Passus xvjussextus decimus .
O.16.1KD.16.1NOw fayre falle ȝow quod I þoo for ȝoure fayre schewyng
O.16.2KD.16.2For haukyns loue þe actijf man euere I schal ȝow louye
O.16.3KD.16.3Ac ȝit I am in a weer what charite is to mene
O.16.4KD.16.4It is a ful tried tree quod he trulich to telle
O.16.5KD.16.5Mercy is þe moore þerof þe myddel stokke is ruþe
O.16.6KD.16.6Þe leues been lele wordis þe lawe of holy chirche
O.16.7KD.16.7Þe blosmes been buxum speche & benynge lokyng
O.16.8KD.16.8Pacience hatte þe pure tree & pure symple of herte
O.16.9KD.16.9And so þoruȝ god & good men groweþ þe fruyt charite
O.16.10KD.16.10I wolde trauayle quod I . þis tree to see twenty hundrid myle
O.16.11KD.16.11And to haue my fille of þat fruyt forsake al oþer saule
O.16.12KD.16.12Lord quod I if any wyȝt wite whider out it groweþ
O.16.13KD.16.13It groweþ in a gardeyn quod he þat god made hym-selue
O.16.14KD.16.14Amyddis mannes body þe moore is of þat stokke
O.16.15KD.16.15Herte hatte þe herber þat it Inne groweþ
O.16.16KD.16.16And liberum arbitrium haþ þe loond to ferme
O.16.17KD.16.17Vndir peers þe plowman to piken it and weden it
O.16.18KD.16.18Peers
O.16.18: A decorative pattern of red and black vertical and horizontal lines, five line spaces in length, is appended to the descender
of the <P> in Peers. þe plowman quod I þoo & al for pure Ioye
O.16.19KD.16.19 Þat I herde nempne his name anoon I swownede after
O.16.20KD.16.20 And lay longe in a loue-dreem & at þe last me þouȝte
O.16.21KD.16.21 Þat peers þe plowman al þe place me schewede
O.16.22KD.16.22 And bade me toten on þe tree on toppe & on rote
O.16.23KD.16.23 Wiþ þre piles was it vndir-piȝt I parceyuede it soone
O.16.24KD.16.24 Peers quod I . I preye þee why stonden þeise piles heer
O.16.25KD.16.25 For wyndes . wilt þou wite quod he to witen it fram fallyng
O.16.26KD.16.25αCum ceciderit iustus non collidetur quia dominus supponit manum suam
O.16.27KD.16.26 And in blowynge tyme abite þe flowris but if þeise piles helpe
O.16.28KD.16.27 Þe werld is a wykkid wijnd to hem þat willen truþe
O.16.29KD.16.28 Coueytise comeþ of þat wijnd & crepeþ among þe leues
O.16.30KD.16.29 And forfretiþ nyȝ þe fruyt þoruȝ many fayre siȝtis
O.16.31KD.16.30 Þanne wiþ þe first pile I pulle hym doun þat is potencia dei patris
O.16.32KD.16.31 Þe flesch is a felle wijnd & in flouryng tyme
O.16.33KD.16.32 Þoruȝ likyng of
O.16.33: OC2 alone have of; all other beta witnesses have and. lustis so lowde he gynneþ blowe
O.16.34KD.16.33 Þat it norischeþ nyce siȝtes & sum-tyme wordis
O.16.35KD.16.34 And wickede werkis þerof wormes of synne
O.16.36KD.16.35 And forbiteþ þe blosmes riȝt to þe bare leues
O.16.37KD.16.36 Þanne sette I to . þe secounde pile sapiencia dei patris
O.16.38KD.16.37 Þat is þe passioun & þe power of oure prynce iesus
O.16.39KD.16.38 Þoruȝ preyeris & penaunce & goddis passioun in mynde
O.16.40KD.16.39 I saue it til I see it ripe & sumdel yfruytid
O.16.41KD.16.40 And þanne fondiþ þe feend my fruyt to distruye
O.16.42KD.16.41 Wiþ alle þe wyles þat he can & waggede
O.16.42: OC2C alone have the preterite form. þe rote
O.16.43KD.16.42 And casteþ vp to þe croppe vnkynde neyȝboris
O.16.44KD.16.43 Bacbiters breke-cheste brawlers & chideris
O.16.45KD.16.44 And leiþ a ledder þerto of lesyngys arn þe ronges
O.16.46KD.16.45 And feccheþ awey my flouris sum-tyme afore boþe myne yen
O.16.47KD.16.46 Ac liberum arbitrium letteþ hym sum tyme
O.16.48KD.16.47 Þat is lutenaunt to loken it wel bi leue of my-selue
O.16.49KD.16.47αvideatis qui peccat in spiritum sanctum nonnumquam remittetur & cetera hoc est idem qui peccat per liberum arbitrium non repugnatO.16.49: This line begins in the right margin of l. 48, breaks after in, then wraps around to occupy the next full line space.
O.16.50KD.16.48 Ac whanne þe feend & þe flesch forþ wiþ þe werld
O.16.51KD.16.49 Manacen bihynde me my fruyt for to fecche
O.16.52KD.16.50 Þanne liberum arbitrium laccheþ þe first plante
O.16.53KD.16.51 And palleþ adou
n þe pouke puriliche
O.16.53: OC2 alone have the form puriliche; all other beta witnesses have pureliche. þoruȝ g
race
O.16.54KD.16.52 And help of þe holy goost & þus haue I þe maystrie
O.16.55KD.16.53 Now fayre falle ȝow peers quod I so fayre ȝe discryuen
O.16.56KD.16.54 Þe power of þeise postes & her propre myȝte
O.16.57KD.16.55 And I haue þouȝtes a þreue of þeise þre piles
O.16.58KD.16.56IO.16.58: This capital is decorated with an elaborate spray in black and red, four lines in height.n what wode þei waxen & where þ
at þei groweden
O.16.58: O alone has the form groweden; most B manuscripts have growed.
O.16.59KD.16.57For al yliche been þei longe
O.16.59: OC2 alone have this form of the a-verse; most B manuscripts have "For alle are þei aliche longe." no
n lasse þan oþ
er
O.16.60KD.16.58And to my mynde as me þinkeþ on oo moore þei growen
O.16.60: GYOC2 alone have a present-tense form.
O.16.61KD.16.59And of oo gretnesse & grene of oo
O.16.61: OC2 alone include the second occurrence of oo. greyn þei semen
O.16.62KD.16.60Þat is soþ quod peers so it myȝte
O.16.62: GOC2 alone have myȝte in place of may. bifalle
O.16.63KD.16.61I schal telle þee as tyte what þis tree hatte
O.16.64KD.16.62Þe ground þere it groweþ goodnesse it hiȝte
O.16.65KD.16.63And I haue told þee . what hiȝte þe tree þe trinite it meneþ
O.16.66KD.16.64And egrelich he lokede on me & þerfore I sparede
O.16.67KD.16.65To axen hym any more þerof & bade hym ful fayre
O.16.68KD.16.66To discryue þe fruyt þat so fayre hangeþ
O.16.69KD.16.67Heer now bi-neþe quod he þoo if I nede hadde
O.16.70KD.16.68Matrimoyne I may nyme a moyst fruyt wiþ-alle
O.16.71KD.16.69Þat
O.16.71: GYOC2 alone have Þat in place of Thanne. co
ntynence is neer þe crop as a
O.16.71: OC2 alone include a. calewey bastard
O.16.72KD.16.70Þanne bereþ þe crop kynde fruyt & clennest of alle
O.16.73KD.16.71Maydenhed aungelis peres & rapest
O.16.73: YOC2 alone have rapest in place of raþest. wolde
O.16.73: OC2 alone have wolde in place of wole. be ripe
O.16.74KD.16.72And swete wiþ-outen swellyng sour worþ it neuere
O.16.75KD.16.73I preyede peers to pulle adoun an appel & he wolde
O.16.76KD.16.74And suffre me to assaye what sauour it hadde
O.16.77KD.16.75And peers caste to þe crop & þanne comsede it to crye
O.16.78KD.16.76And waggede wydewehod & it wepte after
O.16.79KD.16.77And whanne it mouede matrimoyne it made a foule noyce
O.16.80KD.16.78Þat I hadde ruþe whanne peers roggede it gradde so rufulliche
O.16.81KD.16.79For eu
ere as þei droppeden
O.16.81: O alone has the form droppeden in place of dropped. adou
n þe deuel was redy
O.16.82KD.16.80And gaderede hem alle to-gyderes boþe grete & smale
O.16.83KD.16.81Adam and eue
O.16.83: GYOC2 alone have eue in place of Abraham. and ysaac
O.16.83: OC2 alone have ysaac in place of Ysaye. þe prophete
O.16.84KD.16.82Sampson & samuel & seynt Ion þe baptist
O.16.85KD.16.83Bar hem forþ boldeli no-body hem lettede
O.16.86KD.16.84And made of holy
O.16.86: OC2 alone lack men before his. his hoord
in lymbo inferni
O.16.87KD.16.85Þere is derkenesse & drede & þe deuel mayster
O.16.88KD.16.86And peers for pure tene þat oo pile he lauȝte
O.16.89KD.16.87And hitte after hym happe how he
O.16.89: CR23OC2 alone have he; most B manuscripts have it. myȝte
O.16.90KD.16.88Filius bi þe fadir wille & freenesse of spiritus sancti
O.16.91KD.16.89To go robbe þat ragman & reue þe fruyt from hym
O.16.92KD.16.90And þanne spake spiritus sanctus in gabrieles mouþe
O.16.93KD.16.91To a mayden þat hiȝte marie a meke þing wiþ-al
O.16.94KD.16.92Þat oon iesus a iustises sone muste iouke in hir chaumbre
O.16.95KD.16.93Til plenitudo temporis fulli comen were
O.16.96KD.16.94Þat peers fruyt flourede & fel to be ripe
O.16.97KD.16.94.1Annis quingentis decies rursumque ducentis
O.16.98KD.16.94.2vnus defuerat cum deus ortus eratO.16.98: A red parasign at the left, two lines in height and with a trailing descender, connects the preceding two lines, which appear
in the bottom margin.O.16.97: Kane and Donaldson (224) exclude ll. 97-98, which occur only in OC2, on the grounds that they are scribal.
O.16.99KD.16.95And þa
nne schal
O.16.99: COC2 alone have schal in place of sholde.iesus iuste þ
erfore bi iugement of armes
O.16.100KD.16.96Wheþer schulde fonge þe fruyt þe feend or hym-selue
O.16.101KD.16.97Þe mayden myldeliche þoo þe massager grauntede
O.16.102KD.16.98And seyde heendeliche to hym lo me his hande-mayden
O.16.103KD.16.99For to wirchen his wille wiþ-outen any synne
O.16.104KD.16.99αEcce ancilla domini fiat michi & ceteraO.16.104: This line is written in the right margin. It is divided after fiat, and a red parasign precedes the second line of text.
O.16.105KD.16.100And in þat
O.16.105: OC2 alone have þat in place of þe. wombe of þat wenche was he fourty wokis
O.16.106KD.16.101Til he wexe a faunt þoruȝ hir flesch & of fyȝtyng couþe
O.16.107KD.16.102To haue fouȝten wiþ þe feend er ful tyme come
O.16.108KD.16.103And peers þe plowman parceyuede plener tyme
O.16.109KD.16.104And lerede hym lechecraft his lijf forto saue
O.16.110KD.16.105Þat þouȝ he were woundid wiþ his enemy to warische hymselue
O.16.111KD.16.106And dide hym assaye his surgerie on hem þat seek weren
O.16.112KD.16.107Til he was parfiȝt practisour if any perel fel
O.16.113KD.16.108, 110And souȝte out þe seke & þe synful boþe
O.16.114KD.16.110, 108And saluede seke & synful boþe blynde & croked
O.16.115KD.16.109, 110And comune wommen conuertede & to good turnede
O.16.116KD.16.110αNon est sanis opus medico Set infirmis & ceteraO.16.116: OC2 alone include both infirmis and & cetera.O.16.116: This line is written in the right margin. It is divided after medico, and a red parasign precedes the second line of text.
O.16.117KD.16.111Boþe meseles & mute & in þe menysoun blody
O.16.118KD.16.112Ofte he helede swiche he helde it for no maystrie
O.16.119KD.16.113Saue þoo he lechede lazar þat hadde yleyn in graue
O.16.120KD.16.114Quotriduanus quelt quyk dide hym walke
O.16.121KD.16.115Ac as he made þe maystrie mestus cepit esse
O.16.122KD.16.116And wepte water wiþ hise yen þere seyȝen it many
O.16.123KD.16.117Summe þat þe siȝt seyȝen seyden þat tyme
O.16.124KD.16.118Þat he was leche of lijf & lord of hye heuene
O.16.125KD.16.119Iues iangleden
O.16.125: O alone has the form iangleden; most B manuscripts have iangled. þ
er-aȝens & iuggeden
O.16.125: O alone has the form iuggeden; all other beta witnesses have Iuggede. lawes
O.16.126KD.16.120And seyde he wrouȝte wiþ wichcraft & wiþ þe deuelis myȝt
O.16.127KD.16.120αDemonium habes & ceteraO.16.127: This line is written in the right margin. It is divided after demonium, so that it appears as two lines.
O.16.128KD.16.121Þanne arn ȝe cherlis quod ich & ȝoure children boþe
O.16.129KD.16.122And sathan ȝoure saueo
ur ȝoure
-self now
O.16.129: OC2MF alone lack a word between now and witnessen; most B manuscripts have ye. witnessen
O.16.130KD.16.123For I haue saued ȝoure-self seiþ crist & ȝoure sones after
O.16.131KD.16.124Ȝoure bodyes . ȝoure beestis & blynde men holpen
O.16.132KD.16.125And fedde ȝow wiþ fisches & wiþ fyue loues
O.16.133KD.16.126And lafte baskettis ful of breed broke
nO.16.133: O alone has breed broken in place of broke mete. bere awey who
-so wolde
O.16.134KD.16.127And mysseyde þe Iues manlich & manacede hem to bete
O.16.135KD.16.128And knokkede on hem wiþ a koorde & caste adoun her stalles
O.16.136KD.16.129Þat in chirche chaffareden or chaungeden any money
O.16.137KD.16.130And seyde
O.16.137: GOC2 alone lack a word between seyde and in; all other beta witnesses have it. in syȝt of hem alle so þ
at alle herden
O.16.138KD.16.131I schal ouer-turne þis temple & adoun þrowe
O.16.139KD.16.132And in þre dayes after edifien
O.16.139: OC2 alone have the form edifien; most B manuscripts have edifie. it newe
O.16.140KD.16.133And maken it as myche ouþer more in al manere poyntis
O.16.141KD.16.134As euere it was . & as wyde wherfore I hote ȝow
O.16.142KD.16.135Of preyeris &
O.16.142: GOC2 alone lack of before parfiȝtnesse. p
arfiȝtnesse þis place þ
at ȝe calle
O.16.143KD.16.135αDomus mea domus oracionis vocabiturO.16.143: This line is written in the right margin.
O.16.144KD.16.136Enuye & yuele wille was in þe Iues
O.16.145KD.16.137Þei casteden
O.16.145: OC2 alone have the preterite form. & co
ntreu
eden to kille hym wha
nne þei myȝten
O.16.145: OC2 alone have the form myȝten in place of myȝte.
O.16.146KD.16.138Iche day after oþ
erO.16.146: OC2 alone lack hir before tyme. tyme þei awayteden
O.16.147KD.16.139Til it befel on a friday a litil bifore paske
O.16.148KD.16.140Þe þorusday bifore þere he made his maundee
O.16.149KD.16.141Sittynge at þe soper he seyde þeise wordis
O.16.150KD.16.142I am sold þoruȝ oon of ȝow he schal þe tyme rue
O.16.151KD.16.143Þat eu
ere he
O.16.151: A double solidus over each word indicates transposition of original he euere. his saueo
ur solde for siluer or ellis
O.16.152KD.16.144Iudas ianglede þer-aȝens ac iesus hym tolde
O.16.153KD.16.145It was hymself soþeli & seyde . tu dicis
O.16.154KD.16.146Þanne wente forþ þat wickede man & wiþ þe Iues mette
O.16.155KD.16.147And tolde hem a tokene how to knowe wiþ iesus
O.16.156KD.16.148And which tokene to þis day is to myche
O.16.156: GOC2 alone have ys to myche; most B manuscripts have to muche is. vsed
O.16.157KD.16.149Þat is kyssyng & fayre contenaunce & vnkynde wille
O.16.158KD.16.150And so was wiþ Iudas þoo he iesus bitrayede
O.16.159KD.16.151Aue raby quod þat ribaude & riȝt to hym he ȝede
O.16.160KD.16.152And kiste hym to be cauȝt þerby & killed of þe Iues
O.16.161KD.16.153Þanne iesus to Iudas & to þe Iues seyde
O.16.162KD.16.154Falsnesse I fynde in þi fayre speche
O.16.163KD.16.155And gyle in þi glad chere & galle in þi lawȝhyng
O.16.164KD.16.156Þow schalt be a
O.16.164: YOC2M alone include a. myrour to many men to deceyue
O.16.165KD.16.157Ac þe wers & þe wickednesse schal worþe on
O.16.165: GOC2F alone have on in place of vpon. þi
-selue
O.16.166KD.16.157αNecesse est vt veniant scandala ve homini illi per quem & ceteraO.16.166: This line is written in the right margin. It is divided after scandala, and a red parasign precedes the second line of text.
O.16.167KD.16.158Þouȝ I . bi tresoun be taken at ȝoure owne wille
O.16.168KD.16.159Suffreþ myne apostelis in pays & in pees gange
O.16.169KD.16.160On a þorusday in þe
O.16.169: OC2 alone include þe before þesternesse. þesternesse þus was
O.16.169: An otiose mark appears above the <s> in was. he taken
O.16.170KD.16.161Þoruȝ Iudas & Iues iesus was his name
O.16.171KD.16.162Þat on þe friday folewynge for mankyndes sake
O.16.172KD.16.163Iustede . in ierusalem a ioye to vs alle
O.16.173KD.16.164On crosse vp-on caluarie crist toke þe batayle
O.16.174KD.16.165Aȝens þe deþ & þe deuel distruyede her boþer myȝtes
O.16.175KD.16.166Diede & deþ fordide & day of nyȝt made
O.16.176KD.16.167And I awakede þer-wiþ & wipede myn yen
O.16.177KD.16.168And after peers plowman priede & starede
O.16.178KD.16.169Estward & westward I waytede after faste
O.16.179KD.16.170And ȝede forþ as an idiot in cuntree to aspie
O.16.179: OC2 lack the following line attested by all other B manuscripts: "After Piers þe Plowman many a place I souȝte."
O.16.180KD.16.172And þanne mette I wiþ a man on mydde-lente sunday
O.16.181KD.16.173As hoor as an hawe-þorn & abraham he hyȝte
O.16.182KD.16.174IO.16.182: The initial capital is decorated with a red spray three lines in height. fraynede hym first fram whennys he come
O.16.183KD.16.175And of whennys he were & whyder
O.16.183: GYOC2 alone lack a word between whyder and he; most B manuscripts have þat. he þouȝte
O.16.184KD.16.176IO.15.184: The initial capital is usually large and ornate. am feiþ quod þis freek it falleþ not to lye
O.16.185KD.16.177And of abrahams hous an heroud of armes
O.16.186KD.16.178I seke after a segge þat I seyȝ onys
O.16.187KD.16.179A ful boold bacheler I knowe hym bi his blasen
O.16.188KD.16.180What bereþ þat barn quod I þoo so blisse þee be-tide
O.16.189KD.16.181Þre leodes on oo lith noon lenger þan oþer
O.16.190KD.16.182Of oo mychel & oo mageste
O.16.190: OC2 alone have mageste in place of myght. in mesure & in lenkþe
O.16.191KD.16.183Þat oon dooþ alle dooþ & iche dooþ bi his one
O.16.192KD.16.184Þe first haþ myȝt & mageste maker of al þinge
O.16.193KD.16.185Pater is his name a p
ersoone bi hym
-selue
Þe liȝt of al þat lijf haþ a loond & on waterO.16.193: The scribe here copies, then cancels, l. 197.
O.16.194KD.16.186Þe secounde is of þat sire soþfastnesse filius
O.16.195KD.16.187Wardeyn of al
O.16.195: OC2 alone include al. þat witt haþ was eu
ere wiþ
-out gynnyng
O.16.196KD.16.188Þe þridde
haþhatteO.16.196: The error is shared by BmBo. þe holi goost a p
ersoone bi hym
-selue
O.16.197KD.16.189Þe liȝt of al þat lijf haþ a londe & on water
O.16.198KD.16.190Counfortour of creaturis of hym comeþ al blisse
O.16.199KD.16.191So þre bilongeþ for a lord þat lordschip cleymeþ
O.16.200KD.16.192Myȝt & mene to knowe his owne myȝt
O.16.201KD.16.193Of hym & of his s
eruaunt & what þei suffren
O.16.201: OC2 alone have the form suffren; most B manuscripts have suffre. boþe
O.16.202KD.16.194So god þat bigynnyng
O.16.202: OC2Cot alone have bigynnyng in place of gynnyng. hadde neu
ere but þoo hy
m good þouȝte
O.16.203KD.16.195Sente forþ his sone as for seruaunt þat tyme
O.16.204KD.16.196To occupien hym heer til issu were sprungen
O.16.204: OC2 alone have sprungen; most B manuscripts have spronge.
O.16.205KD.16.197Þat is children of charite & holi chirche þe modir
O.16.206KD.16.198Patriarkis & prophetis & apostelis weren þe children
O.16.207KD.16.199And crist & cristendom & cristen holy chirche
O.16.208KD.16.200II[n] menyng þat man muste on oo god beleue
O.16.209KD.16.201And þere hym likede & louede in þre p
ersoones hym schewede
O.16.209: Cr23OC2 lack the following line attested by all other B manuscripts: "And þat it may be so and sooþ [sheweþ it manhode]."
O.16.210KD.16.203Wedlok & wydewehood &
O.16.210: OC2F alone have & in place of wiþ. virgynyte ynempned
O.16.211KD.16.204In tokenyng of þe trinyte was taken out of a man
O.16.212KD.16.205Adam oure alþer fadir eue was of hym-selue
O.16.213KD.16.206And þe issu þat he hadde it was of hem boþe
O.16.214KD.16.207And eiþer is oþeres ioye in þre sundry persoones
O.16.215KD.16.208And in heuene & in erþe oon synguler name
O.16.216KD.16.209And þus is mankynde or manhed of mat
rimoyn ysprungen
O.16.216: O alone has ysprungen; most B manuscripts have spronge.
O.16.217KD.16.211Myȝt is matrimoyn þat multiplieþ þe erþe
O.16.218KD.16.212And bitokeneþ truli telle it if I durste
O.16.219KD.16.213He þat first formede al þe fadir of heuene
O.16.220KD.16.214Þe sone is if I durste seye resemblant to widewe
O.16.221KD.16.214αDeus meus deus meus vt quid dereliquisti meO.16.221: This line is written in the right margin. It is divided after dereliquisti, and a red parasign precedes the second line of text, which appears above the first.
O.16.222KD.16.215Þat is . creatour wexe creature to knowe what was boþe
O.16.223KD.16.216As widewe wiþ-outen wedlok was neuere ȝit yseye
O.16.224KD.16.217No more myȝte god be man but if he modir hadde
O.16.225KD.16.218So wydewe wiþ-oute wedlok may not wel stonde
O.16.226KD.16.219Ne matrimoyne wiþ-outen mulerie is not myche to preyse
O.16.227KD.16.219αMaledictus homo qui non reliquit semen in israel .O.16.227: This line is written in the right margin. It is divided after qui, and a red parasign precedes the second line of text.
O.16.228KD.16.220Þus in þre persoones is parfiȝtlich manhood
O.16.229KD.16.221Þat is man & his make & mulerer
O.16.229: O alone has the form mulerer; most B manuscripts have mulliere. children
O.16.230KD.16.222And is not but gendre of generacioun bifore iesu crist in heuene
O.16.231KD.16.223So is þe fader forþ wiþ þe sone & fre wille of boþe
O.16.232KD.16.223αSpiritus procedens &O.16.232: OC2 alone have & in place of a. patre & filioO.16.232: This line is written in the right margin.
O.16.233KD.16.224Which is þe
O.16.233: OC2 alone lack holy before goost. goost of al & al is but oo god
O.16.234KD.16.225Þus in somer I hym seyȝ as I sate in my porche
O.16.235KD.16.226I aroos vp & reuerencede hym & riȝt fayre hym grette
O.16.236KD.16.227Þre men to my siȝt I made wel at ese
O.16.237KD.16.228Wessche her feet & wipede hem & afterward þei eten
O.16.238KD.16.229Calues flesche & cake breed & knewen what I þouȝte
O.16.239KD.16.230Ful trewe tokenes bitwene vs been to telle whanne me likeþ
O.16.240KD.16.231First he fondede me if I louede better
O.16.241KD.16.232Hym . or ysaak myn heir þe which he hiȝte me kille
O.16.242KD.16.233He wiste my wille bi hym he wole me it alowe
O.16.243KD.16.234I am ful siker in soule þerof & my sone boþe
O.16.244KD.16.235I circumciside my sone siþ for his sake
O.16.245KD.16.236My-self & my meyne & alle þat male weren
O.16.246KD.16.237Bledden blood for þat lordis sake
O.16.246: OC2 alone have sake in place of loue. & hopen to blisse þe tyme
O.16.247KD.16.238Myn affiaunce & my feiþ is ferme in þis beleue
O.16.248KD.16.239For hym-self bihyȝte to me & to myn issu boþe
O.16.249KD.16.240Loond . & lordschip & lijf wiþ-outen ende
O.16.250KD.16.241To me & to myn issu more ȝit he me grauntede
O.16.251KD.16.242Mercy . for oure mysdedis as many tyme as we axe
O.16.252KD.16.242αQuam olim abrahe promisisti & semini eiusO.16.252: This line is written in the right margin. It is divided after promi-, and a red parasign precedes the second line of text.
O.16.253KD.16.243And siþ he sente me to seye I schudeschu[l]de do sacrifise
O.16.254KD.16.244And do hym worschip wiþ breed & wiþ wyn boþe
O.16.255KD.16.245And callede me forþ
O.16.255: OC2 alone have forþ; most B manuscripts have foot. of his feiþ hise folk for to saue
O.16.256KD.16.246And defendede hem fro þe feend folk þat on me leneden
O.16.257KD.16.247Þus haue I been his heraud heer & in helle
O.16.258KD.16.248And counfortede many careful þat after his comyng wayten
O.16.259KD.16.249And þus I seke hym he seyde for I herde seyn late
O.16.260KD.16.250Of a barn þat baptisede hym ion baptist was his name
O.16.261KD.16.251Þat to patriarkes & prophetis & oþere peple in derkenesse
O.16.262KD.16.252Seyde . þ
at he seyȝ hy
mO.16.262: GOC2 alone have hym; most B manuscripts have here. þ
at schulde saue vs alle
O.16.263KD.16.252αEcce agnus dei & ceteraO.16.263: This line is written in the right margin.
O.16.264KD.16.253I hadde wondir of hise wordis & of hise wyde cloþis
O.16.265KD.16.254For in his bosum he bare a þing þat he blessede euere
O.16.266KD.16.255And I lokede on his lappe a lazar lay þer-inne
O.16.267KD.16.256Amongys patriarkes & prophetis pleyinge to-gyderes
O.16.268KD.16.257What awaytist þ
ou quod he þoo
O.16.268: OC2 alone include þoo. & what woldist þ
ou haue
O.16.269KD.16.258I wolde wite quod I þoo what is þis
O.16.269: OC2 alone include þis. in ȝoure lappe
O.16.270KD.16.259Loo quod he & lete me see lord mercy I seyde
O.16.271KD.16.260Þis is a present of myche price what prynce schal it haue
O.16.272KD.16.261It is a precious present quod he ac þe pouke it haþ atached
O.16.273KD.16.262And me þer-myd quod þat man may no wed vs quyte
O.16.274KD.16.263Ne no barn be oure boruȝ ne brynge vs fram his daunger
O.16.275KD.16.264Out of þe poukis pynfold ne no meinprise
O.16.275: OC2 alone lack may before vs. vs fecche
O.16.276KD.16.265Til he come þat I carpe of crist is his name
O.16.277KD.16.266Þat schal delyu
ere vs
O.16.277: OC2 alone lack som day before out, and thus lack the second alliterating stave. out of þe deuelis power
O.16.278KD.16.267And better wed for vs legge þan we been alle worþi
O.16.279KD.16.268Þat is lijf for lijf or ligge þus euere
O.16.280KD.16.269Lollynge in my lappe til swich a lord vs fecche
O.16.281KD.16.270Allas I seyde þat synne so longe schal lette
O.16.282KD.16.271Þe myȝt of goddis mercy þat myȝte vs alle amende
O.16.283KD.16.272I wepte for hise wordis wiþ þat sawȝ I an-oþer
O.16.284KD.16.273Rapelich renne forþ þe riȝt weye he wente
O.16.285KD.16.274I fraynede hym first from whennys he come
O.16.286KD.16.275And what he hiȝte & whidir he wolde & whiȝtlich he tolde