Passus
quintusO.5.000: The heading is divided after Passus, so that it appears as two lines.
O.5.1KD.5.1ÞE kyng & hise knyȝtes to þe kirke wenten
O.5.2KD.5.2 To here mateyns of þe day & þe masse after
O.5.3KD.5.3Þanne wakede I of my wynkyng & woo was wiþ-alle
O.5.4KD.5.4Þat I ne hadde slepid sadder & I-sye more
O.5.5KD.5.5Ac er
I hadde faren a forlong
aO.5.5: OC2FG alone include the article. feyntise me hente
O.5.6KD.5.6Þat I ne myȝte ferþer a fote for defaut of slepyng
O.5.7KD.5.7And sate softli a-doun & seyde my beleue
O.5.8KD.5.8And so I babelede of
O.5.8: OC2 alone have of; most B manuscripts have on. my bedis þei brouȝten me a
-slepe
O.5.9KD.5.9 ¶ And þanne sawȝ I myche more þan I bifore tolde
O.5.10KD.5.10For I saw þe feeld ful of folk þat I bifore of seyde
O.5.11KD.5.11And how resoun gan arayen hym al þe rewme to preche
O.5.12KD.5.12And a
O.5.12: OC2 alone have a; all other beta witnesses have wiþ a. crosse a
-fore þe kyng comsede þus to teche
O.5.13KD.5.13He p
reueþ
O.5.13: OC2 alone have preueþ; all other beta witnesses have preued. þ
at þise pestelences was for pure synne
O.5.14KD.5.14And þe souþwest wijnd on saterday at euene
O.5.15KD.5.15Was pertlich for pure pride & for no poynt ellis
O.5.16KD.5.16Piries & plumtrees weren puffed to þe erthe
O.5.17KD.5.17In ensaumple . ȝe segges ȝe schulden do þe better
O.5.18KD.5.18Beches & brode okes weren blowen to þe grounde
O.5.19KD.5.19Turneden
O.5.19: O alone has the form turneden in place of turned. vpward her tayles in tokenyng of drede
O.5.20KD.5.20Þat dedli synne er domes-day schal fordo hem alle
O.5.21KD.5.21Of þis mater I myȝte mamele ful longe
O.5.22KD.5.22Ac I schal seye as I saw so me god helpe
O.5.23KD.5.23How pertlich bifore þe peple resoun gan to preche
O.5.24KD.5.24 ¶ He Bade wastour . go wirche what he best couþe
O.5.25KD.5.25And wynnen his wastyng wiþ su
mme man
ere craft .
O.5.25: The rubric is divided after racio, so that it appears on two lines.
O.5.26KD.5.26And preyede peronelle hir purfile to lete
O.5.27KD.5.27And kepe it in hir cofer for catel at hir nede
O.5.28KD.5.28Tomme stowe he tauȝte to take two staues
O.5.29KD.5.29And fecche felice hom from þe wyuen pyne
O.5.30KD.5.30And
O.5.30: OC2 alone lack the subject he. warnede watte his wijf was to blame
O.5.31KD.5.31Þat hir hed was worþ half mark his hood not worþ a grote
O.5.32KD.5.32And bade bette kutte a bowȝ oþer tweyen
O.5.33KD.5.33And bete betoun þer-wiþ but if sche wolde wirche
O.5.34KD.5.34And þanne he chargede chapmen to chastisen her children
O.5.35KD.5.35Latte no wynnyng hem forwenye whyle þei be ȝonge
O.5.36KD.5.36Ne for no pouste of pestilence plese hem not out of resoun
O.5.37KD.5.37My sire seyde so to me & so dide my dame
O.5.38KD.5.38Þat þe leuer child þe more lore bihoueþ
O.5.39KD.5.39And salomon seyde þe same þat sapience made
O.5.40KD.5.39αQui parcit virge odit filium .
O.5.41KD.5.39α.1Þe englisch of þis latyn is . who
-so wole it knowe
O.5.41: Kane and Donaldson (193) conjecturally exclude this line on grounds of "prosiness and verbosity" as well as its failure to
alliterate.
O.5.42KD.5.40Who-so spariþ þe spryng spilliþ hise children
O.5.43KD.5.41 ¶ And siþen he preyede prelatis & preestis to-gyderes
O.5.44KD.5.42Þat ȝe prechen to þe peple preue it on ȝoure-seluen
O.5.45KD.5.43And doþ it in dede it schal drawe ȝow to goode
O.5.46KD.5.44If ȝe lyuen as ȝe leren vs we schul leue ȝow þe better
O.5.47KD.5.45 ¶ And siþen he radde religioun her reule to holde
O.5.48KD.5.46Lest þe kyng & his counceyl ȝoure comunes appeyre
O.5.49KD.5.47And been stywardis of ȝoure stedis til ȝe been rulid better
O.5.50KD.5.48 ¶ And siþen he counceylede þe kyng þe comunes to louye
O.5.51KD.5.49It is þi tresore if tresoun ne were & triacle at þi nede
O.5.52KD.5.50 ¶ And siþen he preyede þe pope haue pite on holi chirche
O.5.53KD.5.51And er he gyue any grace gouerne first hym-seluen
O.5.54KD.5.52 ¶ And ȝe þat han lawes to kepe latte truþe be ȝoure coueytise
O.5.55KD.5.53More þan gold & oþ
erO.5.55: C2 alone shares the uncorrected form of this phrase. gyftes if he
O.5.55: OC2 alone have he in place of ȝe. wole god plese
O.5.56KD.5.54For who-so contrarieþ truþe he telliþ in þe gospel
O.5.57KD.5.54.1Þat god knowiþ hym not ne no seynt of heuene
O.5.57: Kane and Donaldson (193) conjecturally exclude this line on grounds of "prosiness and verbosity" as well as its failure to
alliterate.
O.5.58KD.5.55Amen dico vobis nescio vos.O.5.58: This line is followed by three ticks in red.
O.5.59KD.5.56And ȝe þat seken seynt iames & seyntis of rome
O.5.60KD.5.57Sekeþ seynt truþe for he may saue ȝow alle
O.5.61KD.5.58Qui cum patre & filio þat faire hem befalle
O.5.62KD.5.59Þat suen my sermoun & þus seyde resoun . Amen .
O.5.63KD.5.60 ¶
Þa
nne ran repentaunce
O.5.63: OC2 alone lack and before reherede.reheredereher[c]edeO.5.63: OC2 alone have reherede in place of rehercede. his teme
O.5.64KD.5.61And gerte wille to wepe water . wiþ hise yen
O.5.65KD.5.62 ¶ Perenel proude-hert platte hir to þe erþe
O.5.66KD.5.63And lay longe er sche lokede & lord mercy criede
O.5.67KD.5.64And bihyȝte vn
-to
O.5.67: YOC2M alone have vn-to in place of to. hym þat vs alle made
O.5.68KD.5.65Sche schulde vnsewen hir serk & sette þere an heyre
O.5.69KD.5.66To affayten hir flesch þat fers was to synne
O.5.70KD.5.67Schal neuere hye hert me hente but holde me lowe
O.5.71KD.5.68And suffre to be mysseyd & so dide I neuere
O.5.72KD.5.69But now wil I meke me & mercy beseche
O.5.73KD.5.70For al þis I haue hatid in myn herte
O.5.74KD.5.71 ¶ Þanne lecchour seyde allas & on oure lady criede
O.5.75KD.5.72To make mercy for hise mysdedis bitwene god & his soule
O.5.76KD.5.73Wiþ þat he schulde þe satirday seuene ȝer þerafter
O.5.77KD.5.74Drynke but myd þe doke & dyne but ones
O.5.78KD.5.75 ¶ Envie wiþ heuy herte askede after schrifte
O.5.79KD.5.76And carfullich mea culpa he comsede to schewe
O.5.80KD.5.77He was as pale as a pelet in palsie he semede
O.5.81KD.5.78And cloþed in a caurymaury I couþe it not discriue
O.5.82KD.5.79In kirtil & courtebi & a knyf bi his syde
O.5.83KD.5.80Of a freris frokke weren þe forsleues
O.5.84KD.5.81And as a leek hadde I-ley longe in þe sunne
i
d est empti
O.5.85: The marginal gloss is for lere.
O.5.85KD.5.82So lokede he wiþ lere
O.5.85: OC2 alone have lere, "empty," in place of lene. chekis lourynge foule
O.5.86KD.5.83His body was to-bollen for wraþþe þat he bote hise lippis
O.5.87KD.5.84And wryngynge he ȝede wiþ his
O.5.87: OC2Cot alone have his; most B manuscripts have þe. fist to wreke hy
mself he þouȝte
O.5.88KD.5.85Wiþ werkis or wiþ wordis whanne he saw his tyme
O.5.89KD.5.86Ich a word þat he warpe was of an addres tunge
O.5.90KD.5.87Of chydyng
O.5.90: OC2 alone lack and between the prepositional phrases. of chalengyng was his cheef lijflode
O.5.91KD.5.88Wiþ bacbytyng & bismere & beryng of falswytnessefals wytnesse
O.5.92KD.5.89Þis was al his curteysie where þat euere he schewede hym
O.5.93KD.5.90I wolde be schryuen quod þis schrewe & I for schame durste
O.5.94KD.5.91I wolde be gladder bi god þat gybbe hadde meschaunce
O.5.95KD.5.92Þan þouȝ I hadde þis woke I
-wonnen
O.5.95: OC2 alone have the form I-wonnen in place of (y)wonne. a weye of Esex chese
O.5.96KD.5.93I haue a neiȝbore nyȝ me I haue enuyed hym ofte
O.5.97KD.5.96And lowen on hym to lordis to do hym lese his syluer
O.5.98KD.5.97And made hise frendis be hise foon þoruȝ my fals tunge
O.5.99KD.5.98His grace & hise goode happis greuen me ful sore
O.5.100KD.5.99Bitwene many & many I make debate ofte
O.5.101KD.5.100Þat boþe lijf & lym is lost þoruȝ my speche
O.5.102KD.5.101And whanne I mete hym in market þat I moost hate
O.5.103KD.5.102I haylse hym heendelich as I his freend were
O.5.104KD.5.103For he is douȝtier þan I I dar do noon oþer
O.5.105KD.5.104Ac hadde I maystrie & myȝt god woot my wille
O.5.106KD.5.105And wha
nne I come to þe kyrke & schulde knele to
-for
O.5.106: OC2F alone have to-for in place of to. þe rode
O.5.107KD.5.106And preye for þe peple as þe preest techeþ
O.5.108KD.5.107For pilgrymes & for palmers for al þe peple after
O.5.109KD.5.108Þanne I crye on my knees þat crist ȝyue hem sorwe
O.5.110KD.5.109Þat baren awey my bolle & my broken schete
O.5.111KD.5.110Awey fro þe auter þanne turne I myne yen
O.5.112KD.5.111And biholde how eleyn haþ a newe cote
O.5.113KD.5.112I wissche þanne . it were myn & al þe web after
O.5.114KD.5.113And of mennys leesyng I lawȝhe þat myn herte akeþ
O.5.115KD.5.114And for her wynnyng I wepe & wayle þe tyme
O.5.116KD.5.115And deme þat þei doon ille þer I do wel wers
O.5.117KD.5.116Who-so vndirnymeþ me her-of I hate hym dedli after
O.5.118KD.5.117And
O.5.118: OC2 alone include And. I wolde þ
at ich a wyȝt were myn owne
O.5.118: OC2 alone have myn owne in place of my. knaue
O.5.119KD.5.118For who-so haþ more þan I þat angreþ me sore
O.5.120KD.5.119And þus I lyue loueles lijk a liþer dogge
O.5.121KD.5.120Þat al my body bolneþ for bittre of my galle
O.5.122KD.5.121I myȝte not ete many ȝeris as a man ouȝte
O.5.123KD.5.122For enuye & yuele wille is yuele to diffye
O.5.124KD.5.123May no sugre ne swete þing asswage my swellyng
O.5.125KD.5.124Ne no diapendion dryue it fro myn herte
O.5.126KD.5.125Ne neiþer schrift ne schame but who-so schrape my mawe
O.5.127KD.5.126 ¶
ÞisȜis rede I
O.5.127: OC2 alone have rede I; most B manuscripts have redily. quod repentaunce & radde hym to þe beste
O.5.128KD.5.127Sorwe of synnes is sauacioun of soulis
O.5.129KD.5.128I am sory quod þat segge I am but selden oþer
O.5.130KD.5.129And þat makiþ me þus megre for I ne may me avenge
O.5.131KD.5.130Amongys burgeycis haue I been dwellynge at lundoun
O.5.132KD.5.131And gerte bacbityng be a brokour to blame mennys ware
O.5.133KD.5.132Whanne he solde & I not þanne was I redy
O.5.134KD.5.133To lye & to loure on my neiȝbore & lakke his chaffare
O.5.135KD.5.134I wole amende þis if I may bi myȝt of god almyȝti
O.5.136KD.5.135Now awakiþ wraþþe wiþ two whyte yen
O.5.137KD.5.136And nyuelynge wiþ þe nose & his necke hangynge
O.5.138KD.5.137I am wraþþe quod he I was sum-tyme a frere
O.5.139KD.5.138And
O.5.139: OC2 alone lack þe before couentis. couentis gardener for to graffen Impes
O.5.140KD.5.139On lymytouris & legistreris
O.5.140: OCr23C2 alone have legistreris in place of some variant of listre(s). lesyngys I Impede
O.5.141KD.5.140Til þei bere leues of lowe speche lordis to plese
O.5.142KD.5.141And siþen þe
i blosmeden
O.5.142: OC2 alone have the form blosmeden; all other beta witnesses have blosmede. abrode in boure to here schryftes
O.5.143KD.5.142And now is fallen þerof a fruyt þat folk han wel leuere
O.5.144KD.5.143Schewen her schryftes to hem þan schryue hem to her persouns
O.5.145KD.5.144And now han persouns parceyued þat freris parten wiþ hem
O.5.146KD.5.145Þeise possessioners prechen & deprauen freris .
O.5.147KD.5.146And freris fynden hem in defaute as folk beren witnesse
O.5.148KD.5.147Þat wha
nne þei p
rechen
O.5.148: OC2 alone have the form prechen in place of preche. þe peple in many places aboute
O.5.149KD.5.148I wraþþe walke wiþ hem & wisse hem of my bokis
O.5.150KD.5.149Þus þei speken of spiritualte þat eiþer dispiseþ oþer
O.5.151KD.5.150Til þei been boþe beggers & bi my spiritualte libben
O.5.152KD.5.151Or ellis alle riche and riden aboute
O.5.153KD.5.151-152I wraþþe reste neuere þat I ne muste folewe
O.5.154KD.5.152Þeise wickide folk for swich is my grace
O.5.155KD.5.153I haue an aunte to Nunne &
O.5.155: OCot alone lack a word or words between Nunne and abbesse; all other beta witnesses have an. abbesse boþe
O.5.156KD.5.154Hir were leu
ere swowe or swelte or
O.5.156: OC2 alone have or; most B manuscripts have þan. suffre any peyne
O.5.157KD.5.155I haue been cook in hir kychen & þe couent seruede
O.5.158KD.5.156 Many moneþis wiþ hem & wiþ monkes boþe
O.5.159KD.5.157I was þe prioresse potager & oþere pore ladies
O.5.160KD.5.158And made hem iowtes wiþ iangelyng þat dame Ione was a bastard
O.5.161KD.5.159And dame Clarice a knyȝtis douȝter & a cokwold was hir sire
O.5.162KD.5.160And dame peronel a preestis file prioresse worþ sche neuere
O.5.163KD.5.161For sche hadde child in chirie-tyme al oure chapitre it wiste
O.5.164KD.5.162Of wickide wordis I wraþþe her wortes I
-made
O.5.164: OC2LR alone include the metrically required second I.
O.5.165KD.5.163Til þou lixt & þou lixt loupen out at ones
O.5.166KD.5.164And eiþer hitte oþer vndir þe cheke
O.5.167KD.5.165Hadden
O.5.167: O alone has the form Hadden; most other B manuscripts have Hadde. þei had knyues bi crist eiþ
er hadde killed oþ
er
O.5.168KD.5.166Seynt gregori was a good pope & hadde a good forwit
O.5.169KD.5.167Þat no prioresse were preest for þat he ordeynede
O.5.170KD.5.168Þei hadden þa
nne been infamis þei
O.5.170: Only YOC2M have þei alone; most B manuscripts which contain the line in this form have þe firste day þei. kun so yuele holde cou
nceyl
O.5.171KD.5.169 ¶ Among munkes I myȝte be ac many tyme I schonye
O.5.172KD.5.170For þei been many felle frekis my feres to aspye
O.5.173KD.5.171Boþe priour & suppriour & oure pater Abbas
O.5.174KD.5.172And if I telle any tales þei taken hem to-gyderes
O.5.175KD.5.173And do me faste fridayes to breed & to water
O.5.176KD.5.174And am chalengid in þe chapitre hous as I a child were
O.5.177KD.5.175And baleysed on þe bare ers & no breech bitwene
O.5.177: OC2 alone lack the following line attested by all other B manuscripts: "Forþi haue I no likyng, [leue me], wiþ þo leodes to wonye."
O.5.178KD.5.177I ete þere vnheende fisch & feble ale drynke
O.5.179KD.5.178Ac oþer-whyle whanne wiyn comeþ & I drynke it at euene
O.5.180KD.5.179I haue a flux of a foule mouþ wel fyue dayes after
O.5.181KD.5.180Al þe wickidnesse þat I woot bi any of oure breþeren
make knowe
O.5.182: The scribal gloss in the right margin is to couþe.
O.5.182KD.5.181I couþe it in oure cloyster þat al þe couent woot it
O.5.183KD.5.182Now repente þee quod repentaunce & reherce þow neuere
O.5.184KD.5.183Cou
nceyl þat þ
ou knowist bi contenau
nce ne bi syȝt
O.5.184: OCr23 alone have syȝt; most B manuscripts have riȝt.
O.5.185KD.5.184And drynke not ouer-delicatly ne to depe neiþer
O.5.186KD.5.185Þat þi wille be cause þ
erof to wraþþ myȝte turne
O.5.186: A caret/punctus, indicating intended deletion, appears in the extreme right margin, but no word or phrase on the line is
marked for deletion.
O.5.187KD.5.186Esto sobrius . he seyde & assoylede me after
O.5.188KD.5.187And bade me wilne to wepe my wickidnesse to amende
O.5.189KD.5.188 ¶ And þanne cam coueytise I can hym not discryue
O.5.190KD.5.189So hungryli & holewe sire heruy hym lokede
O.5.191KD.5.190He was bitilbrowed and babirlippid also
O.5.192KD.5.190Wiþ two blered yen as a blynde hagge
O.5.193KD.5.191And as a leþeren purs lolleden hise chekis
O.5.194KD.5.192Wel sydder þan his chyn þei
ryueledenchyueledenO.5.194: O alone has the forms ryueleden or chyueleden; most B manuscripts have chyueled. for eelde
O.5.195KD.5.193And as a bonde-man of his bakoun his beerd was bidrauelid
O.5.196KD.5.194Wiþ an hood on his hed a lousy hat a-boue
O.5.197KD.5.195And in a tawney taberd of twelue wynter of
O.5.197: YOC2F alone include the second occurrence of of. age
O.5.198KD.5.195.1Al to
-torn & baudy & ful of lijs crepynge
O.5.198: Kane and Donaldson (193) conjecturally exclude this line on grounds of "prosiness and verbosity" as well as its failure to
alliterate.
O.5.199KD.5.196But if þat a lous kouþe haue lopen þe better
O.5.200KD.5.197Sche schulde not haue walked þ
er-on
O.5.200: GYOC2 alone have þer-on; variants include on þat welche (LR), on þat welþe (WCr1M), on þe welte (Cr23), on þat web (F), and there (HmCB). so was it þreed
-bare
O.5.201KD.5.198I haue been coueytous quod þis caytyf I beknowe it heer
O.5.202KD.5.199For sum-tyme I seruede symme at þe style
O.5.203KD.5.200And was his prentice I-pliȝt his profyt to wayte
O.5.204KD.5.201First I lernede to lye a leef oþer tweyen
O.5.205KD.5.202Wickedlich to weye was my first lessoun
fare
O.5.206: A solidus/punctus above marginal fare and a caret/punctus beside it indicate that it was intended as a substitution for feyre, although the reading is unattested elsewhere.
O.5.206KD.5.203To wye & to wynchestre I wente to þe feyre
O.5.207KD.5.204Wiþ many manere marchaundises as my mayster me hyȝte
O.5.208KD.5.205Ne hadde þe grace of gyle goo among my chaffare
O.5.209KD.5.206It hadde been vnsold þis seuene ȝer so me god helpe
O.5.210KD.5.207Þanne drowȝ I me among drapers my donet to lerne
O.5.211KD.5.208To drawe þe lesere a-long þe lenger it semede
O.5.212KD.5.209Among þe riche rayes I rendride a lessoun
O.5.213KD.5.210To broche hem wiþ a pacnedel & playtede hem to-gyderes
O.5.214KD.5.211And put hem in a presse & pynnede hem þer-inne
O.5.215KD.5.212Til ten ȝerdis or twelue hadde told
O.5.215: OC2 alone have hadde told; variants include tolled (LMRF), hadden tollid (B), and hadden tolde (Hm). out þrittene
O.5.216KD.5.213My wijf was a webbe & wollen cloþ made
O.5.217KD.5.214Sche spake to spynsters to spynnen it oute
O.5.218KD.5.215Ac þe pound sche payede bi weyede a quartroun more
O.5.219KD.5.216Þan myn owne aunser who-so weyede truþe
O.5.220KD.5.217I bouȝte hir barli malt sche brewe it to selle
O.5.221KD.5.218Peny ale & puddyng ale sche pourede to-gyderes
O.5.222KD.5.219For laboreris & lowe folk þat lay bi hem-seluen
O.5.223KD.5.220Þe best ale lay in my boure or in my bed-chaumbre
O.5.224KD.5.221And who-so bummyd þerof he bouȝte it þer-after
O.5.225KD.5.222A galoun for a grote god woot no lesse
O.5.226KD.5.223And ȝit it come in . cupmele þis craft my wijf vsede
O.5.227KD.5.224Rose þe regrater was hir riȝt name
O.5.228KD.5.225Sche haþ holden hukrie al hir lijf-tyme
O.5.229KD.5.226Ac I swere now . so the ik þat synne wole I lete
O.5.230KD.5.227And neu
ere wickydlich weye ne wickide caffare
O.5.230: caffare, "dealings." A dialectal variant of chaffare. vse
O.5.231KD.5.228But wenden to walsyngham & my wijf als
O.5.232KD.5.229And bidde þe rode of bromholm brynge me out of dette
O.5.233KD.5.230Repentist þow euere quod repentaunce or restitucioun madiste
O.5.234KD.5.231Ȝis ones I was herborwid quod he wiþ an heep of chapmen
O.5.235KD.5.232I roos whanne þei weren a-rest & riflede her malis
O.5.236KD.5.233Þat was no restitucioun quod repentaunce but a robbers þeft
O.5.237KD.5.234Þow haddist been bett
er worþi to be
O.5.237: Cr3YOC2 alone have to be in place of ben. hangyd þ
erfore
O.5.238KD.5.234.1Þan for al þat þow hast heer now schewid
O.5.238: Kane and Donaldson (193) conjecturally exclude this line on grounds of "prosiness and verbosity" as well as its failure to
alliterate.
O.5.239KD.5.235I wende riflyng were restitucioun quod he I lernede neuere on book
O.5.240KD.5.236And I can no frensch in feiþ but of þe ferþest eend of norþfolk
O.5.241KD.5.237Vsedist þow euere vsurie quod repentaunce in al þi lijf-tyme
O.5.242KD.5.238Nay soþeli he seyde saue in my ȝouþe
O.5.243KD.5.239I lernede amongys lumbardis & Iues a lessoun
O.5.244KD.5.240To weye pens wiþ a peys & pare þe heuyest
O.5.245KD.5.241And lene it for loue of þe crosse to legge a wed & lese it
O.5.246KD.5.242Swiche dedis I dide write if he his day brook
O.5.247KD.5.243I haue mo maners þoruȝ rerages þan þoruȝ miseretur & comodat
O.5.248KD.5.244I haue lent lordis & ladies my chaffare
O.5.249KD.5.245And been her brokour after & bouȝte it my-selue
O.5.250KD.5.246Eschaunges & cheuysaunces wiþ swich chaffare I dele
O.5.251KD.5.247And lene folk þat lese wole a lippe at euery noble
O.5.252KD.5.248And wiþ lumbardis lettres I ladde gold to Rome
O.5.253KD.5.249And toke it bi tayle heer & tolde
O.5.253: OC2 alone among beta witnesses lack hem before þere. þere lesse
O.5.254KD.5.250Lentist þou euere lordis for loue of her mayntenaunce
O.5.255KD.5.251Ȝhe . I haue lent lordis þat loueden me neuere after
O.5.256KD.5.252And haue maad many knyȝt boþe mercer & draper
O.5.257KD.5.253Þat payede neuere for his prentyshod not a peyre gloues
O.5.258KD.5.254Hast þou pite on pore men þat moten nedis borwe
O.5.259KD.5.255I haue als myche pite on hem as pedler haþ of kattis
O.5.260KD.5.256Þat wolde kille hem if he myȝte for coueytisescoueytise of her skynnes
O.5.261KD.5.257Art þou manlich a-mong þi neiȝbores of mete & of drynk
O.5.262KD.5.258I am holden as heend quod he as hound is in kychyn
O.5.263KD.5.259Among my neiȝbores namelich swich a name ich haue
O.5.264KD.5.260God lene neuere quod repentaunce but þow repente þeeþe raþer
O.5.265KD.5.261Þe grace on þis ground þi good wille
O.5.265: HmCr1OC2 alone have wille; most B manuscripts have wel. to bisette
O.5.266KD.5.262Ne þine eyres after þee haue ioye of þat þou wynnest
O.5.267KD.5.263Ne þine exsecutours bisette þi
O.5.267: GYOC2 alone have þi in place of þe. sylu
er þat þ
ou hem leuest
O.5.268KD.5.264And þat was wonnen wiþ wrong wiþ wickide men be dispendid
O.5.269KD.5.265For were I frere of þat hous þ
ere good feiþ & charite is
O.5.269: The right margin contains the first of a number of similar marginal designs that appear throughout the manuscript: a cross
composed of four dots, with an additional flourish at the bottom. The hand responsible is probably the main scribal hand,
but the function of this addition, whether emphasis or ornament, is unclear.
O.5.270KD.5.266I nolde cope vs wiþ þi catel ne oure kirke amende
O.5.271KD.5.267Ne haue a peny to my pitaunce of þin bi my soule hele
O.5.272KD.5.268For þe best book in oure hous þouȝ brent gold were þe leues
O.5.273KD.5.269And I wist witterli þou were swich as þou tellist
O.5.274KD.5.269.1Or ellis þ
at I koude knowe it bi any skyns wise
O.5.274: Kane and Donaldson (224) exclude this line, which occurs only in Cr23YOC2CB, as scribal.
O.5.275KD.5.269αSeruus es alterius cum fercula pynguya queris
O.5.276KD.5.269βPane tuo pocius vescere . liber eris
O.5.277KD.5.270Þou art an vnkynde creature I can þee not assoyle
O.5.278KD.5.271Til þou make restitucioun & reckene wiþ hem alle
O.5.279KD.5.272And siþen þat resoun rolle it in þe registre of heuene
O.5.280KD.5.273Þat þou hast maad ich man good I may þee not assoyle
O.5.281KD.5.273αNon dimittitur peccatum donec restituatur ablatum & cetera
O.5.282KD.5.274For alle þat han of þi good haue god my truþe
O.5.283KD.5.275Been holden at þe hye doom to helpe þee to restitue
O.5.284KD.5.276And who-so leueþ not þis be soþ loke in þe sauter glose
O.5.285KD.5.277In Miserere mei deus wher I mene truþe
O.5.286KD.5.277αEcce enim veritatem dilexisti & cetera
O.5.287KD.5.277α.1Schal neu
ere werkman in þis world þryue . wiþ þat þ
ou wy
nnest
O.5.287: Kane and Donaldson (193) conjecturally exclude this line on grounds of "prosiness and verbosity" as well as its failure to
alliterate.
O.5.288KD.5.278Cum sancto sanctus eris & cetera construe me þat on englisch
O.5.289KD.5.279Þanne wexe þat schrewe in wanhope & wolde haue hangyd hymself
O.5.290KD.5.280Ne hadde repentaunce þe raþer recounfortede hym in þis manere
O.5.291KD.5.281Haue mercy in þi mynde & wiþ þi mouþ beseche it
O.5.292KD.5.281.1For goddis m
ercy is more þan alle hise oþ
ere werkis
O.5.292: Kane and Donaldson (193) conjecturally exclude this line on grounds of "prosiness and verbosity" as well as its failure to
alliterate.
O.5.293KD.5.281αMisericordia eius super omnia opera eiusO.5.293: YOC2 alone lack & cetera at the end of this line.
O.5.294KD.5.282And al wickednesse of
O.5.294: OC2 alone have of in place of in. þis world þat man myȝte do or þenke
O.5.295KD.5.283Nis no more to þe mercy of god þan in þe sehe a glede
O.5.296KD.5.283αOmnis iniquitas quantum ad misericordiam dei est quasi sintilla in medio maris
O.5.297KD.5.284For-þi haue mercy in þi mynde & merchaundise leue it
O.5.298KD.5.285For þou hast no good ground to gete þee wiþ a wastel
O.5.299KD.5.286But if it were wiþ þi tunge or ellis wiþ þi two handis
O.5.300KD.5.287For þe good þat þou hast geten bigan al wiþ falshed
O.5.301KD.5.288And as longe as þou lyuest þer-wiþ þou ȝeldist not but borwyst
O.5.302KD.5.289And if þou wost neuere to whiche ne whom to restitue
O.5.303KD.5.290Bere it to þe bischop & bidde hym of his grace
O.5.304KD.5.291Bisette it hymself as best is for þi soule
O.5.305KD.5.292For he schal answere for þee at þe hye doom
O.5.306KD.5.293For þee & many moo þat man schal ȝyue a reckenyng
O.5.307KD.5.294What he lernede ȝow in lenten leue ȝe noon oþer
O.5.308KD.5.295And what he lente ȝow of his good to wite ȝow fro synne
O.5.309KD.5.295.1For he schulde helpe ȝow of oure lordis good
O.5.309: Kane and Donaldson (224) exclude this line, which occurs only in Cr23YOC2CB, on the grounds that it is scribal.
O.5.310KD.5.296 ¶ Now bigynneþ glotoun for to goo to schryft .
O.5.311KD.5.297And kaires hym to kyrkeward his coupe to schewe
O.5.312KD.5.298Ac Betoun þe breuster bade hym . good morwe
O.5.313KD.5.299And axede of hym wiþ þat whyderward he wolde
O.5.314KD.5.300To holi kirke quod he for to here masse
O.5.315KD.5.301And siþen I wole be schryuen & synne no more
O.5.316KD.5.302 ¶ I haue good ale gossip quod sche glotoun wilt þou assay
O.5.317KD.5.303Hast þou ouȝt in þi purs any hote spices
O.5.318KD.5.304I haue peper & pionyes quod sche & a pound of garlyk
O.5.319KD.5.305A ferþingworþ of fenel seed for fastynge-dayes
O.5.320KD.5.306Þanne gooþ glotoun in & grete oþes after
O.5.321KD.5.307Cesse þe souteresse sate on þe benche
O.5.322KD.5.308Watte þe warner & his wijf after
O.5.322: OC2 alone have after in place of boþe.
O.5.323KD.5.309Tymme þe tynker & tweyen of hise prentices
O.5.324KD.5.310Hicke þe hakeney-man & hue þe nedeler
O.5.325KD.5.311Clarice of cokkislane &
O.5.325: OC alone lack þe before clerk. clerk of þe chirche
O.5.326KD.5.313Dawe þe diker & a doseyn oþere
O.5.327KD.5.312Sire peers of pride & peronel of flaundris
O.5.328KD.5.314A ribibour a ratouner a raker of chepe
O.5.329KD.5.315A roper a redyngkyng & rose þe discher
O.5.330KD.5.316Godfrey of garlikhyþe & griffyn þe walsche
O.5.331KD.5.317And vpholders an heep erli bi þe morwe
O.5.332KD.5.318Gyuen glotoun wiþ good chere good ale to ansel
O.5.333KD.5.319 ¶ Clement þe cobler caste of his cloke
O.5.334KD.5.320And at þe newe feyre he nempnede it to selle
O.5.335KD.5.321Hikke þe hakeney-man hitte his hood after
O.5.336KD.5.322And bade bette þe bocher been on his syde
O.5.337KD.5.323Þere weren chapmen chosen þis chaffare to preyse
O.5.338KD.5.324Who-so hadde þe hood . schulde haue amendis of þe cloke
O.5.339KD.5.325Two risen vp in rape & rouneden to-gyderes
O.5.340KD.5.326And preyseden þeise penyworþis a-part bi hem-selue
O.5.341KD.5.328Þei couþen not bi her concience acorden in truþe
O.5.342KD.5.329Til robyn þe roper aroos bi þe souþe
O.5.343KD.5.330And nempnede hym for a nounper þat no debate nere
O.5.344KD.5.330.1For to trye þis chaffare bitwixen hem þre
O.5.344: Kane and Donaldson (224) exclude this line, which occurs only in Cr23YOC2CBHt, on the grounds that it is scribal.
O.5.345KD.5.331Hikke þe hostler hadde þe cloke
O.5.346KD.5.332In couenaunt þat clement schulde þe cuppe fille
O.5.347KD.5.333And haue hikkis hood hostler & holde hym serued
O.5.348KD.5.334And who þat repentiþ raþer schulde arise after
O.5.349KD.5.335And grete wel sire
O.5.349: YOC2F alone include both wele and sire. glotou
n wiþ a galou
n ale
O.5.350KD.5.336Þere was lawȝhyng & louryng & latte goo þe cuppe
O.5.351KD.5.338And so seten
O.5.351: O alone has so seten; variants include sytten so (Cr1GR), so satten (C2), so seten they (YC), so sytten they (Cr23), so þei setten (B), and seten so (WHmLMF) til euensong & sungen oþ
er-whyle
O.5.351: OYC2C alone have oþer-while; most B manuscripts have vmwhile.
O.5.352KD.5.339Til glotoun hadde glubbed a galoun & a gylle
O.5.353KD.5.340Hise guttis bigune to
gurlegotheliO.5.353: O alone has the form gurle; variants include gothely (YC), godly (LMR), gowle (GF), grouly (B),gotheli to grulle (C2), and goþelen (WHmCr). as two gredy sowes
O.5.354KD.5.341He pissede a potel in a pater-noster whyle
O.5.355KD.5.342And blewe his rounde ruet at his rigge-bonys ende
O.5.356KD.5.343Þat alle þat herden þat horn helden her nose after
O.5.357KD.5.344And wischeden it hadde be waxed wiþ a wispe of firses
O.5.358KD.5.345He myȝte neiþer steppe ne stonde er he his staf hadde
O.5.359KD.5.346And þanne gan he to goo lijke a glewmannys bicche
O.5.360KD.5.347Sum tyme a-syde & sum tyme a-rere
O.5.361KD.5.348As who-so leiþ lynes for to lacche foules
O.5.362KD.5.349And whanne he drowȝ to þe dore þanne dymmeden hise yen
O.5.363KD.5.350He stumblede on þe þreschold & þrewȝ to þe erþe
O.5.364KD.5.351Clement þe cobler cauȝte hym bi þe myddel
O.5.365KD.5.352For to lifte hym a-lofte & leyde hym on hise knees
O.5.366KD.5.353Ac glotoun was a greet cherl & grymme in þe liftyng
O.5.367KD.5.354And cowȝhede vp a caudel in clementis lappe
O.5.368KD.5.355Is noon so hungry hound in hertford-schire
O.5.369KD.5.356Durste lape of þat
leuyngesleuenyngesO.5.369: A solidus/punctus above both leuynges and marginal leuenynges indicate substitution. The word leuenynge, which appears in connection with this line only in O, is glossed by the MED as "lightning" or "shining," which has no application to this context. The scribe's motive for this substitution is unclear. so vnlouelich þei smauȝten
O.5.369: O alone has the form smauȝten; most B manuscripts have smauȝte.
O.5.370KD.5.357Wiþ al þe woo of þis world his wijf & his wenche
O.5.371KD.5.358Baren hym hoom to his bed & brouȝten hym þer-inne
O.5.372KD.5.359And after al þis accesse he hadde an accidie
O.5.373KD.5.360Þat he slepe saterday & sunday til sunne wente to rest
O.5.374KD.5.361Þanne wakede he of his wynkyng & wipede hise yen
O.5.375KD.5.362O.5.375: YOC2C alone lack The before first.First word þat he warpe was where is þe bolle
O.5.376KD.5.363His witt gan edwite hym þoo how wickidlich he lyuede
O.5.377KD.5.364And repentau
nce riȝt þoo so
O.5.377: OC2 alone incude both þoo and so. rebukede hym þat tyme
O.5.378KD.5.365As þou wiþ wordis & werkis hast wrouȝt ille in þi lyue
O.5.379KD.5.366Schryue þee & be a-schamed þerof & schewe it wiþ mouþe
O.5.380KD.5.367I glotoun quod þe goom gylti me ȝelde
O.5.381KD.5.368Þat I haue trespassed wiþ my tunge I can not telle how ofte
O.5.382KD.5.369Sworen goddis soule & so god me helpe & halidam
O.5.383KD.5.370Þere no nede ne was nyne hundrid tymes
O.5.384KD.5.371And ou
ersey me at
O.5.384: OC2CotF alone lack an article, demonstrative, or possessive pronoun before soper; most B manuscripts have my. soper & sum
-tyme at nones
O.5.385KD.5.372Þat I glotoun gyrd vp er I hadde goon a myle
O.5.386KD.5.373And spilte þat myȝte be spared & spendid on sum hungry
O.5.387KD.5.374Ouer-delicatli on fastynge-dayes dronken & eten boþe
O.5.388KD.5.375And sate sum-tyme so longe þere þat I slepte & ete at ones
O.5.389KD.5.376For loue of tales in tauernes to drynke þe more I dynede
O.5.390KD.5.377And hyede to þe mete er noon wha
nne fastynge
-dayes weren
O.5.390: OC2 alone have the form weren; all other beta witnesses have were.
O.5.391KD.5.378Þis schewynge schrift quod repentaunce schal be meryte to þee
O.5.392KD.5.379And þanne gan glotoun grete and greet deel made
O.5.393KD.5.380For his liþer lijf þat he lyued hadde
O.5.394KD.5.381And vowede to faste for hunger or for þrist
O.5.395KD.5.382Schal neuere fisch on fryday diffyen in my wombe
O.5.396KD.5.383Til abstynence myn aunte haue ȝyuen me leue
O.5.397KD.5.384And ȝit haue I hated hir al my lijf-tyme
O.5.398KD.5.385 ¶ Þanne cam sleuþe al beslabred wiþ two slymy yen
O.5.399KD.5.386I muste sitte seyde þe segge or ellis I schulde
O.5.399: OC2BmBo alone transpose sholde I; other variants include must I (G), I most (Cot), I must nedes (Cr), and omission (F). nappe
O.5.400KD.5.387I may not stonde ne stoupe ne wiþ-outen a stool knele
O.5.401KD.5.388Were I brouȝt a-bedde but if my tayl-eend it made
O.5.402KD.5.389Scholde no ryngyng do me rise or I were ripe to dyne
O.5.403KD.5.390He bigan benedicite wiþ a bolk & his brest knokkede
O.5.404KD.5.391And roxede & rorede & rutte at þe last
O.5.405KD.5.392A-wake renk quod repentaunce & rape þee to schrift
O.5.406KD.5.393If I schulde dye bi þis day me liste not to loke
O.5.407KD.5.394I can not parfiȝtli my pater-noster as þe preest syngeþ
O.5.408KD.5.395But I can rymes of robyn hood & randolf of chester
O.5.409KD.5.396Ac neiþer of oure lord ne oure lady þe leest þat is maad
O.5.410KD.5.397I haue maad vowes fifty & forȝeten hem on morwe
O.5.411KD.5.398I parfornede neuere penaunce as þe preest me hyȝte
O.5.412KD.5.399Ne riȝt sori for my synnes ȝit was I neuere
O.5.413KD.5.400And if I bidde any bedes but if it be in wraþþe
O.5.414KD.5.401Þat I telle wiþ my tunge is two myle fro myn herte
O.5.415KD.5.402I am occupied ich day halyday and oþer
O.5.416KD.5.403Wiþ ydel talis at þe ale & oþer-whyle in chirches
O.5.417KD.5.404Goddis peyne & his passiou
n ful selden
O.5.417: OC2 alone have selden in place of selde. þenke I on
O.5.417: Only OC2 conclude this line with on alone; most B manuscripts have theron.
O.5.418KD.5.405I visitede neuere feble men ne fetered folk in pittis
O.5.419KD.5.406I haue leuere here an harlotrie or a somer game of souters
O.5.420KD.5.407Or lesyngys to lawȝhe at & bilye my neiȝboris
O.5.421KD.5.408Þan al þat euere mark made Matheu Ion & lucas
O.5.422KD.5.409And vigilies & fastynge-dayes alle þeise late I passe
O.5.423KD.5.410And ligge a-bedde in lenten & my lemman in myne armes
O.5.424KD.5.411Til mateyns & messe be doon & þanne goo to þe freris
O.5.425KD.5.412Come I to Ite missa est I holde me serued
O.5.426KD.5.413I nam not schryuen sum-tyme but seeknesse it make
O.5.427KD.5.414Not twyes in two ȝer & þanne vp gesse I schryue me
O.5.428KD.5.415I haue been preest & persoun passynge þritti ȝer
O.5.429KD.5.416Ȝit can I neiþer solfe ne synge ne seyntis lyues rede
O.5.430KD.5.417But I can fynde in a feeld or in a furlong an hare
O.5.430: A small cross appears in the left margin; the hand cannot be identified with certainty, but resembles hand 3.
O.5.431KD.5.418Better þan in Beatus vir or in beati omnes
O.5.432KD.5.419Construe o clause wel & kenne it to my parischenes
O.5.433KD.5.420I can holde loue-dayes & here a reues rekkenyng
O.5.434KD.5.421Ac in canou
n ne
O.5.434: OC2 alone lack in (þe) before decretalis. decretalis I can not rede a lyne
O.5.435KD.5.422If I bigge & borwe it but if it be tayled
O.5.436KD.5.423I forȝete it as soone
O.5.436: Cr23OC2 alone have soone; most B manuscripts have yerne. & if men me it axe
O.5.437KD.5.424Sixe syþes or seuene I forsake it wiþ oþes
O.5.438KD.5.425And þus tene I trewe men ten hundrid tymes
O.5.439KD.5.426And my seruauntis sum-tyme her salerie is bihynde
O.5.440KD.5.427Reuþe is to here þe rekkenyng whanne we schul rede acountis
O.5.441KD.5.428So wiþ wickide wille & wraþþe my werke-men I paye
O.5.442KD.5.429If any man do me a benfeet or helpe me at nede
O.5.443KD.5.430I am vnhende
O.5.443: O alone has vnhende (vnhynde C2); most B manuscripts have correctly alliterating vnkynde. aȝens his curtesye & can not vnderstonde it
O.5.444KD.5.431For I haue & haue had sumdel haukes maneres
O.5.445KD.5.432I nam
O.5.445: OLM alone have nam in place of am. not lered
O.5.445: YGOC2 alone have lered; most B manuscripts have lured. wiþ loue but if ouȝt lye vnder þe þumbe
O.5.445: A cross appears in the left margin, in a hand which, although not identifiable with certainty, resembles hand 3. It may represent
an attempt by a corrector to point out the error of lered for lured.
O.5.446KD.5.433Þe kyndenesse þat myne euene
-c
ristene kydden
O.5.446: OC2 alone have the form kydden in place of kidde. me ferne
-ȝer
O.5.447KD.5.434Sixti siþes I sleuþe haue forȝeten it siþþe
O.5.448KD.5.435In speche & in sparyng I spilte many tyme
O.5.449KD.5.436-437Boþe flesch & fisch butter mylk & chese
O.5.450KD.5.437, 436Boþe breed & ale & many oþere vitaylis
O.5.451KD.5.438Forsleuþede in my seruyse til it myȝte serue no man
O.5.452KD.5.439I ran aboute in ȝouþe & ȝaf me not to lerne
O.5.453KD.5.440And eu
ere siþ haue I been
O.5.453: WHmOC2 alone have haue I been; variants include be (LR), haue be (YcrCM), I haue be (GBmCot), I haue iben (Bo), and I am þe (F). begg
er for my foule sleuþe
O.5.454KD.5.440αHeu michi quia sterilem vitam duxi iuuenilem
O.5.455KD.5.441Repentist þou not quod repentaunce & riȝt wiþ þat he swownede
O.5.456KD.5.442Til vigilate þe veyl fette water at hise yen
O.5.457KD.5.443And flatte it on his face & fast on hym criede
O.5.458KD.5.444And seyde . war þee for wanhope wolde þee bitraye
O.5.459KD.5.445I am sori for my synnes seye to þi-selue
O.5.460KD.5.446And bete þi-self on þe brest & bidde hym of grace
O.5.461KD.5.447For is no gylt heer so greet þat his goodnesse is more
O.5.462KD.5.448Þanne satte sleuþe vp & seynede hym swyþe
O.5.463KD.5.449And made avow to-for god for his foule sleuþe
O.5.464KD.5.450Schal no sunday be þis seuene ȝer but seeknesse it lette
O.5.465KD.5.451Þat I ne schal do me er day to þe dere chirche
O.5.466KD.5.452And here mateyns & messe as I a monke were
O.5.467KD.5.453Schal noon ale after mete holde me þennys
O.5.468KD.5.454Til I haue euensong herd I bihote to þe rode
O.5.469KD.5.455And ȝit wole I ȝelde aȝeyn if I so myche haue
O.5.470KD.5.456Al þat I wickidlich wan siþen I witt hadde
O.5.471KD.5.457And þouȝ my lijflode lakke leten I nylle
O.5.472KD.5.458Þat ich man schal haue his er I hennys wende
O.5.473KD.5.459And wiþ
O.5.473: OC2 alone lack þe before residue. residue & þe remenaunt bi þe rode of chestre
O.5.474KD.5.460I schal seke truþe erst er I se Rome
O.5.475KD.5.461Robert þe robber on reddite lokede
O.5.476KD.5.462And for þ
er was not wher
-of he wepede swyþe
O.5.476: OC2 alone lack soore following swyþe.
O.5.477KD.5.463Ac ȝit þe synful schrewe seyde to hym-selue
O.5.478KD.5.464Crist þat on þe
O.5.478: OC2 alone include þe. caluarie vp
-on þe crosse dyedist
O.5.479KD.5.465Þoo dismas my broþer bisouȝte ȝow of grace
O.5.480KD.5.466And haddist m
ercy of
O.5.480: YOC alone have of in place of on. þat man for
Memento sake
O.5.480: Four dashes follow this line, becoming a continuous line below dismas which extends to the end of the margin.
O.5.481KD.5.467So rewe on þis robber þat reddere ne haþ
O.5.482KD.5.468Ne neuere wene to wynne wiþ craft þat I owe
O.5.483KD.5.469But for þi mykel m
ercy mytigac
iou
nO.5.483: OC2 alone lack a first-person pronoun before biseche; all other beta witnesses have I. biseche
O.5.484KD.5.470Ne dampne
me not at domesday for þat I dide
O.5.484: Cr23OC2 alone lack so before ille. ille
O.5.485KD.5.471What bifel of þis schrewe
O.5.485: OC2 alone have schrewe in place of a correctly alliterating word; most B manuscripts have feloun. I can not faire schewe
O.5.486KD.5.472Wel I woot he wepte fast water . wiþ boþe hise yen
O.5.487KD.5.473And knowlechede his gylt to c
rist ȝit efter
-soones
O.5.487: O alone has the form efter; most B manuscripts have eft.
O.5.488KD.5.474Þat penytencia his pijk he schulde polische newe
O.5.489KD.5.475And lepe wiþ hym ouer lond al his lijf-tyme
O.5.490KD.5.476For he hadde leyn bi latro lucifers aunte
O.5.491KD.5.477And þanne hadde repentaunce ruþe & radde hem alle to knele
O.5.492KD.5.478For I schal beseche for alle synful oure saueour of grace
O.5.493KD.5.479To amende vs of oure mysdedis & do mercy to vs alle
O.5.494KD.5.480Now god quod he of þi goodnesse þat gunne þe world make
O.5.495KD.5.481And of nouȝt madest ouȝt . & man moost lijk to þi-selue
O.5.496KD.5.482And siþen suffrest for to synne a seeknesse to vs alle
O.5.497KD.5.483And al for þe best as I beleue what-euere þe book telliþ
O.5.498KD.5.483αO felix culpa o necessarium ade peccatum & cetera
O.5.499KD.5.484For þoruȝ þat synne þi sone sent was to þis erþe
O.5.500KD.5.485And bicam man of a mayde mankynde to saue
O.5.501KD.5.486And madest þi
-self wiþ þi sone & vs synful yliche
O.5.501: A solidus/punctus above wiþ marks it for deletion.
O.5.502KD.5.486αFaciamus hominem ad ymagynem & similitudinem nostram
O.5.503KD.5.486βEt alibi Qui manet in caritate in deo manet & ceteraO.5.503: YOC2 alone have & cetera in place of & deus in eo.
O.5.504KD.5.487And siþ wiþ þi self sone in oure sute deydist
O.5.505KD.5.488On good fryday for mannys sake at ful tyme of þe day
O.5.506KD.5.489Þere þi-self ne þi sone no sorwe in deþ feledist
O.5.507KD.5.490But in oure secte was þe sorwe & þi sone it ladde
O.5.508KD.5.490αCaptiuam duxit captiuitatem & cetera
O.5.509KD.5.491Þe sunne for sorwe þerof lees hys liȝt for a tyme
O.5.510KD.5.492Aboute mydday whanne moost liȝt is & meel-tyme of seyntis
O.5.511KD.5.493Feddest wiþ þi fresch blood oure forfadris in derkenesse
O.5.512KD.5.493αPopulus qui ambulabat in tenebris vidit lucem magnam
O.5.513KD.5.494And þoruȝ þe liȝt þat leepe out of þee lucifer was blent
O.5.514KD.5.495And blewe alle þi blessede in-to þe blis of paradice
O.5.515KD.5.496Þe þridde day after
O.5.515: OC2 alone lack þow before ȝedist. ȝedist in oure sute
O.5.516KD.5.497And synful marie þee seyȝ er seynt marie þi dame
O.5.517KD.5.498And
O.5.517: OC2 alone lack al before to. to solace synful þ
ou suffredist it so were
O.5.518KD.5.498αNon veni vocare iustos set peccatores ad penitenciam
O.5.519KD.5.499And al þat mark haþ I-maad matheu jon & lucas
O.5.520KD.5.500Of þi douȝti dedis weren doon in oure armes
O.5.521KD.5.500αVerbum caro factum est & habitauit in nobis
O.5.522KD.5.501And bi so myche me semeþ þe sikerer we mowe
O.5.523KD.5.502Bidde & biseche if it be þi wille
O.5.524KD.5.503Þat art oure fadir & oure broþer be merciable til vs
O.5.525KD.5.504And haue ruþe on þis ribawdis þat repenten hem heer sore
O.5.526KD.5.505Þat eu
ere þei wraþþeden
O.5.526: OC2 alone have the form wraþþeden; most B manuscripts have wraþed. þee in þis world in word . þouȝt or dede
O.5.527KD.5.506Þanne hente hope an horn of deus tu conuersus viuificabis
O.5.528KD.5.507And blewe it wiþ Beati quorum remisse sunt iniquitates
O.5.529KD.5.508Þat alle seyntis in heuene sungen at ones
O.5.530KD.5.509Homines & Iumenta saluabis quemadmodum multiplicasti misericordiam tuam deus & cetera
O.5.531KD.5.510A þousande of men þoo þrungen to-gyderes
O.5.532KD.5.511Cryeden vpward to crist & to his clene modir
O.5.533KD.5.512To haue grace to go wiþ hem truþe to seke
O.5.534KD.5.513Ac þer was wyȝt noon so wijs þe weye þidir couþe
O.5.535KD.5.514But blustreden forþ as bestes ouer bankes & hilles
O.5.536KD.5.515Til late was & longe þat þei a lede metten
O.5.537KD.5.516Apparaylid as a paynym in pilgrimys wise
O.5.538KD.5.517He bare a burdoun ybounden wiþ a brood liste
O.5.539KD.5.518In a swiþe wyndes
O.5.539: YOC2C alone read swiþe wyndes, a nonsense reading perhaps reflecting scribal unfamiliarity with wythewyndes, "woodbines," which is preserved in various spellings by WHmGLMR. wise ywounden aboute
O.5.540KD.5.519A bolle & a bagge he bare bi his syde
O.5.541KD.5.520An hundryd of ampulles on his hat sete
O.5.542KD.5.521Signes of synay & schellis of galis
O.5.543KD.5.522And many a crouche on his cloke & keyes of rome
O.5.544KD.5.523And þe v
ernycle bifore for men schulden
O.5.544: OC2 alone have the form schulden in place of sholde. knowe
O.5.545KD.5.524And se bi hise signes whom he souȝt hadde
O.5.546KD.5.525Þeise folk freyneden
O.5.546: OC2 alone lack an object pronoun before first; most B manuscripts have hym. first from whennys he come
O.5.547KD.5.526Fro synay he seyde & fro oure lordis sepulcre
O.5.548KD.5.527In bedlem & in babiloyne I haue been in boþe
O.5.549KD.5.528In Ermonye in alisaundre in many oþere places
O.5.550KD.5.529Ȝe mowen se bi my sygnes þat sitten on my hat
O.5.551KD.5.530Þat I haue walked ful wyde in wete & in drye
O.5.552KD.5.531And souȝte goode seyntis for my soulis helþe
O.5.553KD.5.532Knowist þou ouȝt a corseynt þat men callen truþe
O.5.554KD.5.533Koudist þou wissen vs þe weye where þat he dwelliþ
O.5.555KD.5.534Nay so me god helpe seyde þe goom þanne
O.5.556KD.5.535I seyȝ neu
ere palm
er wiþ pijk ne wiþ scrippe wende
O.5.556: OC2 alone include wende.
O.5.557KD.5.536Axen after hym er now in þis place
O.5.558KD.5.537Petre quod a plowman & putte forþ his hed
O.5.559KD.5.538I knowe hym as kyndeli as clerk doþ his book
O.5.560KD.5.539Concience & kynde witt kennede me to his place
O.5.561KD.5.540And dide me swere sikirli to serue hym for euere
O.5.562KD.5.541Boþe to sowe & to sette þe whyle I swynke myȝte
O.5.563KD.5.542I haue been his folewer al þis fifti wynter
O.5.564KD.5.543Boþe sewe
O.5.564: OC2 alone have sewe; most B manuscripts have sowen. his seed & fedde
O.5.564: OC2CCot alone have fedde; most B manuscripts have some variant of correctly alliterating suwed. hise bestes
O.5.565KD.5.544Wiþ-inne and wiþ-outen waytede his profiȝt
O.5.566KD.5.545I dyke & I delue & do þat truþe hotiþ
O.5.567KD.5.546Sum-tyme I sowe & sum-tyme I þresche
O.5.568KD.5.547In taylouris craft & tynkers craft what truþe can deuyse
O.5.569KD.5.548I weue & I wynde & do what truþe hoteþ
O.5.570KD.5.549For þouȝ I seye it my-self I serue hym to pay
O.5.571KD.5.550Ich haue myn hyre wel and oþer-whyles more
O.5.572KD.5.551He is þe prestest payer þat pore men knowen
O.5.573KD.5.552He wiþhalt non hewe his hyre þat he ne haþ it at eue
O.5.574KD.5.553He is as lowe as a loomb & louelich of speche
O.5.575KD.5.554And if ȝe wilneþ to wite where þat he dwelliþ
O.5.576KD.5.555I schal wisse ȝow wittirli þe weye to his place
O.5.577KD.5.556Ȝhe leue peers quod þeise pilgrimys & profreden hym hyre
O.5.578KD.5.556.1For to wende wiþ hem to truþis dwellynge place
O.5.578: Kane and Donaldson (193) conjecturally exclude this line on grounds of "prosiness and verbosity" as well as its failure to
alliterate.
O.5.579KD.5.557Nay bi my soule quod peers & gan for to swere
O.5.580KD.5.558I nolde fonge a ferþing for seynt thomas schryne
O.5.581KD.5.559Truþe wolde loue me þe lesse longe tyme after
. nota . how þou schalt goo
on pilgrymage
O.5.582KD.5.560Ac if ȝe wilneþ to wende wel þis is þe weye þidir .
O.5.582: The rubric is divided after goo, so that it appears as two lines. Short flourishes in red appear at the left and right of nota.
O.5.583KD.5.560.1Þat I schal seye to ȝow & sette ȝow in þe soþe
O.5.583: Kane and Donaldson (224) exclude this line, which occurs only in Cr23YOC2CBHt, on the grounds that it is scribal.
O.5.584KD.5.561Ȝe moten goo þoruȝ mekenesse boþe men & wyues
O.5.585KD.5.562Til ȝe come to concience þat crist wite þe soþe
þe ten comaunde
mentis .O.5.586: The rubric is divided after comaunde-, so that it appears on two lines.
O.5.586KD.5.563Þat ȝe loue
O.5.586: OC2 alone have the form loue in place of louen. oure lord god leuest of alle þing
ys
O.5.587KD.5.564And þanne ȝoure neiȝboris next in noon wise appeyre
O.5.588KD.5.565Oþer-wise þan þou woldest he wrouȝte to þe-selueþ[i]-selue
O.5.589KD.5.566And so boweþ forþ bi a brook beþ buxum of speche
O.5.590KD.5.567Til ȝe fynden a foorþe ȝoure fadris ȝe honoure
O.5.591KD.5.567αhonora prtremp[a]trem & matrem & ceteraO.5.591: This line is written in the right margin. It is divided after patrem, and a red parasign precedes the second line of text.
O.5.592KD.5.568Wadeþ in
O.5.592: OC2 alone lack þat before water. water & wasche ȝow wel þere
O.5.593KD.5.569And ȝe schul lepe þe liȝtlier al ȝoure lijf-tyme
O.5.594KD.5.570And so schalt þ
ou
O.5.593: HmYOC2 alone lack se before swere. swere not but if
it be for nede
O.5.595KD.5.571And namelich in ydel þe name of god almyȝti
O.5.596KD.5.572Þanne schalt þou come bi a croft but come not þer-Inne
O.5.597KD.5.573Þat croft hatte coueyte not mennys catel ne her wyues
O.5.598KD.5.574Ne noon of her seruauntis þat noyen hem myȝte
O.5.599KD.5.575Loke ȝe breke no bowes þere but if it be ȝoure owne
O.5.600KD.5.576Two stokkis þer stonden ac stynte ȝe not þere
O.5.601KD.5.577Þei hatten stele not ne slehe not strike forþ bifore
O.5.602KD.5.578And leue hem on þi left half & loke not þer-after
O.5.603KD.5.579And holde wel þin haliday hye til euene
O.5.604KD.5.580Þa
nne schalt þ
ou blenche at a beruȝ
O.5.604: OR alone have beruȝ; variants include burgh (M), berch (Cr), berneȝ (C2), beech (F), brygge (GCot), and Bergh (WHmYCBL). bere no fals witnesse
O.5.605KD.5.581He is fryþid in . wiþ floreyns and oþere foos many
O.5.606KD.5.582Loke þou plukke no plante þere for perel of þi soule
O.5.607KD.5.583Þa
nne schul ȝe se . seye soþ so it be do
O.5.607: OC2 alone have do in place of to. done
O.5.608KD.5.584In no manere ellis not for no mannys biddyng
O.5.609KD.5.585Þanne schalt þou come to a court as cleer as þe sunne
O.5.610KD.5.586Þe moot is
O.5.610: OC2 alone lack of before mercy; C2 has þe in place of is. m
ercy þe man
ere aboute
O.5.611KD.5.587Alle þe wallis been of witt to holde wille oute
O.5.612KD.5.588And kirneled wiþ cristendoom mankynde to saue
O.5.613KD.5.589Botraced wiþ beleue so or þou beest not saued
O.5.614KD.5.590O.5.614: OC2 alone lack introductory And.Alle þe housis been hiled halles & chaumbres
O.5.615KD.5.591Wiþ no leed but wiþ loue & lowe speche as breþeren
O.5.616KD.5.592Þe brigge is of bidde wel þe bette may þou spede
O.5.617KD.5.593Ich piler is of penaunce of preyer to seyntis
O.5.618KD.5.594Of almesdedis arn þe hokis þe gates hangen onne
O.5.619KD.5.595Grace hatte þe gateward a goode man for-soþe
O.5.620KD.5.596His man hatte amende ȝow for many men hym knowen
O.5.621KD.5.597Telleþ hym þis tokene þat truþe wite þe soþe
O.5.622KD.5.598I parfornede þe penaunce þe preest me enioynede
O.5.623KD.5.599And am ful sori for my synnes & so I schal euere
O.5.624KD.5.600Whanne I þenke þer-on þouȝ I were a pope
O.5.625KD.5.601Biddeþ . amende ȝow . meke hym to his mayster ones
O.5.626KD.5.602To wayue vp þe wiket þat þe womman schette
O.5.627KD.5.603Þoo adam & eue eten appelis vnrosted
O.5.628KD.5.603αPer Euam cuntisO.5.627: The misspelling of cunctis is shared by WGCLF and may therefore result from copying rather than a slip of the pen. clausa est & per mariam virginem patefacta est & cetera
O.5.629KD.5.604For he haþ þe keye & þe cliket þouȝ þe kyng slepe
O.5.630KD.5.605And if grace graunte þee to goo in þis wise
O.5.631KD.5.606Þou schalt se in þi-self truþe sitte in þin herte
O.5.632KD.5.607In a cheyne of charite as þou a child were
O.5.633KD.5.608To suffre hym & segge nouȝt aȝeyn þi sires wille
O.5.634KD.5.609Ac be war þa
nne of wraþþe
O.5.634: O alone has the form wraþþe; no other variants include two thorns. þat is a wicked schrewe
O.5.635KD.5.610He haþ enuye til hym þat in þin herte sittiþ
O.5.636KD.5.611And poukeþ forþ pride to preyse þi-seluen
O.5.637KD.5.612Þe boldenesse of þi beenfetis maken
O.5.637: OC2 alone have the form maken; variants include make (GYCBmBoF) and makeþ (WHmCrCotLR). þee blynde þa
nne
O.5.638KD.5.613And
O.5.638: OC2F alone lack þanne between And and worþest. worþest þ
ou dryuen
out as dew & þe dore closed
O.5.639KD.5.614Keyed & cliketid to kepe þee wiþ-outen
O.5.640KD.5.615Happeli an hundrdhundr[e]d wynter er þou eft entre
O.5.641KD.5.616Þus myȝtist þou lesen his loue to lete wel bi þi-seluen
O.5.642KD.5.617And neu
ere happeli eft entre til
O.5.642: OC2 alone have til; most B manuscripts have but. grace þ
ou haue
O.5.643KD.5.618Ac þer been seuene sistren þat seruen truþe euere
O.5.644KD.5.619And been porters of þe posternes þat to þe place longen
O.5.645KD.5.620Þat oon hatte abstynence & humylite an-oþer
O.5.646KD.5.621CchariteCharite & chastite been hise cheef maydenes
O.5.647KD.5.622Pacience & pees myche peple þei helpen
O.5.648KD.5.623Largenesse þe lady sche lete out
O.5.648: OC2F alone have out in place of in. ful many
O.5.649KD.5.624Sche haþ holpen a þousande out of þe deuelis pynfold
O.5.650KD.5.625And who-so is sibbe to þeise seuene so me god helpe
O.5.651KD.5.626He is wondirlich . welcome & fayre vndirfongen
O.5.652KD.5.627And but if ȝe be sibbe to summe of þeise seuene
O.5.653KD.5.628It is ful hard bi myn hed quod peers for any of ȝow alle
O.5.654KD.5.629To gete ingong at þe gate þere but grace be þe more
O.5.655KD.5.630 ¶ Now bi crist quod a cutpurs I haue no kyn þere
O.5.656KD.5.631NonNo[r] I quod an apeward bi ouȝt þat I knowe
O.5.657KD.5.632Wite god quod a waferer wiste I þis for soþe
O.5.658KD.5.633Schulde I neuere ferþer a fote for no freris prechyng
O.5.659KD.5.634Ȝis quod peers þe plowman & poukede alle
O.5.659: Only in OC2 does alle appear without a preceding pronoun or article. to goode
O.5.660KD.5.635Mercy is a mayden þere haþ myȝt ouer alle
O.5.661KD.5.636And sche is sibbe to alle synful & hir sone also
O.5.662KD.5.637And þoruȝ þe help of hem two hope þou noon oþer
O.5.663KD.5.638Þou myȝtist
O.5.663: OC2 alone have myȝtist in place of myȝt. gete grace þ
ere bi so þ
ou go bi
-tyme
O.5.664KD.5.639Bi seynt poule quod a pardouner parauenture I be not knowe þere.
O.5.665KD.5.640I wole fecche my box wiþ my breuettis & a bulle wiþ bischoppis lettres.....
A comune
wommanO.5.666: The rubric is divided after comune, so that it appears as two lines.
O.5.666KD.5.641Bi crist quod a comune womman þi companye wole I folewe
O.5.667KD.5.642Þow schalt seye I am þi sister I ne woot where þei bicomen
O.5.667: OC2 alone have the form bicomen; most B manuscripts have bicome.