<div1><div1>fol. 6v (cont.)
I</div1>
<head><add><foreign><hi>Secundus <lb/>
Passus .</hi></foreign></add><note>O.2.000: The heading is divided after <foreign><hi><hi>Secundus</hi></hi></foreign>, so that it appears as two lines.</note></head>
<foreign>2<expan>us</expan> pass<expan>us</expan></foreign>
O.2.1KD.2.1<l><hi><hi>Ȝ</hi></hi>it I courbede on my knees & criede hir of g<expan>ra</expan>ce</l>
O.2.2KD.2.2<l> And seyde m<expan>er</expan>cy ma<seg>-</seg>dame for marie loue of heuene</l>
O.2.3KD.2.3<l> Þat bare þat blisful barn þat bouȝte vs on þe rode</l>
O.2.4KD.2.4<l> Kenne me bi su
<expan>m</expan> craft for
<note>O.2.4: GOC<hi>2</hi> alone include <hi>for</hi>.</note> to knowe þe fals
</l>
O.2.5KD.2.5<l> ¶
<hi>L</hi>oke vp
<seg>-</seg>on
<add>þi</add> left half & lo where sche
<note>O.2.5: OC<hi>2</hi> alone have <hi>sche</hi>; most <hi>B</hi> manuscripts have <hi>he</hi>.</note> standiþ
</l>
O.2.6KD.2.6<l><hi>B</hi>oþe fals & fauel & her feres many</l>
O.2.7KD.2.7<l><hi>I</hi> lokede on my left half as þe lady me tauȝte</l>
O.2.8KD.2.8<l><hi>A</hi>nd was war of a wo<expan>m</expan>man worþili I<seg>-</seg>cloþed</l>
O.2.9KD.2.9<l><hi>P</hi>urfilid wiþ pelure þe fynest vp<seg>-</seg>on erþe</l>
O.2.10KD.2.10<l><hi>I</hi><seg>-</seg>crownyd wiþ a crowne þe kyng haþ noon better</l>
O.2.11KD.2.11<l><hi>F</hi>etislich hir fyngres weren fetrid
<note>O.2.11: OC<hi>2</hi>C alone have <hi>fetrid</hi> in place of <hi>fretted</hi>.</note> wiþ gold wire
</l>
O.2.12KD.2.12<l><hi>A</hi>nd þ<expan>er</expan><seg>-</seg>onne reede rubies as reede as any glede</l>
O.2.13KD.2.13<l><hi>A</hi>nd dyamauntis of derrest price & double man<expan>er</expan>e saphers</l>
O.2.14KD.2.14<l><hi>O</hi>rientalis & ewages envenymes to distroye</l>
O.2.15KD.2.15<l><hi>H</hi>ir robe was ful riche of reede scarlet engreyned</l>
O.2.16KD.2.16<l><hi>W</hi>iþ ribans of reed gold & of riche stonys</l>
O.2.17KD.2.17<l><hi>H</hi>ire aray . me raueschede swich richesse sawe I neu<expan>er</expan>e</l>
<milestone>fol. 7r
I</milestone>
O.2.18KD.2.18<l><hi>I</hi> hadde wondir . what sche was & whos wijf sche were</l>
O.2.19KD.2.19<l><hi>W</hi>hat is þis wo<expan>m</expan>man quod I so worþili atired</l>
O.2.20KD.2.20<l><hi>Þ</hi>at is mede þe mayden quod sche haþ noyed me ful ofte</l>
O.2.21KD.2.21<l><hi>A</hi>nd Ilackide my lemman þat leute is hoten</l>
O.2.22KD.2.22<l><hi>A</hi>nd bilowen hir to lordis þat lawes han to kepe</l>
O.2.23KD.2.23<l><hi>I</hi>n þe popis paleys sche is pryue as my<seg>-</seg>selue</l>
O.2.24KD.2.24<l><hi>B</hi>ut soþnesse wolde not so for sche is a bastard</l>
O.2.25KD.2.25<l><hi>F</hi>or fals was hir fadir þat hadde
<note>O.2.25: YOC<hi>2</hi> alone have the preterite form.</note> a fikel tunge
</l>
O.2.26KD.2.26<l><hi>A</hi>nd neu<expan>er</expan>e soþ seyde siþ he come to erþe</l>
O.2.27KD.2.27<l><hi>A</hi>nd Mede is man<expan>er</expan>ed after hy<expan>m</expan> riȝt as kynde askeþ</l>
O.2.28KD.2.27α<l><foreign><hi><hi>Q</hi><expan>ua</expan>l<expan>is</expan> p<expan>ate</expan>r tal<expan>is</expan> fili<expan>us</expan> . Bona arbor bonu<expan>m</expan> fructu<expan>m</expan></hi> facit</foreign></l>
O.2.29KD.2.28<l><hi>I</hi> auȝte been heyer þa<expan>n</expan> sche I cam of a better</l>
O.2.30KD.2.29<l><hi>M</hi>y fadir þe greet god is & ground of alle g<expan>ra</expan>ces</l>
O.2.31KD.2.30<l><hi>O</hi> god wiþ<seg>-</seg>outen gynnyng & I his good douȝter</l>
O.2.32KD.2.31<l><hi>A</hi>nd haþ ȝyuen me m
<expan>er</expan>cy to marie wiþ . me
<seg>-</seg>selue
<note>O.2.32: OH alone have <hi>me-selue</hi> in place of <hi>myselue.</hi></note></l>
O.2.33KD.2.32<l><hi>A</hi>nd what man be m<expan>er</expan>cyful & lelli me loueþ</l>
O.2.34KD.2.33<l><hi>S</hi>chal be my lord & I his leef i<expan>n</expan> þe hye heuene</l>
O.2.35KD.2.34<l><hi>A</hi>nd what man takeþ mede my lijf
<note>O.2.35: YOC<hi>2</hi>M alone have <hi>my lijf</hi> in place of <hi>myn heed</hi>.</note> dar I legge
</l>
O.2.36KD.2.35<l><hi>Þ</hi><expan>a</expan>t he schal lese for hir loue a lappe of <foreign>caritatis</foreign></l>
O.2.37KD.2.36<l><hi>H</hi>ow co<expan>n</expan>strueþ dauid þe kyng of men þat taken mede</l>
O.2.38KD.2.37<l><hi>A</hi>nd men of þis moold þat mayntenen truþe</l>
O.2.39KD.2.38<l><hi>A</hi>nd how ȝe schul saue ȝow
<seg>-</seg>seluen
<note>O.2.39: OC<hi>2</hi> alone have <hi>ȝow-seluen</hi> in place of <hi>ȝow-self</hi>.</note> þe saut
<expan>er</expan> beriþ witnesse
</l>
O.2.40KD.2.39<l><foreign><hi><hi>D</hi><expan>omi</expan>ne quis h<expan>ab</expan>itabit in tabernac<expan>u</expan>lo tuo & c<expan>etera</expan></hi></foreign></l>
O.2.41KD.2.40<l><hi>A</hi>nd now worþ þis mede I
<seg>-</seg>maried al to a mansed
<note>O.2.41: The scribe has written the gloss <hi><foreign>i<expan>d est</expan></foreign> cursid</hi> above the line.</note><note>O.2.41: OC<hi>2</hi> alone lack <hi>sherewe</hi> at the end of this line.</note></l>
O.2.42KD.2.41<l><hi>T</hi>o oon fals fikel tunge a feendis biȝete</l>
O.2.43KD.2.42<l><hi>F</hi>auel þoruȝ his faire speche haþ þeise folk enchauntid</l>
O.2.44KD.2.43<l><hi>A</hi>nd al is liers ledyng þ<expan>a</expan>t sche is þ<expan>us</expan> Iweddid</l>
O.2.45KD.2.44<l><hi>T</hi>o<seg>-</seg>morwe worþ ymaad þe maydenes brydale</l>
O.2.46KD.2.45<l><hi>A</hi>nd þ<expan>er</expan> myȝtist þ<expan>o</expan>u wite if þ<expan>o</expan>u wilt whiche þei been alle</l>
O.2.47KD.2.46<l><hi>Þ</hi>at longen to þat lordschipe þe lesse & þe more</l>
O.2.48KD.2.47<l><hi>K</hi>nowe
<add>hem</add> þ
<expan>er</expan>e if þou canst & kepe wel þi tunge
<note>O.2.48: YOC<hi>2</hi>F alone have <hi>wel þi tonge</hi>; variants include <hi>þow þi tonge</hi> (WHmCrGMH) and <hi>thy tonge</hi> (CLR).</note></l>
O.2.49KD.2.48<l><hi>A</hi>nd lacke he<expan>m</expan> not but late he<expan>m</expan> worþe til leute be iustise</l>
O.2.50KD.2.49<l><hi>A</hi>nd haue power to punysche he<expan>m</expan> þa<expan>n</expan>ne putte forþ þi resou<expan>n</expan></l>
O.2.51KD.2.50<l><hi>N</hi>ow I bike<expan>n</expan>ne þee crist quod sche & his clene modir</l>
O.2.52KD.2.51<l><hi>A</hi>nd late no co<expan>n</expan>science acombre þee for coueytise of mede</l>
O.2.53KD.2.52<l> ¶ <hi>Þ</hi>us lafte me þat ladi liggyng a<seg>-</seg>slepe</l>
O.2.54KD.2.53<l><hi>A</hi>nd how Mede was ymaried in metels me þouȝte</l>
O.2.55KD.2.54<l><hi>A</hi>nd
<note>O.2.55: OC<hi>2</hi> alone have <hi>And</hi> in place of <hi>That</hi>.</note> al þe riche retenaunce þat regneþ wiþ þe fals
</l>
O.2.56KD.2.55<l><hi>W</hi>eren boden to þe bridale on boþe two sydes</l>
<milestone>fol. 7v
I</milestone>
O.2.57KD.2.56<l><hi>O</hi>f alle manere of men þe mene & þe riche</l>
O.2.58KD.2.57<l><hi>T</hi>o marie þis mayden was many man assembled</l>
O.2.59KD.2.58<l><hi>A</hi>s of knyȝtis & clerkis & oþ<expan>er</expan>e comune peple</l>
O.2.60KD.2.59<l><hi>A</hi>s sisours & sumpno<expan>ur</expan>s scherreues & her clerkis</l>
O.2.61KD.2.60<l><hi>B</hi>edellis & baylifs & brokouris of chaffare</l>
O.2.62KD.2.61<l><hi>F</hi>orgoeris & vitayleris & vocates of þe arches</l>
O.2.63KD.2.62<l><hi>I</hi> can not reckene þe route þat ran aboute mede</l>
O.2.64KD.2.63<l><hi>A</hi>c symonye & Cyuyle & sisouris of courtis</l>
O.2.65KD.2.64<l><hi>W</hi>eren moost p<expan>ri</expan>ue wiþ mede of any men me þouȝte</l>
O.2.66KD.2.65<l><hi>A</hi>c fauel was þe first þat fette hir out of boure
<note>O.2.66: OC<hi>2</hi> alone lack the following line attested by all other <hi>B</hi> manuscripts: "And as a Brocour brouȝte hire to be wiþ fals enioyned."</note></l>
O.2.67KD.2.67<l><hi>W</hi>ha<expan>n</expan>ne symonye & Cyuile saw her boþ<expan>er</expan> wille</l>
O.2.68KD.2.68<l><hi>Þ</hi>ei assentede
<expan>n</expan><note>O.2.68: O alone has the form <hi>assenteden</hi> in place of <hi>assented</hi>.</note> for syluer to seye as boþe wolden
<note>O.2.68: OC<hi>2</hi> alone have the form <hi>wolden</hi> in place of <hi>wolde</hi>.</note></l>
O.2.69KD.2.69<l><hi>Þ</hi>a<expan>n</expan>ne leepe lier forþ & seyde . lo here a chartre</l>
O.2.70KD.2.70<l><hi>Þ</hi>at gyle wiþ hise grete oþis gaf he<expan>m</expan> to<seg>-</seg>gyderis</l>
O.2.71KD.2.71<l><hi>A</hi>nd p<expan>re</expan>yede Cyuyle to see & symonye to rede it</l>
O.2.72KD.2.72<l><hi>Þ</hi>a<expan>n</expan>ne Symonye & Cyuyle stonden forþ boþe</l>
O.2.73KD.2.73<l><hi>A</hi>nd vnfolden þe feffement þat fals haþ I<seg>-</seg>makid</l>
O.2.74KD.2.74<l><hi>A</hi>nd þus bigy<expan>n</expan>nen þeise gomes to greden ful hye</l>
O.2.75KD.2.74α<l><foreign><hi><hi>S</hi>ciant presentes & futuri & c<expan>etera</expan></hi></foreign></l>
<foreign><hi>Carta</hi> .</foreign>
O.2.76KD.2.75<l><hi>W</hi>iteþ & witnesseþ þat wonyeþ vp<seg>-</seg>on þis erþe </l>
O.2.77KD.2.76<l><hi>Þ</hi>at Mede is maried more for hir goodes</l>
O.2.78KD.2.77<l><hi>Þ</hi>an for any vertu of fayrnesse or for
<note>O.2.78: YOC<hi>2</hi>M alone have <hi>or for</hi>; most <hi>B</hi> manuscripts have <hi>or</hi>.</note> any fre kynde
</l>
O.2.79KD.2.78<l><hi>F</hi>alsnesse is fayn of hir for he woot hir riche</l>
O.2.80KD.2.79<l><hi>A</hi>nd fauel wiþ his fikel felaw
<note>O.2.80: OC<hi>2</hi> alone have <hi>felaw</hi> in place of <hi>speche</hi>.</note> feffeþ bi þis chartre
</l>
O.2.81KD.2.80<l><hi>T</hi>o be p
<expan>ri</expan>ncesse
<note>O.2.81: OC<hi>2</hi>H alone have <hi>princesse</hi>; most <hi>B</hi> manuscripts have <hi>princes</hi>.</note> i
<expan>n</expan> pride & pouerte to dispise
</l>
O.2.82KD.2.81<l><hi>T</hi>o bacbite & to boste & bere fals witnesse</l>
O.2.83KD.2.82<l><hi>T</hi>o scorne & to scoolde & sclaundre to make</l>
O.2.84KD.2.83<l><hi>V</hi>nbuxum . & boold to breke þe ten heestes</l>
O.2.85KD.2.84<l> ¶ <hi>A</hi>nd þe eerldom of e<expan>n</expan>uye & wraþþe to<seg>-</seg>gyd<expan>er</expan>es</l>
O.2.86KD.2.85<l><hi>W</hi>iþ þe chastilet of Cheest & chateryng out of resou<expan>n</expan></l>
O.2.87KD.2.86<l><hi>Þ</hi>e Countee of Coueytise & alle þe coostes aboute</l>
O.2.88KD.2.87<l><hi>Þ</hi>at is vsure & auarice alle I hem graunte</l>
O.2.89KD.2.88<l><hi>I</hi>n bargey<expan>n</expan>s & i<expan>n</expan> brocages wiþ al þe boruȝ of þeft</l>
O.2.90KD.2.89<l><hi>A</hi>nd al þe lordschip of lecherie i<expan>n</expan> lengþe & i<expan>n</expan> breede</l>
O.2.91KD.2.90<l><hi>A</hi>s in werkis & in wordis & waytyngys wiþ yen</l>
O.2.92KD.2.91<l><hi>A</hi>nd i<expan>n</expan> wedes & wisschyngys & wiþ ydel þouȝtis</l>
O.2.93KD.2.92<l><hi>Þ</hi>ere as wille wolde
<note>O.2.93: YOC<hi>2</hi>C alone lack <hi>and (the)</hi> before <hi>werkmanschip</hi>, which is essential to the sense of the line.</note> werkmanschip fayliþ
</l>
O.2.94KD.2.93<l><hi>G</hi>lotenye he gaf hem eke & grete oþes to<seg>-</seg>gyderes</l>
O.2.95KD.2.94<l><hi>A</hi>nd al day to drynke at dyuers tauernes .</l>
<milestone>fol. 8r
I</milestone>
O.2.96KD.2.95<l><hi>A</hi>nd þere to iangle & to iape & iugge her euene<seg>-</seg>Cristen</l>
O.2.97KD.2.96<l><hi>A</hi>nd i<expan>n</expan> fastyng<seg>-</seg>dayes to frete er ful tyme were</l>
O.2.98KD.2.97<l><hi>A</hi>nd þa
<expan>n</expan>ne to sitte & to
<note>O.2.98: OC<hi>2</hi> alone include <hi>to</hi> before <hi>soupe</hi>.</note> soupe til sleep hem assayle
</l>
O.2.99KD.2.98<l><hi>A</hi>nd breden as boruȝ swyne & bedden hem esyli</l>
O.2.100KD.2.99<l><hi>T</hi>il sleuþe & <sic>sleelp</sic><corr>sleep</corr> slike<expan>n</expan> hise sydes</l>
O.2.101KD.2.100<l><hi>A</hi>nd þa<expan>n</expan>ne wanhope to a<seg>-</seg>wake hym so wiþ no wille to amende</l>
O.2.102KD.2.101<l><hi>F</hi>or he leueþ . he
<note>O.2.102: OC<hi>2</hi> alone include the second <hi>he</hi>.</note> be lost þis is her last ende
</l>
O.2.103KD.2.102<l> ¶ <hi>A</hi>nd þei to haue & to holde & her eires after</l>
O.2.104KD.2.103<l><hi>A</hi> dwellyng wiþ þe deuel & da<expan>m</expan>pned be for eu<expan>er</expan>e</l>
O.2.105KD.2.104<l><hi>W</hi>iþ al þe p
<expan>ur</expan>tenau
<expan>n</expan>ce of p
<expan>ur</expan>gatorie i
<expan>n</expan><seg>-</seg>to þe pyne i
<expan>n</expan><note>O.2.105: O alone has <hi>in</hi> in place of <hi>of</hi>.</note> helle
</l>
O.2.106KD.2.105<l><hi>Ȝ</hi>eldynge for þis þing at oon ȝeres ende
<note>O.2.106: The letter <d> is rewritten in the left margin, apparently because the <d> in <hi>Ȝeldynge</hi> is spoiled by an inkblot.</note></l>
O.2.107KD.2.106<l><hi>H</hi>er soulis to sathan to suffre wiþ hym peynes</l>
O.2.108KD.2.107<l><hi>A</hi>nd wiþ hym to wonye i<expan>n</expan> woo whyle god is i<expan>n</expan> heuene</l>
O.2.109KD.2.108<l> ¶ <hi>I</hi>n witnesse of which þing wrong was þe first</l>
O.2.110KD.2.109<l><hi>A</hi>nd pers þe p<expan>ar</expan>douner of paulynys doctryne</l>
O.2.111KD.2.110<l><hi>B</hi>ette þe bedel of bokyngham<seg>-</seg>schyre</l>
O.2.112KD.2.111<l><hi>R</hi>eynold þe reue of Rutelan<add>d</add> sokene</l>
O.2.113KD.2.112<l><hi>M</hi>unde þe myluer & many moo oþ<expan>er</expan>e</l>
O.2.114KD.2.113<l> ¶ <hi>I</hi>n þe date of þe deuel þis dede I assele</l>
O.2.115KD.2.114<l><hi>B</hi>i syȝt of sir symonye & Cyuelis leeue</l>
. <foreign><hi><hi>T</hi>eologia</hi></foreign>
O.2.116KD.2.115<l> ¶ <hi>Þ</hi>a<expan>n</expan>ne tenede hym theologie wha<expan>n</expan>ne he þis tale herde </l>
O.2.117KD.2.116<l><hi>A</hi>nd seyde to Cyuyle now sorwe mote þow haue</l>
O.2.118KD.2.117<l><hi>S</hi>ich weddyng<expan>es</expan> to worche to wraþþe wiþ truþe</l>
O.2.119KD.2.118<l><hi>A</hi>c
<note>O.2.119: O alone has <hi>Ac</hi> in place of <hi>And</hi>.</note> er þis weddyng be wrouȝt woo þee be
<seg>-</seg>tyde
</l>
O.2.120KD.2.119<l><hi>F</hi>or Mede is Mulirie
<note>O.2.120: O alone has the form <hi>Mulirie</hi>; most <hi>B</hi> manuscripts have <hi>muliere</hi>.</note> of amendis engendrid
</l>
O.2.121KD.2.120<l><hi>A</hi>nd god grauntede to gyue Mede to truþe</l>
O.2.122KD.2.121<l><hi>A</hi>nd þow hast gyuen hir to a gylo<expan>ur</expan> now god gyue þee sorwe</l>
O.2.123KD.2.122<l><hi>Þ</hi>i text telliþ þee not so truþe woot þe soþe</l>
O.2.124KD.2.123<l><hi><hi>F</hi>or <foreign>dignus est <sic>ep<expan>er</expan>arius</sic><corr>[o]p<expan>er</expan>arius</corr></foreign></hi> his hyre to haue</l>
O.2.125KD.2.124<l><hi>A</hi>nd þow hast fest hir to fals fy on þi lawe</l>
O.2.126KD.2.125<l><hi>F</hi>or al . bi lesyng<expan>ys</expan> þow lyuest & lecherouse werkis</l>
O.2.127KD.2.126<l><hi>S</hi>ymonye & þi<seg>-</seg>self schenden holi chirche</l>
O.2.128KD.2.127<l><hi>Þ</hi>e notaries & ȝe noyen þe peple</l>
O.2.129KD.2.128<l><hi>Ȝ</hi>e schul abiggen it boþe bi god þat me made</l>
O.2.130KD.2.129<l><hi>W</hi>el ȝe witen wernardis but if ȝoure witt fayle</l>
O.2.131KD.2.130<l><hi>Þ</hi><expan>a</expan>t fals is feiþlees & fikel in hise werkis</l>
O.2.132KD.2.131<l><hi>A</hi>nd was a bastard I<seg>-</seg>born of belsabubbes kyn</l>
O.2.133KD.2.132<l><hi>A</hi>nd Mede
<note>O.2.133: HmOC<hi>2</hi> alone lack <hi>is (a)</hi> before <hi>Mulere</hi>.</note> Mulere a mayden of goode
</l>
O.2.134KD.2.133<l><hi>A</hi>nd myȝte kysse þe kyng<expan>e</expan> for cosyn & sche wolde</l>
<milestone>fol. 8v
I</milestone>
O.2.135KD.2.134<l><hi>F</hi>or
<seg>-</seg>þi worcheþ bi wisdam & bi witti
<note>O.2.135: OC<hi>2</hi> alone have <hi>witti</hi>; most <hi>B</hi> manuscripts have <hi>wit</hi>.</note> also
</l>
O.2.136KD.2.135<l><hi>A</hi>nd ledeþ hir to london þere lawe is I<seg>-</seg>schewid</l>
O.2.137KD.2.136<l><hi>I</hi>f any lawe wole loke þei ligge to<seg>-</seg>gyderes</l>
O.2.138KD.2.137<l><hi>A</hi>nd þouȝ iustises iugen hir to be ioyned wiþ fals</l>
O.2.139KD.2.138<l><hi>Ȝ</hi>it beþ war of weddyng for witty is truþe</l>
O.2.140KD.2.139<l><hi>A</hi>nd concience is of his cou<expan>n</expan>ceyl & knowiþ ȝow ichone</l>
O.2.141KD.2.140<l><hi>A</hi>nd if he fynde ȝow i<expan>n</expan> defaute & wiþ þe fals holde</l>
O.2.142KD.2.141<l><hi>I</hi>t schal bisitte ȝoure soulis ful soure at þe last</l>
O.2.143KD.2.142<l><hi>H</hi>er<seg>-</seg>to assentiþ Cyuyle ac symonye ne wolde</l>
O.2.144KD.2.143<l><hi>T</hi>il he hadde siluer for his s<expan>er</expan>uyse & also þe notaries</l>
O.2.145KD.2.144<l><hi>Þ</hi>a<expan>n</expan>ne fette fauel forþ floreyns I<seg>-</seg>nowe</l>
O.2.146KD.2.145<l><hi>A</hi>nd bade Gyle go gyue gold al aboute</l>
O.2.147KD.2.146<l><hi>A</hi>nd nameli to þe notaries þ
<expan>a</expan>t he
<expan>m</expan> noone
<note>O.2.147: The <hi>ne</hi> in <hi>noone</hi> seems to have been added over an erasure after the initial copying, in a hand too similar to that of the main scribe to be
attributed with certainty to another.</note> fayle
</l>
O.2.148KD.2.147<l><hi>A</hi>nd feffe false witnesse wiþ floreyns I<seg>-</seg>nowe</l>
O.2.149KD.2.148<l><hi>F</hi>or þei may Mede amaystrye & maken at my wille</l>
O.2.150KD.2.149<l><hi>Þ</hi>oo þis gold was gyue greet was þe þankyng</l>
O.2.151KD.2.150<l><hi>T</hi>o fals & to fauel for her faire ȝiftes</l>
O.2.152KD.2.151<l><hi>A</hi>nd comen to cou<expan>n</expan>forte from care þe fals</l>
O.2.153KD.2.152<l><hi>A</hi>nd seyden . certis sire ceece schal we neu<expan>er</expan>e</l>
O.2.154KD.2.153<l><hi>T</hi>il Mede be weddid þi
<note>O.2.154: OCr<hi>23</hi>C<hi>2</hi> alone transpose <hi>þi wedded</hi>.</note> wijf þoruȝ wittis of vs alle
</l>
O.2.155KD.2.154<l><hi>F</hi>or we han Mede amaystryed wiþ oure myrie speche</l>
O.2.156KD.2.155<l><hi>Þ</hi>at sche graunteþ to goon wiþ a good wille</l>
O.2.157KD.2.156<l><hi>T</hi>o london to loke if þ<expan>a</expan>t þe lawe wolde</l>
O.2.158KD.2.157<l><hi>I</hi>ugge ȝow ioyntli in Ioye for euere</l>
O.2.159KD.2.158<l><hi>Þ</hi>a<expan>n</expan>ne was <sic>falnesse</sic><corr>fal[s]nesse</corr> fayn & fauel as bliþe</l>
O.2.160KD.2.159<l><hi>A</hi>nd leeten sumpne alle segges i<expan>n</expan> schires aboute</l>
O.2.161KD.2.160<l><hi>A</hi>nd bade hem alle be boun beggers & oþ<expan>er</expan>e</l>
O.2.162KD.2.161<l><hi>T</hi>o wende wiþ hem to westmynystre to witnesse þis dede</l>
O.2.163KD.2.162<l><hi>A</hi>c þa
<expan>n</expan>ne carede
<expan>n</expan><note>O.2.163: O alone has the form <hi>carede<expan>n</expan></hi>; most <hi>B</hi> manuscripts have <hi>cared</hi>.</note> þei for caples to carien hem þider
</l>
O.2.164KD.2.163<l><hi>A</hi>nd fauel fette forþ þa<expan>n</expan>ne foolis ynowe</l>
O.2.165KD.2.164<l><hi>A</hi>nd sette Mede vp<seg>-</seg>on a schirreue schod al newe</l>
O.2.166KD.2.165<l><hi>A</hi>nd fals sate
<note>O.2.166: A double solidus above each word indicates transposition of original <hi>sate fals</hi>.</note> on a sisour þat softelich trottede
</l>
O.2.167KD.2.166<l><hi>A</hi>nd fauel on a flaterer fetislich atired</l>
O.2.168KD.2.167<l><hi>Þ</hi>oo hadden notaries noon anoyed þei weren
<note>O.2.168: The letter <d> is rewritten above the line, apparently because the <d> in <hi>anoyed</hi> is spoiled by an inkblot.</note></l>
O.2.169KD.2.168<l><hi>F</hi>or symonye & Cyuyle schulden on her feet gange</l>
O.2.170KD.2.169<l><hi>A</hi>c þa<expan>n</expan>ne swore symonye and Cyuyle boþe</l>
O.2.171KD.2.170<l><hi>Þ</hi><expan>a</expan>t sumpnouris schulde
<expan>n</expan><note>O.2.171: OC<hi>2</hi> alone have the form <hi>schulde<expan>n</expan></hi> in place of <hi>sholde</hi>.</note> be sadelid & s
<expan>er</expan>ue hem ichoon
</l>
O.2.172KD.2.171<l><hi>A</hi>nd late appareyle þeise p<expan>ro</expan>uysouris in palfreys wyse</l>
<milestone>fol. 9r
I</milestone>
O.2.173KD.2.172<l><hi>S</hi>ire symonye hym<seg>-</seg>seluen schal sitte vp<seg>-</seg>on her bakkis</l>
O.2.174KD.2.173<l><hi>D</hi>enes & sudenes drawe ȝow to<seg>-</seg>gyderes</l>
O.2.175KD.2.174<l><hi>E</hi>rchedekenes & officialis & alle ȝoure Registreris</l>
<hi><hi>O</hi>fficial</hi>
O.2.176KD.2.175<l><hi>L</hi>ate sadele hem wiþ syluer oure synne to suffre </l>
O.2.177KD.2.176<l><hi>A</hi>s auoutrie & deuorces & derne vsure</l>
O.2.178KD.2.177<l><hi>T</hi>o bere bischoppis aboute a
<seg>-</seg>brood in visytynge
<note>O.2.178: The letter <d> is rewritten above the line, apparently because the <d> in <hi>a-brood</hi> is spoiled by an inkblot.</note></l>
O.2.179KD.2.178<l><hi>P</hi>aulynes preues for pleyntis in þe consistorie</l>
O.2.180KD.2.179<l><hi>S</hi>chul serue my
<seg>-</seg>seluen
<note>O.2.180: OC<hi>2</hi> alone have <hi>my-seluen</hi> in place of <hi>my-self</hi>.</note> þat Cyuyle is nempned
</l>
O.2.181KD.2.180<l><hi>A</hi>nd Cartesadele oure Comyssarie oure cart schal he lede</l>
O.2.182KD.2.181<l><hi>A</hi>nd fecchen vs vitaylis at <foreign>fornicatores</foreign></l>
O.2.183KD.2.182<l><hi>A</hi>nd makeþ of lyer a longe cart to lede alle þeise oþ<expan>er</expan>e</l>
O.2.184KD.2.183<l><hi>A</hi>s freris & fautouris
<note>O.2.184: O alone has <hi>fautouris</hi> in place of <hi>Faitours</hi>. The terms are distinct. The <title>MED</title> defines <hi>fautour</hi> as "an adherent, supporter, follower," "one who encourages or connives in reproachable action or belief," and <hi>faitour</hi> as "a deceiver, imposter, cheat; esp., a beggar or vagabond who feigns injury or disease."</note> þat on her feet rennen
</l>
O.2.185KD.2.184<l><hi>A</hi>nd þus fals & fauel fareþ forþ to<seg>-</seg>gyderes</l>
O.2.186KD.2.185<l><hi>A</hi>nd Mede in þe myddis & alle þeise oþ<expan>er</expan>e after</l>
O.2.187KD.2.186<l><hi>I</hi> haue no toom to telle þe tayl þat hem folewiþ</l>
O.2.188KD.2.187<l><hi>O</hi>f many man<expan>er</expan>e man þat on þis molde libbeþ</l>
O.2.189KD.2.188<l><hi>A</hi>c gyle was forgoer & guyede hem alle</l>
O.2.190KD.2.189<l> ¶ <hi>S</hi>oþenesse sawȝ hym wel & seyde but a litil</l>
O.2.191KD.2.190<l><hi>A</hi>nd prikede his palfrey & passede hem alle</l>
O.2.192KD.2.191<l><hi>A</hi>nd come to þe kyng<expan>ys</expan> court & concience it tolde</l>
O.2.193KD.2.192<l><hi>A</hi>nd concience to þe kyng carpede it after</l>
O.2.194KD.2.193<l> ¶ <hi>N</hi>ow bi crist q<expan>uo</expan>d þe kyng & I cacche myȝte</l>
O.2.195KD.2.194<l><hi>F</hi>als or Fauel or any of hise feres</l>
O.2.196KD.2.195<l><hi>I</hi> wolde be wroken of þoo wrecchis þat worchen so ille</l>
O.2.197KD.2.196<l><hi>A</hi>nd do hem hange bi þe hals & alle þat hem mayntenen</l>
O.2.198KD.2.197<l><hi>S</hi>chal neu<expan>er</expan>e <add>man</add> on molde maynprise þe leeste</l>
O.2.199KD.2.198<l><hi>B</hi>ut riȝt as þe lawe wole loke late falle on hem alle</l>
O.2.200KD.2.199<l><hi>A</hi>nd comau<expan>n</expan>dede a cunstable þat come at þe first</l>
O.2.201KD.2.200<l><hi>T</hi>o atache þoo tirauntis for any þing I hote</l>
O.2.202KD.2.201<l><hi>A</hi>nd fetereþ fast falsnesse for any kyns ȝiftes</l>
O.2.203KD.2.202<l><hi>A</hi>nd gyrdeþ of . gyles hed & late hym goo no ferþer</l>
O.2.204KD.2.206<l><hi>A</hi>nd if ȝe lacche lyer late hym not ascapen</l>
O.2.205KD.2.207<l><hi>E</hi>r he be put on þe pilerie for any preyer I hote</l>
O.2.206KD.2.203<l><hi>A</hi>nd bryngeþ Mede to me maugrey hem alle</l>
O.2.207KD.2.208<l><hi>D</hi>rede at þe dore stode & þe doom herde</l>
O.2.208KD.2.209<l><hi>A</hi>nd how þe kyng comau<expan>n</expan>dede cunstables & s<expan>er</expan>geauntis</l>
O.2.209KD.2.210<l><hi>F</hi>alsnesse & his felawschip to feteren & to bynden</l>
O.2.210KD.2.211<l><hi>Þ</hi>a<expan>n</expan>ne drede wente wyȝtlich & warnede þe fals</l>
O.2.211KD.2.212<l><hi>A</hi>nd bade hym flee for feer & hise felawis alle</l>
<milestone>fol. 9v
I</milestone>
<hi>how falsnesse <lb/>
fley to þe freris</hi>.
<note>O.2.212: This rubric is divided after <hi>falsnesse</hi>, and the two lines of the rubric are connected by a bracket on the right.</note>
O.2.212KD.2.213<l><hi>F</hi>alsnesse for feer þa<expan>n</expan>ne fley to þe freris </l>
O.2.213KD.2.214<l><hi>A</hi>nd gyle dooþ hym to goo agast for to dye</l>
<hi>Marchau<expan>n</expan>tis</hi>
O.2.214KD.2.215<l><hi>A</hi>c marchauntis metten
<add>hym</add> wiþ
<note>O.2.214: OC<hi>2</hi> alone transpose <hi>wiþ hym</hi>.</note> & maden hym abide
</l>
O.2.215KD.2.216<l><hi>A</hi>nd bischetten hy<expan>m</expan> in her schop to schewen her ware</l>
O.2.216KD.2.217<l><hi>A</hi>nd apparayleden
<note>O.2.216: O alone has <hi>And apparayleden<expan>n</expan></hi>; variants include <hi>Apparayleden</hi> (HmHm<hi>2</hi>), <hi>And apparailled</hi> (YC<hi>2</hi>CLMRH), <hi>& paraylid</hi> (F), and <hi>Apparailed</hi> (WCrG).</note> hym as a prentise þe peple to s
<expan>er</expan>ue
</l>
O.2.217KD.2.218<l><hi>L</hi>iȝtlich lyer leepe awey þa<expan>n</expan>ne</l>
O.2.218KD.2.219<l><hi>L</hi>orkynge þoruȝ lanes to<seg>-</seg>lugged of many</l>
O.2.219KD.2.220<l><hi>H</hi>e was nouȝwher welcome for hise many talis</l>
O.2.220KD.2.221<l><hi>O</hi>u<expan>er</expan><seg>-</seg>al I<seg>-</seg>howted & I<seg>-</seg>hote . trusse</l>
<hi>P<expan>ar</expan>doun<expan>er</expan>es</hi>
O.2.221KD.2.222<l><hi>T</hi>il pardoun<expan>er</expan>es hadden pite & pulleden hym i<expan>n</expan><seg>-</seg>to house </l>
O.2.222KD.2.223<l><sic><hi>Þ</hi>e</sic><corr>Þe[i]</corr> wesschen hym & wipede<expan>n</expan> hym & wounden hy<expan>m</expan> i<expan>n</expan> cloutes</l>
O.2.223KD.2.224<l><hi>A</hi>nd sente hym wiþ seeles on sundayes to chirche
<note>O.2.223: YHmOC<hi>2</hi> alone have the singular form.</note></l>
O.2.224KD.2.225<l><hi>A</hi>nd gaf p<expan>ar</expan>dou<expan>n</expan> for pens poundmele aboute</l>
O.2.225KD.2.226<l><hi>Þ</hi>a<expan>n</expan>ne loureden leches & lettres þei senten </l>
O.2.226KD.2.227<l><hi>Þ</hi><expan>a</expan>t he schulde wonye wiþ he
<expan>m</expan> watris to loken
<note>O.2.226: OC<hi>2</hi> alone have the form <hi>loken</hi> in place of <hi>loke</hi>.</note></l>
O.2.227KD.2.228<l><hi>S</hi>piceers spoken wiþ hym to spien her ware </l>
O.2.228KD.2.229<l><hi>F</hi>or he kouþe of her craft & knewe many
<del>gomes</del><add>gommes<note>O.2.228: The marginal addition is apparently intended as a substitution for <hi>gomes</hi>; it is gums, or pastes, and not men, of which spicers have knowledge. The error is shared by GC<hi>2</hi>.</note></add></l>
O.2.229KD.2.230<l><hi>A</hi>c mynystralis & messageers metten wiþ hym ones</l>
O.2.230KD.2.231<l><hi>A</hi>nd helden hym an half ȝeer & elleuene dayes</l>
O.2.231KD.2.232<l><hi>F</hi>reris wiþ faire speche fetten hym þennes </l>
O.2.232KD.2.233<l><hi>A</hi>nd for knowyng of komers kopede hym as a frere</l>
O.2.233KD.2.234<l><hi>A</hi>c he haþ leeue to lepe out as ofte as hym likeþ</l>
O.2.234KD.2.235<l><hi>A</hi>nd is welcome wha<expan>n</expan>ne he wole & woneþ wiþ hem ofte</l>
O.2.235KD.2.236<l><hi>A</hi>lle fledden for feer & flowhen in<seg>-</seg>to hirnes</l>
O.2.236KD.2.237<l><hi>S</hi>aue Mede þe Mayden no moo dursten abide</l>
O.2.237KD.2.238<l><hi>A</hi>c truli to telle sche tremblede for drede</l>
O.2.238KD.2.239<l><hi>A</hi>nd eke wepte & wronge wha<expan>n</expan>ne sche was attached</l>
</div1>