fol. 71v (cont.)I
O.17.000: The heading is divided after Passus and decimus-, so that it appears as three lines.
I Am spes quoquo[d] he . a spye  & spire after a knyȝt
Þat toke me a maundement  vp-on þe mount of synay
To rule alle rewmes wiþ  I bere itO.17.3: YOC2 alone have it in place of þe. writenO.17.3: OC2 alone have writen; most B manuscripts have writ(t)(e). heer
Is it asseled I seyde  may men see þe lettres
Nay he seyde . I seke hym  þat haþ þe seel to kepe
And þat is crosse & cristendom  & crist þer-on to hange
And whanne it is asseled so  I woot wel þe soþe
Þat lucifers lordschip  laste schal no lenger
Latte see þi lettres quod I  we myȝte þe lawe knowe
Þanne plukkede he forþ a patent  a pece of an hard roche
Where-onne weren writen two wordis  on þis wise yglosed
Dilige deum & proximumO.17.12: Cr23OC2 alone lack tuum after proximum. & ceteraO.17.12: This line is written in the right margin. It is divided after dili-, and a red parasign precedes the second line of text.
Þis was þe text truli  I toke ful good ȝeem
Þe glose was gloriousli writen  wiþ a gylt penne
In hijs duobus mandatis tota lex pendet & prophete & ceteraO.17.15: This line is written in the right margin. It is divided after duobus and tota, and red parasigns precede the last two lines of text.
Been heer alle þi lordis lawis quod I  ȝhe leue me wel he seide
Who-so wirchiþ after þis writ  I wole vndirtake
Schal neuere deuel hym dere  ne dette in soule greue
fol. 72rI
ForO.17.19: The initial capital is decorated with a small spray. þouȝ I seye it myself  I haue saued wiþ þis charme
Of men & of wommen  many score þousandis
He seiþ soþ seiþO.17.21: OC2M alone have the present-tense form. þe heraud  I haue founden it ofte
Loo heer in my lappe  þat leuede on þat charme
Iosue & iudith  and Iudas machabeus
Ȝhe & sixti þousande biside forþ  þat been not seen heer
Ȝoure wordis been wondirful quod I which of ȝow is truest
And lellest to leue onne  for lijf & for soule
Abraham seiþ . þat he seyȝ  holli þe trinyte
Þre persoones in parcellis  departable from oþer
And alle þre but oo god  þus abraham me tauȝte
And haþ saued þat beleuede so  & sory for her synne
IO.17.31: The initial capital is decorated with a flourish.O.17.31: Cr23OC2 alone have I in place of He. can not segge þe summe  & summe arn in myO.17.31: CR23OC2 alone have my in place of his. lappe
What nediþ þeeO.17.32: OC2 alone have þee in place of it. þanne  a newe lawe to bigynne
Siþ þe first suffiseþ  to sauacioun & to blisse
And now bigynneþO.17.34: YOC2 alone have bigynneþ; most B manuscripts have comeþ.spes & spekiþ  þat haþ aspied þe lawe
And telleþ not of þe trinyte  þat toke hym hise lettres
ToO.17.36: The initial capital is decorated with a flourish at lower left. beleue & louye  in oo lord almyȝti
And siþ . riȝt as my-self  so louye alle peple
Þe goom þat gooþ wiþ a staffe  he semeþ in gretter hele
Þan he þat gooþ wiþ two staues  to siȝt of vs alle
And riȝt so bi þe rode  resoun me scheweþ
It is liȝter to lewede men  a lessoun to knowe
Þan for to techen hem two  & to hard to lere þe leste
It is ful hard for any man  on abraham beleue
And welawey wers ȝit  for to louye a schrewe
It is liȝter to leue  in þre loueli persoones
Þan for to loue and lene  as wel lorellis as lelles
Go þi gate quod I spes  so me god helpe
Þoo þat lerenO.17.48: OC2 alone have leren; most B manuscripts have lernen.. þi laweO.17.48: GOC2 alone lack wol or wel before litil.  litil whyle vsen it
And as we wenten þus in þe weye  wordynge to-gyderes
Þanne seyȝ we a samarithan  sittynge on a mule
Ridynge ful rapeli  þe riȝt weye we ȝeden
Comynge from a cuntree  þat men calledenO.17.52: O alone has the form calleden; most B manuscripts have called.Ierico
To a iustes in ierusalem  he chacede awey faste
Boþe þe heraud & hope  & he mette atO.17.54: The <t> of at seems to have been written over another character. oones
Where a man was wounded  & wiþ þeues taken
He myȝte neiþer steppe ne stonde  ne stere foot ne handes
Ne helpe hym-self soþeli  for semyuyf he semedeO.17.57: Traces of a quire signature, almost entirely lost to cropping, are visible at the bottom of this leaf.
fol. 72vI
And as naked as a nedel  & noon help aboute hym
Feiþ hadde first siȝt of hym  ac he fleyȝ on syde
And nolde not neyȝhe hym  bi nyne londis lenkþe
Hope cam hippynge after  &O.17.61: GYOC2 alone have & in place of þat. hadde so ybosted
How he wiþ Moyses maundement  hadde many men yholpen
Ac whanne he hadde siȝt of þat segge  a-syde he gan hym drawe
Dredefulli bi þis day  as doke dooþ fram þe faucoun
Ac so soone so þe samaritan  hadde siȝt of þis leode
He liȝte a-doun of lyard  & ladde hym in his hand
And to þe wye he wente  hise woundis to beholde
And parceyuede bi his pouce  he was in perel to dye
And but if he hadde recouerer þe raþer  þat rise schulde he neuere
Wiþ wyn & wiþ oyle  hise woundis he waschede
Enbaumede hym & bonde his hed  & in his lappe hym leyde
And ladde hym so forþ on lyard  to lex christi a graunge
Wel sixe myle or seuene  bi-syde þe newe market
Herborwede hym at an ostrie  & to þe hosteler callede
And seyde . haue . kepe þis man  til I come fro þe iustis
And loo heer siluer he seyde  for salue to hise woundis
And he toke hym two pens  to lijflode as it were
And seyde . what he speneþ more  I make þee good her-after
For I may notO.17.79: OC2 alone lack some variant of lette before quod, and thus lack the first alliterating stave. quod þat leode  & lyard he bistrode
And rapede hym to ierusalem-ward  þe riȝt weye to ride
Feiþ folewede after faste  & fondede to mete wiþO.17.81: OC2 alone include wiþ. hym
And spes spakliche hym spedde  spede if he myȝte
To ouer-take hym & talke til hym  er þei to toune come
And whanne I seyȝ þis I soiournede not  but schope me to renne
And suede þat samaritan  þat was so ful of pite
And grauntede hym to be his groom  graunt mercy he seyde
Ac þi freend &O.17.87: GYO alone lack þi before felaw. felaw  þou fyndest me at nede
And I þankede hym þoo  & siþ I hym tolde
How þat feiþ fleyȝ awey  & spes his felaw boþe
For siȝt of þe sorweful man  þat robbed was wiþ þeues
Haue hem excused quod he  her help may litil auayle
May no medicyne on moold  þe man to hele brynge
Neiþer feiþ ne fyne hope  so festred been hise woundis
W-outen þe blood of a barn  born of a mayden
And he be baþed in þat blood  baptised as it were
And þanne plastred wiþ penaunce  & passioun of þat baby
fol. 73rI
O.17.97: In the center top margin of this leaf the words Three leaves missing appear in a modern hand. Beginning on this leaf, each folio has two numbers entered in the top right margin: the first one continuing the "old" foliation, and the second, in brackets, a higher number to account for the three missing leaves. The lines numbered by Kane and Donaldson 17.99-346 are missing.Ac þe smoke & þe smolder  þat smyt in oure yen
Is coueytise & vnkyndenesse  þat quencheþ goddis mercy
For vnkyndenesse is þe contrarie  of al kyns resoun
For þer nys seeke ne sory  ne noon so yuele aO.17.100: O alone has yuele a in place of some form of muche. wrecche
Þat he ne may louye and hym like  & lene of his herte
Good wille & good word  boþe wisschen & willen
Alle manere men  mercy & forȝyuenesse
And louye hem lijk my-selfO.17.104: O alone has my-self in place of hymself.  & his lijf amende
I may no lenger lette quod he  & harde prikede forþO.17.105: O alone includes forþ.
And wenteO.17.106: O alone lacks awey before as. as wynde  & þerwiþ I awakede .