<div1>
<div1>fol. 78v (cont.)I</div1>
<head><add><foreign><hi>Passus <lb/>
deci<expan>mus</expan> . no<expan>nus</expan></hi>
</foreign>
</add>
<note>O.19.000: The heading is divided after <foreign><hi><hi>Passus</hi></hi></foreign>, so that it appears as two lines.</note></head>
þ
<l><hi><hi>Þ</hi></hi>Vs I awakede & wrote  what I hadde dremed </l>
<l> And diȝte me dereli  & dide me to chirche</l>
<l><hi>T</hi>o here holli þe messe  þoo men ȝeden to offryng</l>
O.19.4KD.19.6
<l><hi>Þ</hi>a<expan>n</expan>ne<note>O.19.4: O alone has <hi>Þa<expan>n</expan>ne</hi> in place of <hi>That</hi>.</note> peers þe plowman  was . peynted alle blody</l>
<l><hi>A</hi>nd come in . wiþ a crosse  bifore þe comune peple</l>
<l><hi>A</hi>nd riȝt lijk in alle lymes  to oure lord <expan>iesu</expan></l>
<l><hi>Þ</hi>a<expan>n</expan>ne callede I co<expan>n</expan>cience  to kenne me þe soþe</l>
O.19.8KD.19.10
<l><hi>I</hi>s þis <expan>iesus</expan> þe iuster quod I  þat Iues diden hy<expan>m</expan><note>O.19.8: O alone includes <hi>hy<expan>m</expan></hi>.</note> to deþe</l>
<l><hi>O</hi>r it is peers þe plowman  who peyntede hym so rede</l>
<l><hi>Q</hi>uod co<expan>n</expan>cience & knelede þoo  þeise arn peers armes</l>
<l><hi>H</hi>ise colouris & his cote armure  ac he þat comeþ so blody</l>
O.19.12KD.19.14
<l><hi>I</hi>s crist wiþ his crosse  conquerour of cristene</l>
<l><hi>W</hi>hy calle ȝe hym crist quod I  siþ Iues calleden<note>O.19.13: O alone has <hi>calleden</hi>; variants include <hi>called</hi> (HmGYCB), <hi>calle</hi> (WCrC<hi>2</hi>L), <hi>callen</hi> (M), and <hi>named</hi> (F).</note> hym <expan>iesus</expan></l>
<l><hi>P</hi>at<expan>ri</expan>arkes & p<expan>ro</expan>phetis  p<expan>ro</expan>pheciede bifore</l>
<l><hi>Þ</hi><expan>a</expan>t alle kyns creaturis  schulde<expan>n</expan> knelen & bowen</l>
O.19.16KD.19.18
<l><hi>A</hi>noon as men nempneden<note>O.19.16: O alone has <hi>nempneden</hi>; most <hi>B</hi> manuscripts have <hi>nempned</hi>.</note>  þe name of god <expan>iesu</expan></l>
<l><foreign><hi>E</hi>rgo .</foreign> is no name  to þe name of <expan>iesus</expan></l>
<l><hi>N</hi>e noon so nedeful to nempne  bi nyȝt ne bi day</l>
<l><hi>F</hi>or alle derke deuelis . arn  adrad to here it</l>
O.19.20KD.19.22
<l><hi>A</hi>nd synful arn solaced  & saued bi þat name</l>
<l><hi>A</hi>nd ȝe callen hym crist  for what cause telleþ me</l>
<l><hi>I</hi>s crist more of myȝt  & more worþi name</l>
<l><hi>Þ</hi>an <expan>iesu</expan> or <expan>iesus</expan>  þat al oure ioye come of</l>
O.19.24KD.19.26
<l><hi>Þ</hi><expan>o</expan>u knowest wel quod concience  & þ<expan>o</expan>u canst<note>O.19.24: O alone has <hi>canst</hi>; most <hi>B</hi> manuscripts have <hi>konne</hi>.</note> resou<expan>n</expan></l>
<l><hi>Þ</hi><expan>a</expan>t kyng . knyȝt<note>O.19.25: O alone transposes <hi>knyȝt kyng</hi>.</note> . conquerour  may be oo p<expan>er</expan>soone</l>
<l><hi>T</hi>o be called a knyȝt . is fayr  for men schul knele to hy<expan>m</expan></l>
<l><hi>A</hi>nd<note>O.19.27: O alone includes <hi>And</hi>.</note> to be called a kyng<note>O.19.27: O alone lacks <hi>is</hi> before <hi>fayrer</hi>.</note> . fayrer  for he may knyȝtis make</l>
O.19.28KD.19.30
<l><hi>A</hi>nd to be <sic>coquerour</sic><corr>co[n]querour</corr> called  þat <sic>come</sic><corr>come[þ]</corr> of special grace</l>
<l><hi>A</hi>nd of hardynesse of herte  & of heendnesse boþe</l>
<l><hi>T</hi>o make lordis of laddis  of loond þat he wynneþ</l>
<milestone>fol. 79rI</milestone>
<l><note>O.19.31: The number <1>, written in a modern hand and followed by a punctus, appears in the top right margin.</note> And free men foule þralles  þat folewen not hise lawes</l>
O.19.32KD.19.34
<l> Þe Iues þat weren ientil men  <expan>iesu</expan> þei dispiseden<note>O.19.32: O alone has <hi>dispiseden</hi> in place of <hi>despised</hi>.</note></l>
<l> Boþe his lore & his lawe  now arn þei lowe cherlis</l>
<l> As wyde as þe werld is  wonyeþ þ<expan>er</expan> noon</l>
<l> But vndir tribute & talliage  as tikes & cherlis</l>
O.19.36KD.19.38
<l> And þoo þat bicoomen<note>O.19.36: O alone has <hi>bicoomen</hi>; most <hi>B</hi> manuscripts have <hi>bicome</hi>.</note> cristen  bi cou<expan>n</expan>ceyl of þe baptisme</l>
<l> Arn fraunkeleyns &<note>O.19.37: OF alone include <hi>&</hi>.</note> free men  þoruȝ fullyng þat þei token<note>O.19.37: O alone has <hi>token</hi>; all other beta witnesses have <hi>toke</hi>.</note></l>
<l> And ientil men wiþ <expan>iesu</expan>  for <expan>iesus</expan> was yfullid</l>
<l> And vp<seg>-</seg>on caluarie on crosse  ycrowned kyng of Iues</l>
O.19.40KD.19.42
<l> It bicomeþ to a kyng  to kepe &<note>O.19.40: HmOCot alone lack <hi>to</hi> before <hi>defende</hi>.</note> defende</l>
<l> And conquero<expan>ur</expan> of conquest  hise lawe<add>s</add> & his large</l>
<l> And so dide <expan>iesus</expan> þe Iues  he iustifiede & tauȝte hem</l>
<l> Þe lawe of longe<note>O.19.43: O alone includes <hi>longe</hi>.</note> lijf  þat laste schal eu<expan>er</expan>e</l>
O.19.44KD.19.46
<l> And fende hem from<note>O.19.44: Only OHm have <hi>hem from</hi>; most <hi>B</hi> manuscripts have <hi>from</hi> alone.</note> foule yuelis  feu<expan>er</expan>es & fluxes</l>
<l> And<note>O.19.45: OF alone lack <hi>from</hi> before <hi>feendis</hi>.</note> feendis þat<note>O.19.45: O alone lacks <hi>in</hi> before <hi>hem</hi>.</note> hem werren<note>O.19.45: O alone has <hi>werren</hi>; most <hi>B</hi> manuscripts have <hi>were</hi>.</note>  & al<note>O.19.45: O alone includes <hi>al</hi>.</note> fals beleue</l>
<l> Þoo was he <expan>iesus</expan> of Iues  called ientil p<expan>ro</expan>phete</l>
<l> And kyng of her kyngdom  & crowne bare of þornes</l>
O.19.48KD.19.50
<l> And þoo conquerede he on crosse  as conquero<expan>ur</expan> noble</l>
<l> Myȝt no deþ hym fordo  ne adou<expan>n</expan> brynge</l>
<l> Þ<expan>a</expan>t he no roos<note>O.19.50: HmGO alone have <hi>ne roos</hi> in place of <hi>naroos</hi> or <hi>aros</hi>.</note> & regnede  & rauesschede helle</l>
<l> And þoo was he conquero<expan>ur</expan> called  of quyke & of dede</l>
O.19.52KD.19.54
<l> For <add>he</add> ȝaf adam & eue  & oþ<expan>er</expan>e moo blisse</l>
<l> Þat longe hadden leyn bifore  as lucifers cherlis</l>
<l> And siþen he ȝaf largeli  alle hise lele leges</l>
<l> Places in p<expan>ar</expan>adice  at her p<expan>ar</expan>tyng hennes</l>
O.19.56KD.19.62
<l> He may wel be called conquerour  & þat is c<expan>ri</expan>st to mene</l>
<l> Ac þe cause þat he comeþ þus  wiþ crosse of his passiou<expan>n</expan></l>
<l> Is to wissen vs þ<expan>er</expan>wiþ  þ<expan>a</expan>t wha<expan>n</expan>n þ<expan>a</expan>t we been tempted</l>
<l> Þ<expan>er</expan><seg>-</seg>wiþ to fiȝte & fende vs  fro fallyng in<seg>-</seg>to synne</l>
O.19.60KD.19.66
<l> And se bi his sorwe  þat who loueþ ioye</l>
<l> To penaunce & to pou<expan>er</expan>te  he muste putte hym<seg>-</seg>selue</l>
<l> And myche<note>O.19.62: O alone lacks <hi>wo</hi> before <hi>in</hi>, and thus lacks the first alliterating stave.</note> in þis werld  willen & suffren</l>
<l> Ac to carpe mo<add>re</add> of c<expan>ri</expan>st  & how he come to þat name</l>
O.19.64KD.19.70
<l> Feiþli for to speke  his first name was <expan>iesus</expan></l>
<l> Þoo he was born in bethlem  as þe book telleþ</l>
<l> And come to take man<seg>-</seg>kynde  kyngys & aungelis </l>
<l> Reu<expan>er</expan>encede<expan>n</expan> hym fayre  wiþ riche<add>sse</add> of erþe</l>
O.19.68KD.19.74
<l> Aungelis out of heuene  coom knelynge & sungen</l>
<l><add><foreign>Gl<expan>or</expan>ia i<expan>n</expan> excelsis d<expan>e</expan>o</foreign><note>O.19.69: This line is written in the right margin.</note></add></l>
<l> Kyngys coomen aft<expan>er</expan>  knelynge<note>O.19.70: Cr<hi>23</hi>YO alone have the present participle in place of a preterite form.</note> & offreden</l>
<milestone>fol. 79vI</milestone>
<l><hi>M</hi>yrre & myche gold  wiþ<seg>-</seg>outen m<expan>er</expan>cy askyng</l>
O.19.72KD.19.77
<l><hi>O</hi>r any kyns catel  but knowlechynge hy<expan>m</expan> sou<expan>er</expan>eyn</l>
<l><hi>B</hi>oþe of soond & sunne<note>O.19.73: YO alone have <hi>& sunne</hi>; most <hi>B</hi> manuscripts have <hi>sonne</hi>.</note> & sehe  & siþen þei wenten</l>
<l><hi>I</hi>nto her kyngn<add>e</add>lith<note>O.19.74: O alone has the nonsense form <hi>kyngnelith</hi> (or <hi>kyngnelich</hi>?); variants include <hi>kingdome kyth</hi> (Cr), <hi>kyngdomes</hi> (G), <hi>kyngenelich</hi> (C), <hi>kyngenlith</hi> (Y), <hi>kyngelich</hi> (C<hi>2</hi>), <hi>kyngriche</hi> (B), and <hi>kyngene kiþ</hi> (WHmLMF).</note>  bi cou<expan>n</expan>ceyl of aungelis </l>
<l><hi>A</hi>nd þ<expan>er</expan>e was þat word fulfild  þe which þ<expan>o</expan>u of speke</l>
O.19.76KD.19.80α
<l><add><foreign><hi><hi>O</hi><expan>mn</expan>ia celestia t<expan>er</expan>rest<expan>ri</expan>a flecta<expan>n</expan>t<expan>ur</expan> i<expan>n</expan> h<expan>oc</expan> no<expan>m</expan>i<expan>n</expan>e <expan>iesu</expan></hi></foreign><note>O.19.76: This line is written in the right margin. It is divided after <foreign><hi>terrestria</hi></foreign> and a red parasign precedes the second line of text, which appears above the first.</note></add></l>
<l><hi>F</hi>or alle þe aungelis of heuene  at his birþe kneleden<note>O.19.77: O alone has <hi>kneleden</hi>; all other beta witnesses have <hi>knelede</hi>.</note></l>
<l><hi>A</hi>nd al þe witt of þe world  was in þoo þre kyngys</l>
<l><hi>R</hi>esou<expan>n</expan> & riȝtwisenesse  & ruþe þei offreden</l>
O.19.80KD.19.84
<l><hi>W</hi>herfor & why  wise men þat tyme</l>
<l><hi>M</hi>aystres & lettered men  <hi>magy</hi> hem callede</l>
<l><hi>Þ</hi>at oo kyng cam wiþ resou<expan>n</expan>  cou<expan>er</expan>ed vndir sense</l>
<l><hi>Þ</hi>e secou<expan>n</expan>de kyng siþþe  soþeli offrede</l>
O.19.84KD.19.88
<l><hi>R</hi>iȝtwysenesse vndir reed gold<note>O.19.84: A double solidus over each word indicates transposition of original <hi>gold reed</hi>.</note>  resouns felawe</l>
<l><hi>G</hi>old is likned to lewte  þat laste schal eu<expan>er</expan>e</l>
<l><hi>A</hi>nd resou<expan>n</expan> to riche gold  to riȝt & to truþe</l>
<l><hi>Þ</hi>e þridde<note>O.19.87: O alone lacks <hi>kyng</hi> before <hi>þoo</hi>, and thus lacks the first alliterating stave.</note> þoo coom  knelynge to <hi><expan>iesu</expan></hi></l>
O.19.88KD.19.92
<l><hi>A</hi>nd p<expan>re</expan>sentede hy<expan>m</expan> wiþ pite  apperynge bi myrre</l>
<l><hi>F</hi>or myrre is m<expan>er</expan>cy to mene  & mylde speche of tunge</l>
<l><hi>Þ</hi>re yliche honeste þingys  weren<note>O.19.90: O alone has <hi>weren</hi>; most other <hi>B</hi> manuscripts have <hi>were</hi>.</note> offred þus at ones</l>
<l><hi>Þ</hi>oruȝ þre kyn kyng<expan>ys</expan>  knelynge to <hi><expan>iesu</expan></hi></l>
O.19.92KD.19.96
<l><hi>A</hi>c for alle þeise p<expan>re</expan>ciouse p<expan>re</expan>sentis  oure lord p<expan>ri</expan>nce <expan>iesus</expan></l>
<l><hi>W</hi>as neiþ<expan>er</expan> kyng ne conquerour  til he gan to waxe</l>
<l><hi>I</hi>n þe man<expan>er</expan>e of a man  & þat bi myche sleyȝt</l>
<l><hi>A</hi>s it bicomeþ a conquerour  to kunne many sleyȝtis</l>
O.19.96KD.19.100
<l><hi>A</hi>nd many whyles & witt  þat wole been a leder</l>
<l><hi>A</hi>nd so dide <hi><expan>iesus</expan></hi> i<expan>n</expan> hise dayes  who<seg>-</seg>so hadde tyme to telle it</l>
<l><hi>S</hi>u<expan>m</expan> tyme he suffrede  & su<expan>m</expan><seg>-</seg>tyme he hidde hym</l>
<l><hi>A</hi>nd su<expan>m</expan><seg>-</seg>tyme he fauȝte fast  & fleyȝ oþ<expan>er</expan><seg>-</seg>while</l>
O.19.100KD.19.104
<l><hi>A</hi>nd su<expan>m</expan><seg>-</seg>tyme he gaf good  & g<expan>ra</expan>untede hele boþe</l>
<l><hi>L</hi>ijf & lym  as hym liste he wrouȝte</l>
<l><hi>A</hi>s kynde is of a conquero<expan>ur</expan>  so comsede <hi><expan>iesu</expan></hi></l>
<l><hi>T</hi>il he hadde alle hem  þat he fore bledde</l>
O.19.104KD.19.108
<l><hi>I</hi>n his Iuuentee þis <hi><expan>iesus</expan></hi>  at þe Iuen feeste</l>
<l><hi>W</hi>ater in<seg>-</seg>to wyn turnede  as holi writ telleþ</l>
<l><hi>A</hi>nd þ<expan>er</expan>e bigan god  of his grace do<seg>-</seg>wel</l>
<l><hi>F</hi>or wyn is likned to lawe  & lijf of holynesse</l>
O.19.108KD.19.112
<l><hi>A</hi>nd lawe lakkede þoo  for men loueden not her enemyes</l>
<l><hi>A</hi>nd <hi>c<expan>ri</expan>st</hi> cou<expan>n</expan>ceyleþ vs  & co<expan>m</expan>mau<expan>n</expan>deþ boþe</l>
<l><hi>B</hi>oþe to lered & to lewed  to lou<del>þ</del><add>y</add>e oure enemyes</l>
<milestone>fol. 80rI</milestone>
<l> So at þe feest first  as I bifore tolde</l>
O.19.112KD.19.116
<l> Bigan god of his g<expan>ra</expan>ce  & goodnesse to do wel</l>
<l> And þoo was he cleped & called  not holy c<expan>ri</expan>st . but <hi><expan>iesu</expan></hi></l>
<l> A faunt fyn ful of witt  <foreign><hi>filius marie</hi></foreign></l>
<l> For bifore his modir marie  made he þat wondre</l>
O.19.116KD.19.120
<l> Þ<expan>a</expan>t sche first & formest  ferme schulde beleue</l>
<l> Þ<expan>a</expan>t he þoruȝ g<expan>ra</expan>ce was geten<note>O.19.117: O alone has <hi>geten</hi>; all other beta witnesses have <hi>gete</hi>.</note>  & no goom ellis</l>
<l> He wrouȝte þat bi no witt  but þoruȝ word one</l>
<l> After þe kynde þat he coome of  þ<expan>er</expan>e comsede he do wel</l>
O.19.120KD.19.124
<l> And wha<expan>n</expan>ne he <add>was</add> waxen more  in his modir absence</l>
<l> He made lame to lepe  & ȝaf liȝt to blynde</l>
<l> And fedde wiþ two fisches  & wiþ fyue loues</l>
<l> Sor a<seg>-</seg>fyngred folk  moo þan fyue þousande</l>
O.19.124KD.19.128
<l> Þus he cou<expan>n</expan>fortede careful  & cauȝte a gretter name</l>
<l> Þe which was . do<seg>-</seg>bette  where þat he wente</l>
<l> For deefe þoruȝ hise doyng<expan>es</expan> to here  & dombe . speke he made</l>
<l> And alle he helede & halpe  þat hym . of g<expan>ra</expan>ce askede</l>
O.19.128KD.19.132
<l> And þoo was he called in cuntre  of þe comune peple</l>
<l> For þe dedis þat he dide  <hi><expan>iesu</expan> <foreign>fili</foreign> dauid</hi></l>
<l> For dauid was douȝtiest  of dedis in hys tyme</l>
<l> Þe beerdes<note>O.19.131: LO alone have the form <hi>beerdes</hi>; most <hi>B</hi> manuscripts have <hi>burdes</hi>.</note> þat sungen . <hi>saul <foreign>i<expan>n</expan>t<expan>er</expan>fec<expan>i</expan>t mille & dauid dece<expan>m</expan> milia</foreign></hi></l>
O.19.132KD.19.136
<l> For<seg>-</seg>þi <add>þe</add> cuntre þ<expan>er</expan>e <expan>iesu</expan> coome  callede hym <foreign><hi>fili dauid</hi></foreign></l>
<l> And nempnede hym of <hi>nazareth</hi>  & no man so worþi</l>
<l> To be cayser or kyng  of þe kyngdom of iuda</l>
<l> Ne ou<expan>er</expan> Iues iustise  as <expan>iesus</expan> was hem þouȝte</l>
O.19.136KD.19.140
<l> Wher<seg>-</seg>of cayphas hadde enuye  & oþ<expan>er</expan>e of þe Iues</l>
<l> And for to do hym to deþ  day & nyȝt þei casten</l>
<l> Kylleden hym on croswise  at caluarie on fryday</l>
<l> And siþen birieden his body  & beden þat men schulden<note>O.19.139: O alone has <hi>schulden</hi> in place of <hi>sholde</hi>.</note></l>
O.19.140KD.19.144
<l> Kepe it fro nyȝt<seg>-</seg>comers  wiþ knyȝtis yarmed</l>
<l> For no freendis schulde<expan>n</expan> hym fecche  for p<expan>ro</expan>phetis he<expan>m</expan> tolde<expan>n</expan></l>
<l> Þ<expan>a</expan>t þat blissid body  of birielis schulde rise</l>
<l> And go in<seg>-</seg>to galile  & gladen hise apostelis</l>
O.19.144KD.19.148
<l> And his modir marie  þus men bifore demeden<note>O.19.144: O alone has <hi>demeden</hi> in place of <hi>demede</hi>.</note></l>
<l> Þe knyȝtis þat kepten hym  biknewen it hem<seg>-</seg>seluen</l>
<l> Þ<expan>a</expan>t aungelis & archaungelis  er þe day sprunge</l>
<l> Coomen knelynge to þe co<add>o</add>rs  & sungen <foreign><hi><expan>christus</expan> resurgens</hi></foreign></l>
O.19.148KD.19.153
<l> Verray man bifore hem alle  & forþ wiþ hem he ȝede</l>
<l> Þe Iues p<expan>re</expan>yeden hem pees  & bisouȝten þe knyȝtis</l>
<milestone>fol. 80vI</milestone>
<l><hi>T</hi>elle<note>O.19.150: O alone lacks the first alliterating stave; most <hi>B</hi> manuscripts have <hi>þe comune</hi>.</note> þ<expan>a</expan>t þer coomen<note>O.19.150: O alone has <hi>coomen</hi> in place of <hi>cam</hi>.</note>  a companye of hise apostelis</l>
<l><hi>A</hi>nd biwicchede he<expan>m</expan> as þei woken  & awey stoolen it</l>
O.19.152KD.19.157
<l><hi>A</hi>c marie magdalene  mette hym bi þe weye</l>
<l><hi>G</hi>oynge toward galile  in godhed & manhed</l>
<l><hi>A</hi>nd on lyue & lokynge  & sche aloude cryede</l>
<l><hi>I</hi>n iche <add>a</add> companye þ<expan>er</expan>e sche coome  <foreign><hi><expan>christus</expan> resurgens</hi></foreign></l>
O.19.156KD.19.161
<l><hi>Þ</hi>us cam it out . þ<expan>a</expan>t c<expan>ri</expan>st ou<expan>er</expan>cam  recou<expan>er</expan>de & lyuede</l>
<l><add><foreign><hi>Sic oportebat<note>O.19.157: O alone has the form <foreign><hi>oportebat</hi></foreign> in place of <foreign><hi>oportet</hi></foreign>.</note> <expan>christum</expan> pati & i<expan>n</expan>t<expan>ra</expan>re & c<expan>etera</expan></hi></foreign><note>O.19.157: This line is written in the right margin.</note></add></l>
<l><hi>F</hi>or þat þat wo<expan>m</expan>men witen  may not wel be cou<expan>n</expan>ceyl</l>
<l><hi>P</hi>eter p<expan>ar</expan>ceyuede al þis  & pursuede after</l>
O.19.160KD.19.164
<l><hi>B</hi>oþe iames & ion  <expan>iesu</expan> for to seke</l>
<l><hi>T</hi>adde & ten moo  wiþ thomas of Inde</l>
<l><hi>A</hi>nd as alle þeise wise wyes  weren to<seg>-</seg>gyd<expan>er</expan>es</l>
<l><hi>I</hi>n an hous al bischette  & her dore yspered</l>
O.19.164KD.19.168
<l><hi>C</hi>rist cam in . al closed  boþe dore & ȝates</l>
<l><hi>T</hi>o Peter & to hise aposteles  & seyde . <foreign><hi>pax vobis</hi></foreign></l>
<l><hi>A</hi>nd toke thomas bi þe hoond  & tauȝte hym to grope</l>
<l><hi>A</hi>nd fele wiþ hise fyngres  his fleschliche herte</l>
O.19.168KD.19.172
<l><hi>T</hi>omas touchede it  & wiþ his tunge seyde</l>
<l><add><foreign><hi>De<expan>us</expan> me<expan>us</expan> & d<expan>omi</expan>n<expan>u</expan>s me<expan>us</expan></hi></foreign><note>O.19.169: This line is written in the right margin.</note></add></l>
<l><hi>Þ</hi><expan>o</expan>u art my lord I beleue  god lord <expan>iesu</expan></l>
<l><hi>Þ</hi><expan>o</expan>u deyedest & deþ þoledest  & deme schalt vs alle</l>
O.19.172KD.19.175
<l><hi>A</hi>nd now art lyuynge & lokynge  & laste schalt þ<expan>o</expan>u<note>O.19.172: O alone includes <hi>þou</hi> after <hi>schalt</hi>, although F includes it before.</note> eu<expan>er</expan>e</l>
<l><hi>C</hi>rist carpede þa<expan>n</expan>ne  & curteysliche seyde</l>
<l><hi>T</hi>homas for þ<expan>o</expan>u trowest þis  & truliche leuest<note>O.19.174: O alone has <hi>leuest</hi>; all other beta witnesses have <hi>bileuest</hi>.</note> it</l>
<l><hi>B</hi>lessed mote þ<expan>o</expan>u be  & be schalt for eu<expan>er</expan>e .</l>
O.19.176KD.19.179
<l><hi>A</hi>nd blessed moten<note>O.19.176: O alone has <hi>moten</hi>; most <hi>B</hi> manuscripts have <hi>mote</hi>.</note> þei alle be  in body & in soule</l>
<l><hi>Þ</hi>at neu<expan>er</expan>e schul see me in siȝt  as þ<expan>o</expan>u seest<note>O.19.177: O alone has <hi>seest</hi>; most <hi>B</hi> manuscripts have <hi>doost</hi>.</note> nouþe</l>
<l><hi>A</hi>nd leliche beleue al þis  I loue hem & blesse hem</l>
<l><add><foreign><hi>B<expan>eat</expan>i q<expan>ui</expan> c<expan>re</expan>did<expan>er</expan>u<expan>n</expan>t & no<expan>n</expan> vid<expan>er</expan>u<expan>n</expan>t</hi></foreign><note>O.19.179: This line is written in the right margin. A double solidus over each word indicates transposition of original <foreign><hi>c<expan>re</expan>did<expan>er</expan>unt</hi></foreign> and <foreign><hi>vid<expan>er</expan>u<expan>n</expan>t</hi></foreign>; evidently noting that transposition of these two words alone would not correct the reading, the corrector wrote <foreign><hi><hi>no<expan>n</expan> videru<expan>n</expan>t et credideru<expan>n</expan>t</hi></hi></foreign> over the line. The correction is written in a fifteenth-century hand similar to that of the main scribe, perhaps hand 3.</note></add></l>
O.19.180KD.19.182
<l><hi>A</hi>nd wha<expan>n</expan>ne þis dede was doon  do<seg>-</seg>best he tauȝte</l>
<l><hi>A</hi>nd ȝaue peers power  & p<expan>ar</expan>dou<expan>n</expan> he g<expan>ra</expan>untede</l>
<l><hi>T</hi>o alle man<expan>er</expan>e men  m<expan>er</expan>cy & forȝyuenesse</l>
<l><hi>H</hi>ym myȝt . to assoyle men  of<note>O.19.183: Cr<hi>23</hi>O alone have <hi>men of</hi>; most <hi>B</hi> manuscripts have <hi>of</hi>.</note> alle man<expan>er</expan>e synnes</l>
O.19.184KD.19.186
<l><hi>I</hi>n couenaunt þ<expan>a</expan>t þei come  & knowleche to paye</l>
<l><hi>T</hi>o peers p<expan>ar</expan>dou<expan>n</expan> þe plowman  <foreign><hi>redde quod debes</hi></foreign></l>
<l><hi>Þ</hi>us<note>O.19.186: OF alone lack <hi>haþ</hi> before <hi>peers</hi>.</note> peers power  be his p<expan>ar</expan>dou<expan>n</expan> payed</l>
<l><hi>T</hi>o bynde & vnbynde  boþe heer & ellis<seg>-</seg>where</l>
O.19.188KD.19.190
<l><hi>A</hi>nd assoyle men of alle synnes  saue of dette one</l>
<l><hi>A</hi>noon after on hyȝ  vp in<seg>-</seg>to heuene </l>
<l><hi>H</hi>e wente & wonyeþ þere  & wole come at þe laste</l>
<l><hi>A</hi>nd rewarde hym riȝt wel  þat <foreign><hi>reddit quod debet</hi></foreign></l>
<milestone>fol. 81rI</milestone>
O.19.192KD.19.194
<l><hi>A</hi>nd payeþ p<expan>ar</expan>fiȝtli  as pure truþe wolde</l>
<l><hi>A</hi>nd what p<expan>er</expan>soone payeþ it not  punyschen he þenkeþ</l>
<l><hi>A</hi>nd demen hym at domes<seg>-</seg>day  boþe quyk & deed</l>
<l><hi>Þ</hi>e goode to þe godhed  & to greet Ioye</l>
O.19.196KD.19.198
<l><hi>A</hi>nd wickede to wonye  in woo wiþ<seg>-</seg>outen ende</l>
<l><hi>Þ</hi>us concience of crist  & of<note>O.19.197: O alone lacks <hi>þe</hi> before <hi>crosse</hi>.</note> crosse carpede</l>
<l><hi>A</hi>nd counceylede me to knele þ<expan>er</expan>to  & þa<expan>n</expan>ne cam me þouȝt</l>
<l><hi>O</hi>n <hi><foreign>Sp<expan>irit</expan>us p<expan>ar</expan>aclit<expan>us</expan></foreign></hi> to peers & to hise felawes</l>
O.19.200KD.19.202
<l><hi>I</hi>n liknesse of a liȝtnyng  he liȝte on hem alle</l>
<l><hi>A</hi>nd made hem kunne & knowe  alle kyns langages</l>
<l><hi>I</hi> wondrede what þat was  & waggede concience</l>
<l><hi>A</hi>nd was a<seg>-</seg>feerd of þat liȝt  for in feers liknesse </l>
O.19.204KD.19.206
<l><hi><foreign><hi>S</hi>pirit<expan>us</expan> p<expan>ar</expan>aclit<expan>us</expan></foreign></hi> ou<expan>er</expan><seg>-</seg>spradde hem alle</l>
<l><hi>Q</hi>uod concience & knelede  þis is c<expan>ri</expan>stis messager</l>
<l><hi>A</hi>nd comeþ fro þe greet god  & grace is his name</l>
<l><hi>K</hi>nele now quod concience  & if þ<expan>o</expan>u canst . synge</l>
O.19.208KD.19.210
<l><hi>W</hi>elcome hym & worschipe hym  wiþ <foreign><hi>veni creator sp<expan>irit</expan>us</hi></foreign></l>
<l><hi>Þ</hi>a<expan>n</expan>ne songe I þat soong  & so dide<expan>n</expan> many hundred</l>
<l><hi>A</hi>nd crieden wiþ concience  helpe vs god of g<expan>ra</expan>ce</l>
<l><hi>A</hi>nd þa<expan>n</expan>ne bigan grace to goo  wiþ peers þe<note>O.19.211: O alone includes <hi>þe</hi>.</note> plowman</l>
O.19.212KD.19.214
<l><hi>A</hi>nd counceylede hym & concience  þe comune to sompne</l>
<l><hi>F</hi>or I wole dele to<seg>-</seg>day  & dyuyde grace</l>
<l><hi>T</hi>o alle kyn creaturis  þat han her fyue wittis</l>
<l><hi>T</hi>resore to lyue bi  to her lyues eende</l>
O.19.216KD.19.226
<l><hi>A</hi>nd wepne to fiȝte wiþ  whan antec<expan>ri</expan>st ȝow assayleþ</l>
<l><hi>A</hi>nd ȝaf<note>O.19.217: O alone lacks <hi>ech</hi> before <hi>man</hi>.</note> man a grace  to go wiþ hym<seg>-</seg>selue</l>
<l><hi>Þ</hi><expan>a</expan>t ydelnesse encombre hym not  enuye ne pride</l>
<l><add><foreign><hi>Diuisiones gr<expan>aci</expan>aru<expan>m</expan> su<expan>n</expan>t & c<expan>etera</expan></hi></foreign><note>O.19.219: This line is written in the right margin.</note></add></l>
O.19.220KD.19.229
<l><hi>S</hi>u<expan>m</expan>me he ȝaf witt  wiþ wordis to schewe </l>
<l><hi>W</hi>itt . to wynne her lijflode wiþ  as þe werk<note>O.19.221: O alone has <hi>werk</hi>; all other beta witnesses have <hi>world</hi>.</note> askeþ</l>
<l><hi>A</hi>s p<expan>re</expan>chouris & p<expan>re</expan>estis  & prentices of lawes<note>O.19.222: O alone has the plural form.</note></l>
<l><hi>Þ</hi>ei leli to lyue  þoruȝ<note>O.19.223: O alone has <hi>þoruȝ</hi> in place of <hi>by (a)</hi>.</note> laboure of tunge</l>
O.19.224KD.19.233
<l><hi>A</hi>nd bi witt to wissen oþ<expan>er</expan>e  as grace hem wolde teche</l>
<l><hi>A</hi>nd su<expan>m</expan>me he kennede craft  & kunnyng of siȝt</l>
<l><hi>W</hi>iþ sellyng & biggyng  her bileue to wynne</l>
<l><hi>A</hi>nd su<expan>m</expan>me he lerede to laboure  a lele lijf & trewe</l>
O.19.228KD.19.238
<l><hi>A</hi>nd su<expan>m</expan>me he tauȝte to tilye  to diche & to hegge</l>
<l><hi>T</hi>o wynne wiþ her lijflode  bi lore of his techyng</l>
<l><hi>A</hi>nd su<expan>m</expan>me to dyuyne & dyuyde  noumbres to kenne</l>
<l><hi>A</hi>nd su<expan>m</expan>me to compasse craftili  & colouris to make</l>
<milestone>fol. 81vI</milestone>
O.19.232KD.19.242
<l><hi>A</hi>nd su<expan>m</expan>me to see & su<expan>m</expan>me to seye  what schulde befalle</l>
<l><hi>B</hi>oþe of wel & of woo  telle it er it felle</l>
<l><hi>A</hi>s astronomye<expan>n</expan>s þoruȝ astronomye  on<note>O.19.234: O alone has <hi>on</hi> in place of <hi>and</hi>.</note> philosophres wise</l>
<l><hi>A</hi>nd su<expan>m</expan>me to ride & su<expan>m</expan>me to recou<expan>er</expan>e  þat vnriȝtfulli was wonnen</l>
O.19.236KD.19.246
<l><hi>H</hi>e wissede hem <add>to</add> wynne it aȝeyn  þoruȝ wiȝtnesse of handis</l>
<l><hi>A</hi>nd fecche it fro false men  wiþ foluyles lawes</l>
<l><hi>A</hi>nd su<expan>m</expan>me he lerede to lyue  in longynge to be hennys</l>
<l><hi>I</hi>n pou<expan>er</expan>te & in penaunce  to preye for alle c<expan>ri</expan>stene</l>
O.19.240KD.19.250
<l><hi>A</hi>nd alle he lerede to be lele  & iche a craft loue oþ<expan>er</expan></l>
<l><hi>A</hi>nd forbade hem al debate  þ<expan>a</expan>t noon were amonge hem</l>
<l><hi>Þ</hi>ouȝ su<expan>m</expan>me be clenner þan su<expan>m</expan>me  ȝe seen wel quod g<expan>ra</expan>ce</l>
<l><note>O.19.243: A cross consisting of five dots, one red, with red rays radiating outward, appears in the left margin. It is probably in the main scribal hand. It may have been intended to point to the defectiveness of l. 243.</note><hi>Þ</hi><expan>a</expan>t he þat vseþ þe fayrest craft  to þe foulest I couþe haue put hym<note>O.19.243: Kane and Donaldson (193) conjecturally exclude this line on grounds of "prosiness and verbosity" as well as its failure to alliterate.</note></l>
O.19.244KD.19.254
<l><hi>L</hi>oke þ<expan>a</expan>t noon lakke oþ<expan>er</expan>  but loueþ alle as breþ<expan>er</expan>en</l>
<l><hi>A</hi>nd who þat mooste maystries can  be myldest of beryng</l>
<l><hi>A</hi>nd crowne concience kyng  & make craft ȝoure styward</l>
<l><hi>A</hi>nd after craftis cou<expan>n</expan>ceyl  cloþeþ ȝow & fedeþ<note>O.19.247: O alone has <hi>fedeþ</hi> in place of <hi>fede</hi>.</note></l>
O.19.248KD.19.258
<l><hi>F</hi>or <hi>I</hi> make peers þe plowman  my p<expan>ro</expan>curato<expan>ur</expan> & my reue</l>
<l><hi>A</hi>nd registrer to receyue  <foreign>redde quod debes</foreign></l>
<l><hi>M</hi>y prowyo<expan>ur</expan> & my plowman  peers schal be on erþe</l>
<l><hi>A</hi>nd for to tilye truþe  a teem schal he haue</l>
O.19.252KD.19.262
<l><hi>G</hi>race gaue peers a teem  foure grete oxen</l>
<l><hi>Þ</hi>at oon was luke . a large beest  & a lowe chered</l>
<l><hi>A</hi>nd mark & matheu þe þridde  myȝti beestis boþe</l>
<l><hi>A</hi>nd ioynede to hem oon Ion  þe moost gentil of alle</l>
O.19.256KD.19.266
<l><hi>Þ</hi>e price neet of peers plow  passynge alle oþ<expan>er</expan>e</l>
<l><hi>A</hi>nd grace gaf peers  of his goodnesse foure stottes</l>
<l><hi>A</hi>l þat hise oxen <sic>eriedem</sic><corr>eriede[n]</corr>  hem<note>O.19.258: O alone has <hi>hem</hi> in place of <hi>þei</hi>.</note> to harewen after</l>
<l><hi>O</hi>on hiȝte austyn  & ambrose an<seg>-</seg><expan>er</expan></l>
O.19.260KD.19.270
<l><hi>G</hi>regori þe greet clerk  & ierom þe goode</l>
<l><hi>Þ</hi>eise foure . þe feiþ to teche  folewen peers teeme</l>
<l><hi>A</hi>nd harewede<expan>n</expan> in an hand<seg>-</seg>whyle  al holy sc<expan>ri</expan>pture</l>
<l><hi>W</hi>iþ two harewes þat þei hadden  an oold & a newe</l>
O.19.264KD.19.273α
<l><add><foreign><hi>Vet<expan>us</expan> testa<expan>mentum</expan> & nouu<expan>m</expan></hi></foreign><note>O.19.264: This line is written in the right margin.</note></add></l>
<l><hi>A</hi>nd grace gaf greynes  þe cardynales v<expan>er</expan>tues</l>
<l><hi>A</hi>nd sewe it in mannes soule  & siþen tolde her names</l>
<foreign><hi>q<expan>uattu</expan>or vir<expan>tu</expan>tes cardi<expan>na</expan>les</hi></foreign><note>O.19.267: This rubric appears as two lines, with each word begun below and continued above, an arrangement not seen elsewhere in the manuscript.</note>
<l><foreign><hi><hi>S</hi>p<expan>irit</expan>us p<expan>ru</expan>dencie</hi></foreign>  þe first seed hiȝte </l>
O.19.268KD.19.277
<l><hi>A</hi>nd who<seg>-</seg>so eete þat  ymagyne he schulde</l>
<l><note>O.19.270: A cross composed of dots with a flourish at the bottom, probably in the main scribal hand, appears in the left margin.</note><hi>O</hi>r he dide any dede  deuyse wel þe eende</l>
<l><hi>A</hi>nd lernede men a ladel to bigge  wiþ a longe stele</l>
<l><hi>T</hi>o<note>O.19.272: O alone has <hi>To</hi>; most <hi>B</hi> manuscripts have <hi>That</hi>.</note> caste for to kepe a crokke  to saue þe fatte aboue</l>
<hi>þe secou<expan>n</expan>d seed</hi>

<note>O.19.271: The top right corner of the box is touched in red; the bottom of the box has been lost to cropping. O here lacks one leaf, encompassing Kane and Donaldson's ll. 281-358.</note>

<milestone>fol. 82rI</milestone>
O.19.272KD.19.359
<l><note>O.19.272: In the center top margin of this page, on a level with the quire number, <hi>one leaf missing</hi> is written in a modern hand.</note><hi>T</hi>o goo ageyn pride  but grace were wiþ vs</l>
<l><hi>Þ</hi>a<expan>n</expan>ne cam kynde witt  concience to teche</l>
<l><hi>A</hi>nd criede & comau<expan>n</expan>dede  alle cristen peple</l>
<l><hi>F</hi>or to deluen & dichen<note>O.19.275: O alone has <hi>dichen</hi>; variants include <hi>dyke</hi> (HmBF), <hi>digge</hi> (Cr), and <hi>dych</hi> (WGYC<hi>2</hi>CLM).</note>  depe aboute vnite</l>
O.19.276KD.19.363
<l><hi>Þ</hi><expan>a</expan>t holi chirche stode in vnite  as it a pile were</l>
<l><hi>C</hi>oncience comau<expan>n</expan>dede þoo  alle Cristen to delue</l>
<l><hi>A</hi>nd make a myche moot  þat myȝte been a strenkþe</l>
<l><hi>T</hi>o helpe holi chirche  & hem þat it kepen</l>
O.19.280KD.19.367
<l><hi>Þ</hi>a<expan>n</expan>ne alle kyn cristene  saue comune wommen</l>
<l><hi>R</hi>epenteden & refuseden  synne . saue þei one</l>
<l><hi>A</hi>nd false men flat<expan>er</expan>eris  vsureris & þeues</l>
<l><hi>L</hi>yeris & questmong<expan>er</expan>s  þat weren forsworen often<note>O.19.283: O alone has <hi>often</hi> in place of <hi>ofte</hi>.</note></l>
O.19.284KD.19.370
<l><hi>W</hi>ytyngli & wilfulli  wiþ þe false helden</l>
<l><hi>A</hi>nd for silu<expan>er</expan> weren<note>O.19.285: O alone has <hi>weren</hi>; all other beta witnesses have <hi>were</hi>.</note> forsworen  soþel<add>i</add> þei wiste<expan>n</expan> it</l>
<l><hi>Þ</hi><expan>er</expan> nas no cristen creature  þat kynde witt hadde</l>
<l><hi>S</hi>aue schrewes  &<note>O.19.287: GO alone have <hi>&</hi>; most <hi>B</hi> manuscripts have <hi>one</hi>.</note> swiche as I spake of</l>
O.19.288KD.19.374
<l><hi>Þ</hi><expan>a</expan>t he ne halpe a quantite  holynesse to waxe</l>
<l><hi>S</hi>u<expan>m</expan>me þoruȝ bedis biddynge & su<expan>m</expan>me þoruȝ pilg<expan>ri</expan>mage</l>
<l><hi>A</hi>nd oþ<expan>er</expan>e pryue penaunce  & su<expan>m</expan>me þoruȝ pens delyng</l>
<l><hi>A</hi>nd þa<expan>n</expan>ne wellede water  for wikkide werkis</l>
O.19.292KD.19.378
<l><hi>E</hi>grelich rennynge  out of mennys yen .</l>
<l><hi>C</hi>lennesse of þe comune  & clerkis clene lyuyng</l>
<l><hi>M</hi>ade vnite holi chirche  in holynesse to stonde</l>
<l><hi>I</hi> care not quod concience  if<note>O.19.295: O alone has <hi>if</hi> in place of <hi>þouȝ</hi>.</note> pride come nouþe</l>
O.19.296KD.19.382
<l><hi>Þ</hi>e lord of lust schal be lettid  al þis lente I hope</l>
<l><hi>C</hi>omeþ quod concience  iche<note>O.19.297: O alone has <hi>iche</hi>; most <hi>B</hi> manuscripts have <hi>ye</hi>.</note> cristen & dyneþ</l>
<l><hi>Þ</hi>at han labourid lelli  al þis lenten tyme</l>
<l><hi>H</hi>eer is breed yblessed  & goddis body þ<expan>er</expan><seg>-</seg>vndir</l>
O.19.300KD.19.386
<l><hi>G</hi>race þoruȝ goddis word  gaaf peers power </l>
<l><hi>M</hi>yȝtis to maken it  & men to ete it after</l>
<l><hi>I</hi>n help of her hele  onys in a moneþe</l>
<l><hi>O</hi>r as ofte as þei hadden nede  þoo þat<note>O.19.303: O alone lacks some variant of <hi>hadde</hi> before <hi>ypayed</hi>.</note> ypayed </l>
O.19.304KD.19.390
<l><hi>T</hi>o peers p<expan>ar</expan>dou<expan>n</expan> þe plowman  <foreign><hi>redde quod debes</hi></foreign></l>
<l><hi>H</hi>ow quod al þe comune  þ<expan>o</expan>u cou<expan>n</expan>ceylest vs to ȝelde</l>
<l><hi>A</hi>l þat we owen any wyȝt  er we go to housel</l>
<l><hi>Þ</hi>at is my cou<expan>n</expan>ceyl quod concience  & cardynale v<expan>er</expan>tues</l>
O.19.308KD.19.394
<l><hi>T</hi>hat iche man forȝyue oþ<expan>er</expan>  & þat wole þe <foreign>pat<expan>er</expan><seg>-</seg>n<expan>oste</expan>r</foreign></l>
<l><add><foreign><hi>Et dim<expan>i</expan>tte nob<expan>is</expan> debita n<expan>ost</expan>ra</hi></foreign><note>O.19.309: YOF alone lack <foreign><hi>& c<expan>etera</expan></hi></foreign> at the end of this line.</note><note>O.19.309: This line is written in the right margin.</note></add></l>
<l><hi>A</hi>nd so to been assoylid  & siþen to be houseled<note>O.19.310: A poorly formed second <e> in <hi>houseled</hi> prompted the scribe to rewrite the letter above the line.</note></l>
<l><hi>Ȝ</hi>he . baw quod a brewer  I wole not be ruled </l>
O.19.312KD.19.397
<l><hi>B</hi>i <expan>iesu</expan> for al ȝoure ianglyng  wiþ <foreign><hi>sp<expan>irit</expan>us Iusticie</hi></foreign><note>O.19.312: Traces of a quire signature, almost entirely lost to cropping, appear at the bottom of this leaf.</note></l>
<milestone>fol. 82vI</milestone>
<l><hi>N</hi>e after concience bi crist  while I can selle </l>
<l><hi>B</hi>oþe dregges & draf  & drawe at<note>O.19.314: O alone has <hi>at</hi>; most <hi>B</hi> manuscripts have <hi>it at</hi>.</note> oon hole </l>
<l><hi>Þ</hi>ikke ale & þinne ale  for þat is my kynde</l>
O.19.316KD.19.401
<l><hi>A</hi>nd not hakke after holynesse  holde þi tunge concience</l>
<l><hi>O</hi>f <foreign>sp<expan>irit</expan>us iusticie</foreign>  þ<expan>o</expan>u spekest myche on ydel</l>
<l><hi>C</hi>aytijf quod concience  cursed wrecche</l>
<l><hi>V</hi>n<seg>-</seg>blessid art þ<expan>o</expan>u brewer  but if þee god helpe</l>
O.19.320KD.19.405
<l><hi>B</hi>ut þ<expan>o</expan>u lyue bi lore  of <foreign>sp<expan>irit</expan>us iusticie </foreign></l>
<l><hi>Þ</hi>e cheef seed þat peers sewe  ysaued worþest þ<expan>o</expan>u<note>O.19.322: OG alone have <hi>worþest þ<expan>o</expan>u</hi>; most <hi>B</hi> manuscripts have <hi>worstow</hi>.</note> neu<expan>er</expan>e</l>
<l><hi>B</hi>ut concience þe comune seed<note>O.19.322: O alone has <hi>comune seed</hi>; most <hi>B</hi> manuscripts have <hi>comune fede</hi>.</note>  & cardynal v<expan>er</expan>tues<note>O.19.322: A caret/punctus appears in the extreme left margin, signaling deletion. In view of the fact that the reading <hi>seed</hi> is found in GO alone, perhaps the intention was to delete it.</note></l>
<l><hi>L</hi>eue it wel þei been lost  boþe lijf & soule</l>
<hi>Of cardynalis</hi>
O.19.324KD.19.409
<l><hi>Þ</hi>a<expan>n</expan>ne is many a man lost  quod a lewed vicorie </l>
<l><hi>I</hi> am a curato<expan>ur</expan> of holi kirke  & cam neu<expan>er</expan>e in my tyme </l>
<l><hi>M</hi>an . to me þat me couþe telle  of cardynal v<expan>er</expan>tues</l>
<l><hi>O</hi>r þat countede concience  at a cokkes fe<del>d</del><add>þ</add>er or an hennys</l>
O.19.328KD.19.413
<l><hi>I</hi> knewe neu<expan>er</expan>e cardynal  þat he <add>ne</add> cam fro þe pope</l>
<l><hi>A</hi>nd we clerkis wha<expan>n</expan>ne þei comen  for her comunes payen</l>
<l><hi>F</hi>or her pelure & her palfreys mete  & pilouris þat he<expan>m</expan> folewen</l>
<l><hi>Þ</hi>e comune <foreign>clamat cotidie</foreign>  iche<note>O.19.331: GOF alone lack a word between <hi>iche</hi> and <hi>man</hi>; most <hi>B</hi> manuscripts have <hi>a</hi>.</note> man to oþ<expan>er</expan></l>
O.19.332KD.19.417
<l><hi>Þ</hi>e cuntre is þe curseder  þat cardynalis comen Inne</l>
<l><hi>A</hi>nd þ<expan>er</expan>e þei liggen & lengen<note>O.19.333: O alone has <hi>lengen</hi>; all other beta witnesses have <hi>lenge</hi>.</note>  moost leccherie þere regneþ</l>
<l><hi>F</hi>or<seg>-</seg>þi quod þis vicorie  bi verrey god I wolde </l>
<l><hi>Þ</hi><expan>a</expan>t no cardynal coome  among þe comune peple</l>
O.19.336KD.19.421
<l><hi>B</hi>ut in her owne<note>O.19.336: O alone has <hi>her owne</hi> in place of <hi>hir</hi>.</note> holynesse  holde<note>O.19.336: O alone has <hi>holde</hi>; variants include <hi>holden</hi> (YHmLM), <hi>& þere holde</hi> (F), <hi>helidem</hi> (BmBo), <hi>holidem</hi> (Cot), and <hi>helden</hi> (WCrGYC<hi>2</hi>R).</note> he<expan>m</expan> stille at home<note>O.19.336: O alone includes <hi>at home</hi>.</note></l>
<l><hi>A</hi>t <sic>aviou<expan>n</expan></sic><corr>avi[n]ou<expan>n</expan></corr> among þe Iues  <foreign>cu<expan>m</expan> s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>o s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>us eris & c<expan>etera</expan></foreign></l>
<l><hi>O</hi>r in rome as her rule wole  þe relikes to kepe</l>
<l><hi>A</hi>nd þ<expan>o</expan>u concience in kyngys court  & schuldest neu<expan>er</expan>e come þennys</l>
O.19.340KD.19.425
<l><hi>A</hi>nd g<expan>ra</expan>ce þat þ<expan>o</expan>u gredist so  of gyour of alle clerkis</l>
<l><hi>A</hi>nd peers wiþ his newe plow  & eke wiþ his olde</l>
<l><hi>E</hi>mp<expan>er</expan>our of al þe world  þ<expan>a</expan>t alle men weren cr<add>i</add>stene</l>
<foreign><hi>De papa .</hi></foreign>
<l><hi>I</hi>mp<expan>ar</expan>fiȝt is þe pope . þat al  þe peple schulde helpe </l>
O.19.344KD.19.429
<l><hi>A</hi>nd sendiþ hem þat sleeþ swiche  as he schulde saue</l>
<l><hi>A</hi>nd wel worþ peers þe plowman  þat p<expan>ur</expan>sueþ god in doynge</l>
<l><foreign><hi>Q</hi><expan>ui</expan> pluit sup<expan>er</expan> iustos & iniustos</foreign> at ones</l>
<l><hi>A</hi>nd sente þe so<expan>n</expan>ne to saue  a cursed mannes tilþe</l>
O.19.348KD.19.433
<l><hi>A</hi>s briȝt as to þe best man  & to þe best womman</l>
<l><hi>R</hi>iȝt so peers þe plowman  peyneþ hym to tilye</l>
<l><hi>A</hi>s wel for a wasto<expan>ur</expan>  & wenches of þe stues</l>
<l><hi>A</hi>s for hym<seg>-</seg>self & hise s<expan>er</expan>uau<expan>n</expan>tis  saue he is first s<expan>er</expan>ued</l>
<milestone>fol. 83rI</milestone>
O.19.352KD.19.438
<l><hi>A</hi>nd t<expan>ra</expan>uayliþ & tilieþ  for a trayto<expan>ur</expan> also sore</l>
<l><hi>A</hi>s for a trewe tidy man  alle tymes yliche</l>
<l><hi>A</hi>nd worschipid be he þat wrouȝte al  boþe good & ille</l>
<l><hi>A</hi>nd suffreþ þ<expan>a</expan>t synful be  til su<expan>m</expan><seg>-</seg>tyme þat þei repente</l>
O.19.356KD.19.442
<l><hi>A</hi>nd god amende þe pope  þat pileþ holi chirche</l>
<l><hi>A</hi>nd cleymeþ bifore þe kyng  to be<note>O.19.357: O alone lacks a word between <hi>be</hi> and <hi>ouer</hi>; most <hi>B</hi> manuscripts have <hi>kepere</hi>.</note> ou<expan>er</expan> cristene</l>
<l><hi>A</hi>nd counteþ at<note>O.19.358: O alone includes <hi>at</hi>.</note> nouȝt þouȝ c<expan>ri</expan>stene  be killed & robbed</l>
<l><hi>A</hi>nd fynt folk to fiȝte  & cristen blood to spille</l>
O.19.360KD.19.446
<l><hi>A</hi>ȝen þe olde lawe & newe lawe  as luke þ<expan>er</expan>of witnesseþ</l>
<l><add><foreign><hi>No<expan>n</expan> occides & c<expan>etera</expan> M<expan>ich</expan>i vindicta<expan>m</expan> & c<expan>etera</expan></hi></foreign><note>O.19.361: This line is written in the right margin.</note></add></l>
<l><hi>I</hi>t semeþ bi so hym<seg>-</seg>seluen<note>O.19.362: OC<hi>2</hi> alone have <hi>hym-seluen</hi> in place of <hi>hymself</hi>.</note>  hadde his owne<note>O.19.362: OF alone include <hi>owne</hi>.</note> wille</l>
<l><hi>Þ</hi><expan>a</expan>t he ne reccheþ riȝt nouȝt  of al þe toþ<expan>er</expan><note>O.19.363: O alone includes <hi>toþ<expan>er</expan></hi>.</note> remenaunt</l>
O.19.364KD.19.449
<l><hi>A</hi>nd c<expan>ri</expan>st of his curteysie  þe cardynalis saue</l>
<l><hi>A</hi>nd turne her witt to wisdom  & to wele of soule</l>
<l><hi>F</hi>or þe comune quod þis curato<expan>ur</expan>  counten ful litil </l>
<l><hi>Þ</hi>e counceyl of concience  or cardynal v<expan>er</expan>tues</l>
O.19.368KD.19.453
<l><hi>B</hi>ut if þei seen<note>O.19.368: O alone has <hi>seen</hi>; variants include <hi>sowne</hi> (F), <hi>sowe</hi> (L), <hi>seiȝe</hi> (WHm), <hi>seiȝ</hi> (C<hi>2</hi>C), <hi>seie</hi> (BM), <hi>see</hi> (CrG), and <hi>sight</hi> (Y).</note> as bi siȝt  su<expan>m</expan>what to wynnyng</l>
<l><hi>O</hi>f gyle ne of gabbyng  gyuen<note>O.19.369: O alone has <hi>gyuen</hi>; most other <hi>B</hi> manuscripts have <hi>gyue</hi>.</note> þei neu<expan>er</expan>e tale</l>
<l><hi>F</hi>or <foreign><hi>sp<expan>irit</expan>us p<expan>ru</expan>dencie</hi></foreign>  among þe peple . is gyle</l>
<l><hi>A</hi>nd alle þe fayre v<expan>er</expan>tues  as vices þei semen</l>
O.19.372KD.19.457
<l><hi>I</hi>che man sutileþ a sleyȝt  synne for to hyde</l>
<l><hi>A</hi>nd coloureþ it wiþ a cunnyng  & a clene lyuyng</l>
<l><hi>Þ</hi>a<expan>n</expan>ne lowȝ þ<expan>er</expan> a lord  & bi þis liȝt seyde</l>
<l><hi>I</hi> holde it riȝt & resou<expan>n</expan>  of my reue to take </l>
O.19.376KD.19.461
<l><hi>A</hi>l þat myn audito<expan>ur</expan>  or ellis my styward </l>
<l><hi>C</hi>ou<expan>n</expan>ceyliþ me bi her acounte  & my clerkis wrytyng</l>
<l><hi>W</hi><hi><foreign>sp<expan>irit</expan>us intellect<expan>us</expan></foreign></hi> to seke þe reues rollis</l>
<l><hi>A</hi>nd wiþ <hi><foreign>sp<expan>irit</expan>us fortitudinis</foreign></hi> fecchen it I wole</l>
O.19.380KD.19.465
<l><hi>A</hi>nd<note>O.19.380: O alone lacks <hi>þanne</hi> before <hi>cam</hi>.</note> cam þ<expan>er</expan> a kyng  & bi his crowne seyde</l>
<l><hi>I</hi> am kyng wiþ crowne  þe comune to rule</l>
<l><hi>A</hi>nd holy chirche & clergye  fro cursede men<note>O.19.382: OF alone lack <hi>to</hi> before <hi>defende</hi>.</note> defende</l>
<l><hi>A</hi>nd if me lakkiþ to lyue bi  þe lawe wole I take it </l>
O.19.384KD.19.469
<l><hi>Þ</hi><expan>er</expan>e I may hastlokest<note>O.19.384: OCotLM alone have the form <hi>hastlokest</hi>; variants include <hi>hastlyest</hi> (C), <hi>hastlyere</hi> (F), <hi>hastylyche</hi> (G), <hi>moost hastely</hi> (Cr), and <hi>hastilokest</hi> (WHmYC<hi>2</hi>BmBo).</note> it haue  for I am hed of lawe</l>
<l><hi>F</hi>or ȝe been but membris  & I abouen alle</l>
<l><hi>A</hi>nd siþen I am ȝoure alþer hed  I am ȝoure alþer<note>O.19.386: OF alone have the form <hi>alþer</hi>; most <hi>B</hi> manuscripts have <hi>aller</hi>.</note> hele</l>
<l><hi>A</hi>nd holi chirche<add>s</add> cheef help  & cheftayn of þe comune</l>
O.19.388KD.19.473
<l><hi>A</hi>nd what þat<note>O.19.389: O alone includes <hi>þat</hi>.</note> I take of ȝow two  I take it at þe techyng </l>
<l><hi>O</hi>f <hi><foreign>sp<expan>irit</expan>us iusticie</foreign></hi> for I iugge ȝow alle</l>
<l><hi>S</hi>o I may boldli be houseled  for I borwe neu<expan>er</expan>e</l>
<l><hi>N</hi>e craue of my comune  but as my kynde askeþ</l>
l 3

<note>O.19.391: A design of wavy vertical lines filled in with ink, about four lines in length, appears in the extreme bottom right margin above the quire signature.</note>

<milestone>fol. 83vI</milestone>
O.19.392KD.19.477
<l><hi>I</hi>n condiciou<expan>n</expan> quod concience  þ<expan>a</expan>t þ<expan>o</expan>u kunne defende</l>
<l><hi>A</hi>nd rule þi rewme bi resou<expan>n</expan>  riȝt wel & in truþe</l>
<foreign><hi><hi>D</hi>e p<expan>otes</expan>tate reg<expan>is</expan> .</hi></foreign>
<l><hi>T</hi>ake þ<expan>o</expan>u may in resou<expan>n</expan>  as þe lawe askeþ </l>
<l><add><foreign><hi>O<expan>mn</expan>ia tua su<expan>n</expan>t ad defe<expan>n</expan>dend<expan>um</expan> s<expan>et</expan> no<expan>n</expan> ad dep<expan>rehen</expan>dand<expan>um</expan></hi></foreign><note>O.19.395: This line is written in the right margin. It is divided after <foreign><hi>defendendum</hi></foreign> and a red parasign precedes the second line of text, which appears above the first.</note></add></l>
O.19.396KD.19.480
<l><hi>Þ</hi>e vicorie<note>O.19.396: O alone has the form <hi>vicorie</hi> in place of <hi>viker</hi>.</note> hadde fer hoom  & fayre toke his leue</l>
<l><hi>A</hi>nd I awakenede þ<expan>er</expan><seg>-</seg>wiþ  & wrouȝte<note>O.19.397: Cr<hi>3</hi>OBoCot alone have <hi>wrought</hi>; most <hi>B</hi> manuscripts have <hi>wroot</hi>.</note> as me mette</l>
</div1>
MED