD.17.39<l><hi>Þ</hi>e goom þat gooþ wiþ a staffe he semeþ in gretter hele</l>
O.17.39KD.17.40<l><hi>Þ</hi>an he þat gooþ wiþ two staues to siȝt of vs alle</l>
O.17.40KD.17.41<l><hi>A</hi>nd riȝt so bi þe rode resou<expan>n</expan> me scheweþ</l>
O.17.41KD.17.42<l><hi>I</hi>t is liȝter to lewede men a lessou<expan>n</expan> to knowe</l>
O.17.42KD.17.43<l><hi>Þ</hi>an for to techen hem two & to hard to lere þe leste</l>
O.17.43KD.17.44<l><hi>I</hi>t is ful hard for any man on abraham beleue</l>
O.17.44KD.17.45<l><hi>A</hi>nd welawey wers ȝit for to louye a schrewe</l>
O.17.45KD.17.46<l><hi>I</hi>t is liȝter to leue in þre loueli p<expan>er</expan>soones</l>
O.17.46KD.17.47<l><hi>Þ</hi>an for to loue and lene as wel lorellis as lelles</l>
O.17.47KD.17.48<l><hi>G</hi>o þi gate quod I <foreign>spes</foreign> so me god helpe</l>
O.17.48KD.17.49<l><hi>Þ</hi>oo þat leren
<note>O.17.48: OC<hi>2</hi> alone have <hi>leren</hi>; most <hi>B</hi> manuscripts have <hi>lernen.</hi>.</note> þi lawe
<note>O.17.48: GOC<hi>2</hi> alone lack <hi>wol</hi> or <hi>wel</hi> before <hi>litil</hi>.</note> litil whyle vsen it
</l>
O.17.49KD.17.50<l><hi>A</hi>nd as we wenten þus in þe weye wordynge to<seg>-</seg>gyd<expan>er</expan>es</l>
O.17.50KD.17.51<l><hi>Þ</hi>a<expan>n</expan>ne seyȝ we a samarithan sittynge on a mule</l>
O.17.51KD.17.52<l><hi>R</hi>idynge ful rapeli þe riȝt weye we ȝeden</l>
O.17.52KD.17.53<l><hi>C</hi>omynge from a cuntree þat men calleden
<note>O.17.52: O alone has the form <hi>calleden</hi>; most <hi>B</hi> manuscripts have <hi>called</hi>.</note><hi>Ierico</hi></l>
O.17.53KD.17.54<l><hi>T</hi>o a iustes in ierusalem he chacede awey faste</l>
O.17.54KD.17.55<l><hi>B</hi>oþe þe heraud & hope & he mette at
<note>O.17.54: The <t> of <hi>at</hi> seems to have been written over another character.</note> oones
</l>
O.17.55KD.17.56<l><hi>W</hi>here a man was wounded & wiþ þeues taken</l>
O.17.56KD.17.57<l><hi>H</hi>e myȝte neiþ<expan>er</expan> steppe ne stonde ne stere foot ne handes</l>
O.17.57KD.17.58<l><hi>N</hi>e helpe hym
<seg>-</seg>self soþeli for semyuyf he semede
<note>O.17.57: Traces of a quire signature, almost entirely lost to cropping, are visible at the bottom of this leaf.</note></l>
<milestone>fol. 72v
I</milestone>
O.17.58KD.17.59<l><hi>A</hi>nd as naked as a nedel & noon help aboute hym</l>
O.17.59KD.17.60<l><hi>F</hi>eiþ hadde first siȝt of hym ac he fleyȝ on syde</l>
O.17.60KD.17.61<l><hi>A</hi>nd nolde not neyȝhe hym bi nyne londis lenkþe</l>
O.17.61KD.17.62<l><hi>H</hi>ope cam hippynge after &
<note>O.17.61: GYOC<hi>2</hi> alone have <hi>&</hi> in place of <hi>þat</hi>.</note> hadde so ybosted
</l>
O.17.62KD.17.63<l><hi>H</hi>ow he wiþ Moyses mau<expan>n</expan>dement hadde many men yholpen</l>
O.17.63KD.17.64<l><hi>A</hi>c wha<expan>n</expan>ne he hadde siȝt of þat segge a<seg>-</seg>syde he gan hy<expan>m</expan> drawe</l>
O.17.64KD.17.65<l><hi>D</hi>redefulli bi þis day as doke dooþ fram þe faucou<expan>n</expan></l>
O.17.65KD.17.66<l><hi>A</hi>c so soone so þe samaritan hadde siȝt of þis leode</l>
O.17.66KD.17.67<l><hi>H</hi>e liȝte a<seg>-</seg>dou<expan>n</expan> of lyard & ladde hy<expan>m</expan> in his hand</l>
O.17.67KD.17.68<l><hi>A</hi>nd to þe wye he wente hise woundis to beholde</l>
O.17.68KD.17.69<l><hi>A</hi>nd p<expan>ar</expan>ceyuede bi his pouce he was in p<expan>er</expan>el to dye</l>
O.17.69KD.17.70<l><hi>A</hi>nd but if he hadde recou<expan>er</expan>er þe raþ<expan>er</expan> þ<expan>a</expan>t rise schulde he neu<expan>er</expan>e</l>
O.17.70KD.17.72<l><hi>W</hi>iþ wyn & wiþ oyle hise woundis he waschede</l>
O.17.71KD.17.73<l><hi>E</hi>nbaumede hym & bonde his hed & in his lappe hy<expan>m</expan> leyde</l>
O.17.72KD.17.74<l><hi>A</hi>nd ladde hym so forþ on lyard to <foreign>lex <expan>christi</expan></foreign> a graunge</l>
O.17.73KD.17.75<l><hi>W</hi>el sixe myle or seuene bi<seg>-</seg>syde þe newe market</l>
O.17.74KD.17.76<l><hi>H</hi>erborwede hym at an ostrie & to þe hosteler callede</l>
O.17.75KD.17.77<l><hi>A</hi>nd seyde . haue . kepe þis man til I come fro þe iustis</l>
O.17.76KD.17.78<l><hi>A</hi>nd loo heer silu<expan>er</expan> he seyde for salue to hise woundis</l>
O.17.77KD.17.79<l><hi>A</hi>nd he toke hym two pens to lijflode as it were</l>
O.17.78KD.17.80<l><hi>A</hi>nd seyde . what he speneþ more I make þee good her<seg>-</seg>after</l>
O.17.79KD.17.81<l><hi>F</hi>or I may not
<note>O.17.79: OC<hi>2</hi> alone lack some variant of <hi>lette</hi> before <hi>quod</hi>, and thus lack the first alliterating stave.</note> quod þat leode & lyard he bistrode
</l>
O.17.80KD.17.82<l><hi>A</hi>nd rapede hym to ierusale<expan>m</expan><seg>-</seg>ward þe riȝt weye to ride</l>
O.17.81KD.17.83<l><hi>F</hi>eiþ folewede after faste & fondede to mete wiþ
<note>O.17.81: OC<hi>2</hi> alone include <hi>wiþ</hi>.</note> hym
</l>
O.17.82KD.17.84<l><hi>A</hi>nd <foreign>spes</foreign> spakliche hym spedde spede if he myȝte</l>
O.17.83KD.17.85<l><hi>T</hi>o ou<expan>er</expan><seg>-</seg>take hy<expan>m</expan> & talke til hym er þei to toune come</l>
O.17.84KD.17.86<l><hi>A</hi>nd wha<expan>n</expan>ne I seyȝ þis I soiournede not but schope me to renne</l>
O.17.85KD.17.87<l><hi>A</hi>nd suede þat samaritan þat was so ful of pite</l>
O.17.86KD.17.88<l><hi>A</hi>nd grauntede hym to be his groom g<expan>ra</expan>unt m<expan>er</expan>cy he seyde</l>
O.17.87KD.17.89<l><hi>A</hi>c þi freend &
<note>O.17.87: GYO alone lack <hi>þi</hi> before <hi>felaw</hi>.</note> felaw þou fyndest me at nede
</l>
O.17.88KD.17.90<l><hi>A</hi>nd I þankede hy<expan>m</expan> þoo & siþ I hym tolde</l>
O.17.89KD.17.91<l><hi>H</hi>ow þat feiþ fleyȝ awey & <foreign>spes</foreign> his felaw boþe</l>
O.17.90KD.17.92<l><hi>F</hi>or siȝt of þe sorweful man þat robbed was wiþ þeues</l>
O.17.91KD.17.93<l><hi>H</hi>aue hem excused quod he her help may litil auayle</l>
O.17.92KD.17.94<l><hi>M</hi>ay no medicyne on moold þe man to hele brynge</l>
O.17.93KD.17.95<l><hi>N</hi>eiþ<expan>er</expan> feiþ ne fyne hope so festred been hise woundis</l>
O.17.94KD.17.96<l><hi>W</hi>iþ<seg>-</seg>outen þe blood of a barn born of a mayden</l>
O.17.95KD.17.97<l><hi>A</hi>nd he be baþed in þat blood baptised as it were</l>
O.17.96KD.17.98<l><hi>A</hi>nd þa<expan>n</expan>ne plastred wiþ penaunce & passiou<expan>n</expan> of þat baby</l>
<milestone>fol. 73r
I</milestone>
O.17.97KD.17.347<l><note>O.17.97: In the center top margin of this leaf the words <hi>Three leaves missing</hi> appear in a modern hand. Beginning on this leaf, each folio has two numbers entered in the top right margin: the first one
continuing the "old" foliation, and the second, in brackets, a higher number to account for the three missing leaves. The
lines numbered by Kane and Donaldson 17.99-346 are missing.</note><hi>A</hi>c þe smoke & þe smolder þat smyt in oure yen
</l>
O.17.98KD.17.348<l><hi>I</hi>s coueytise & vnkyndenesse þat quencheþ goddis m<expan>er</expan>cy</l>
O.17.99KD.17.349<l><hi>F</hi>or vnkyndenesse is þe co<expan>n</expan>trarie of al kyns resou<expan>n</expan></l>
O.17.100KD.17.350<l><hi>F</hi>or þ
<expan>er</expan> nys seeke ne sory ne noon so yuele a
<note>O.17.100: O alone has <hi>yuele a</hi> in place of some form of <hi>muche</hi>.</note> wrecche
</l>
O.17.101KD.17.351<l><hi>Þ</hi><expan>a</expan>t he ne may louye and hy<expan>m</expan> like & lene of his herte</l>
O.17.102KD.17.352<l><hi>G</hi>ood wille & good word boþe wisschen & willen</l>
O.17.103KD.17.353<l><hi>A</hi>lle man<expan>er</expan>e men mercy & forȝyuenesse</l>
O.17.104KD.17.354<l><hi>A</hi>nd louye hem lijk my
<seg>-</seg>self
<note>O.17.104: O alone has <hi>my-self</hi> in place of <hi>hymself</hi>.</note> & his lijf amende
</l>
O.17.105KD.17.355<l><hi>I</hi> may no leng
<expan>er</expan> lette quod he & harde prikede forþ
<note>O.17.105: O alone includes <hi>forþ</hi>.</note></l>
O.17.106KD.17.356<l><hi>A</hi>nd wente
<note>O.17.106: O alone lacks <hi>awey</hi> before <hi>as</hi>.</note> as wynde & þ
<expan>er</expan>wiþ I awakede .
</l>
</div1>