<div1>
<div1>fol. 14r (cont.)I</div1>
<foreign>pass<expan>us</expan> iiij<expan>us</expan></foreign><note>O.4.000: The passus heading was never entered, though the marginal instructions to do it appear in the right margin well within the preceding passus.</note>
<head><supplied><foreign>pass<expan>us</expan> iiij<expan>us</expan></foreign></supplied></head>
c
<l><hi><hi>C</hi></hi>Eceþ seiþ þe kyng  I suffre ȝow no leng<expan>er</expan></l>
<l> Ȝe schul sauȝtle for<seg>-</seg>soþe  & s<expan>er</expan>ue me boþe</l>
<l> Kisse hir quod þe kyng  concience I hote</l>
O.4.4KD.4.4
<l> Nay bi crist quod concience  cungeye me raþer</l>
<l> But resou<expan>n</expan> rede me þ<expan>er</expan>to  raþer wole I dye</l>
b <supplied>2</supplied>

<note>O.4.5 This quire signature is almost entirely illegible, having been cropped off except for the top of the <b>.</note>

<milestone>fol. 14vI</milestone>
<l><hi>A</hi>nd I comaunde þee quod þe kyng  to concience þanne</l>
<l><hi>R</hi>ape þee to ride  & Resou<expan>n</expan> þ<expan>o</expan>u fecche</l>
O.4.8KD.4.8
<l><hi>C</hi>omaunde hym þ<expan>a</expan>t he come  my cou<expan>n</expan>ceyl to here</l>
<l><hi>F</hi>or he schal reule my rewme  & rede me þe beste</l>
<l><hi>O</hi>f Mede & of moo oþ<expan>er</expan>e  & what man schal hir wedde</l>
<l><hi>A</hi>nd acounte wiþ þee concience  so me crist helpe</l>
O.4.12KD.4.12
<l><hi>H</hi>ow þ<expan>o</expan>u lernest þe peple  þe lered & þe lewid</l>
<l><hi>I</hi> am fayn of þat forward  seyde þe freke þa<expan>n</expan>ne</l>
<l><hi>A</hi>nd rit ryȝt to resou<expan>n</expan>  & rowneþ in his ere</l>
<l><hi>A</hi>nd seyde as þe kyng bade  & siþen toke his leue</l>
O.4.16KD.4.16
<l><hi>I</hi> schal araye me to ride . quod Resou<expan>n</expan>  reste þee a w<add>h</add>yle</l>
<l><hi>A</hi>nd callede catou<expan>n</expan> his knaue  curteys of speche</l>
<l><hi>A</hi>nd also to<expan>m</expan>me trewe tunge  telle me no tales</l>
<l><hi>N</hi>e lesyng<expan>ys</expan><note>O.4.19: OGC<hi>2</hi>F alone have the plural form.</note> to lauȝhe at<note>O.4.19: OC<hi>2</hi>H alone have <hi>at</hi> in place of <hi>of</hi>.</note>  for I louede hem neu<expan>er</expan>e</l>
O.4.20KD.4.20
<l><hi>A</hi>nd sette my sadel vp<seg>-</seg>on suffre  til I see my tyme</l>
<l><hi>A</hi>nd lete werroke it wel  wiþ witty wordis gerþes</l>
<l><hi>A</hi>nd hange on hym þe heuy bridel  to holde his hed lowe</l>
<l><hi>F</hi>or he <del>................</del><add>wole make we<seg>-</seg>he</add>  twyes or he be þere </l>
O.4.24KD.4.24
<l><hi>Þ</hi>a<expan>n</expan>ne concience vp<seg>-</seg>on his caple  cayreþ forþ faste</l>
<l><hi>A</hi>nd resou<expan>n</expan> wiþ hym rit  rownynge to<seg>-</seg>gyderes</l>
<l><hi>W</hi>hiche maystries Mede  makiþ on þis erþe</l>
<l><hi>O</hi>on waryn wisdam  & witti his fere</l>
O.4.28KD.4.28
<l><hi>F</hi>oleweden<note>O.4.28: O alone has the form <hi>Foleweden</hi>; most <hi>B</hi> manuscripts have <hi>Folwed</hi>.</note> hem faste  for þei hadden to done</l>
<l><hi>I</hi>n þe checker & in þe chauncerie  to be discharged of þing<expan>ys</expan></l>
<l><hi>A</hi>nd riden fast for resou<expan>n</expan>  schulde rede<note>O.4.30: OC<hi>2</hi> alone lack <hi>hem</hi> before <hi>þe</hi>.</note> þe beste</l>
<l><hi>F</hi>or to saue hem for syluer  from schame & from harmes</l>
O.4.32KD.4.32
<l><hi>A</hi>nd concience knewe hem wel  þei loueden coueytise</l>
<l><hi>A</hi>nd bade Resou<expan>n</expan> ride fast  & recche of her neiþ<expan>er</expan></l>
<l><hi>Þ</hi>ei arn wyli<note>O.4.34: YOC<hi>2</hi> alone have <hi>Þei arn wyli</hi>; most <hi>B</hi> manuscripts have <hi>Ther are wiles</hi>.</note> in her wordis  & wiþ Mede þei dwellen</l>
<l><hi>Þ</hi><expan>er</expan> as wraþþe & wranglyng is  þere wynnen<note>O.4.35: OC<hi>2</hi> alone have the form <hi>wynnen</hi>; most <hi>B</hi> manuscripts have <hi>wynne</hi>.</note> þei syluer</l>
O.4.36KD.4.36
<l><hi>A</hi>c þ<expan>er</expan> is loue & lewte  þei wolen<note>O.4.36: O alone has the form <hi>wolen</hi>; most <hi>B</hi> manuscripts have <hi>wol</hi>.</note> not come þere</l>
<l><foreign><hi><hi>C</hi>ont<expan>ri</expan>c<expan>i</expan>o & infelicitas in vijs eo<expan>rum</expan> & c<expan>etera</expan></hi></foreign></l>
<l><hi>Þ</hi>ei ne gyuen not of god  oon goos weenge</l>
<l><foreign><hi>N</hi>on e<expan>st</expan> tymor d<expan>omi</expan>ni an<expan>te</expan> oculos eo<expan>rum</expan> & c<expan>etera</expan></foreign></l>
O.4.40KD.4.38
<l><hi>F</hi>or woot god . þei wolden<note>O.4.40: O alone has the form <hi>wolden</hi>; most <hi>B</hi> manuscripts have <hi>wolde</hi>.</note> do more  for a doseyn chykenes</l>
<l><hi>O</hi>r as many capou<expan>n</expan>s  or for a seem of otis</l>
<l><hi>Þ</hi>an for loue of oure lord  or alle hise leue seyntis</l>
<l><hi>F</hi>or<seg>-</seg>þi Resou<expan>n</expan> . latte hem ride  þoo riche bi hem<seg>-</seg>seluen</l>
O.4.44KD.4.41
<l><hi>F</hi>or concience knowiþ hem not  ne crist as I trowe</l>
<milestone>fol. 15rI</milestone>
<l><hi>A</hi>n<add>d</add> þa<expan>n</expan>ne Resou<expan>n</expan> rode faste  þe riȝt hye gate</l>
<l><hi>A</hi>s concience hym kennede  til he<note>O.4.46: GOC<hi>2</hi> alone have <hi>he</hi> in place of <hi>þei</hi>. <hi>He</hi> is not the form of the plural normally used by the O-scribe, and the context suggests the singular may have been intended.</note> come to þe kyng</l>
<l><hi>C</hi>urteyslich þe kyng þa<expan>n</expan>ne  come aȝeyn resou<expan>n</expan></l>
O.4.48KD.4.45
<l><hi>A</hi>nd bitwene hym<seg>-</seg>self & his sone  sette hym on benche</l>
<l><hi>A</hi>nd wordeden wel wiseli  a greet whyle to<seg>-</seg>gyderes</l>
<l><hi>A</hi>nd þa<expan>n</expan>ne come pees in<seg>-</seg>to p<expan>ar</expan>lement  & puttede<note>O.4.50: O alone has <hi>puttede</hi>; most <hi>B</hi> manuscripts have <hi>putte</hi>.</note> forþ a bille</l>
<l><hi>H</hi>ow wrong aȝens his wille  hadde his wijf taken</l>
O.4.52KD.4.49
<l><hi>A</hi>nd how he rauyschede rose  reynoldis loue</l>
<l><hi>A</hi>nd margarete of hir maydenhood  maugrey hir chekis</l>
<l><hi>B</hi>oþe my gees & my grijs  hise gadelyng<expan>es</expan> fecchen</l>
<l><hi>I</hi> dar not for feer of hym  fiȝte ne chide</l>
O.4.56KD.4.53
<l><hi>H</hi>e borwede of me bayard  he brouȝte hym hoom neu<expan>er</expan>e</l>
<l><hi>N</hi>e no ferþing for hym<note>O.4.57: YOC<hi>2</hi> alone have <hi>for hym</hi> in place of <hi>þerfore</hi>.</note>  for ouȝt þat<note>O.4.57: GOC<hi>2</hi> alone include <hi>þat</hi>.</note> I coude plede</l>
<l><hi>H</hi>e maynteneþ hise men  to murþere myne huen</l>
<l><hi>F</hi>orstalleþ my feyres  & fiȝtiþ in my chepyng</l>
O.4.60KD.4.57
<l><hi>A</hi>nd brekiþ vp my berne dores  & bereþ awey my whete</l>
<l><hi>A</hi>nd takeþ me but o tayle  for ten quart<expan>er</expan>s of otis</l>
<l><hi>A</hi>nd ȝit he bet me þ<expan>er</expan>to  & lijþ bi my mayde</l>
<l><hi>I</hi> am not hardy for hym  vnneþe to loke</l>
O.4.64KD.4.61
<l><hi>Þ</hi>e kyng knewe . he seyde soþ  for concience hym tolde</l>
<l><hi>Þ</hi><expan>a</expan>t wrong was a wickid lift  & wrouȝte myche sorwe</l>
<l><hi>W</hi>rong was a<seg>-</seg>feerd þa<expan>n</expan>ne  & wisdam he souȝte</l>
<l><hi>T</hi>o make pees wiþ hise pens  & p<expan>ro</expan>ferede hym manye</l>
O.4.68KD.4.65
<l><hi>A</hi>nd seyde hadde I loue of my lord þe kyng  litil wolde I recche</l>
<l><hi>Þ</hi>ouȝ pees & his power  pleynede hym eu<expan>er</expan>e</l>
<l><hi>Þ</hi>oo wente wisdam & sire  waryn þe witty</l>
<l><hi>F</hi>or þ<expan>a</expan>t wrong hadde I<seg>-</seg>wrouȝt  so wickede a dede</l>
O.4.72KD.4.69
<l><hi>A</hi>nd warnede wrong þoo  wiþ swich a wise tale</l>
<l><hi>W</hi>ho<seg>-</seg>so worcheþ bi my<note>O.4.73: OC<hi>2</hi>M alone have <hi>bi my</hi>; most <hi>B</hi> manuscripts have <hi>by</hi> alone.</note> wille  wraþþe makiþ ofte</l>
<l><hi>I</hi> seye it bi þi<seg>-</seg>self  þ<expan>o</expan>u schalt it wel fynde</l>
<l><hi>B</hi>ut if Mede it make  þi mescheef is vppe</l>
O.4.76KD.4.73
<l><hi>F</hi>or boþe þi lijf & þi loond  lijþ in his grace</l>
<l><hi>Þ</hi>a<expan>n</expan>ne wowede wrong  wisdam ful ȝerne</l>
<l><hi>T</hi>o make his pees wiþ hise pens  handi<seg>-</seg>dandi payed</l>
<l><hi>W</hi>isdam & witt þa<expan>n</expan>ne  wenten to<seg>-</seg>gyderes</l>
O.4.80KD.4.77
<l><hi>A</hi>nd toke Mede myd hem  m<expan>er</expan>cy to wynne</l>
<l><hi>P</hi>ees put forþ his hed  & his pa<expan>n</expan>ne blody</l>
<l><hi>W</hi><seg>-</seg>outen gylt . god it woot  gate I þis skaþe</l>
<l><hi>C</hi>oncience & þe comune  knowen þe soþe</l>
b <supplied>3</supplied><note>This quire signature is almost entirely illegible, having been cropped off except for the top of the <b>.</note>
<milestone>fol. 15vI</milestone>
O.4.84KD.4.81
<l><hi>A</hi>c wisdam & witt  weren aboute faste</l>
<l><hi>T</hi>o ou<expan>er</expan>come þe kyng  wiþ catel if þei myȝten</l>
<l><hi>Þ</hi>e kyng<expan>e</expan> swore bi crist  & bi his crowne boþe</l>
<l><hi>Þ</hi><expan>a</expan>t wrong for hise werkis  schulde woo þolie</l>
O.4.88KD.4.85
<l><hi>A</hi>nd comaundede a cunstable  to caste hym in Irnes</l>
<l><hi>A</hi>nd latte hym not þis seuene ȝer  seen hise feet ones</l>
<l><hi>G</hi>od woot quod wisdam  þat were not þe beste</l>
<l><hi>A</hi>nd he amendis mowe make  latte maynprise hym haue</l>
O.4.92KD.4.89
<l><hi>A</hi>nd be boruȝ for his bale  & biggen hym bote</l>
<l><hi>A</hi>nd so amende þat is mys<seg>-</seg>doon  & eu<expan>er</expan>e<seg>-</seg>more þe better</l>
<l><hi>W</hi>itt acordede þ<expan>er</expan><seg>-</seg>wiþ  & sey<del>n</del>de þe same</l>
<l><hi>B</hi>etter is þ<expan>a</expan>t bote  bale adou<expan>n</expan> brynge</l>
O.4.96KD.4.93
<l><hi>Þ</hi>an bale be Ibete  & bote neu<expan>er</expan>e þe better</l>
<l><hi>A</hi>nd þa<expan>n</expan>ne gan Mede to mengen hir  & m<expan>er</expan>cy sche besouȝte</l>
<l><hi>A</hi>nd p<expan>ro</expan>ferede pees a p<expan>re</expan>sent  al of pure gold</l>
<l><hi>H</hi>aue þis man of me quod sche  to amende þi scaþe</l>
O.4.100KD.4.97
<l><hi>F</hi>or I wole wage for wrong  he wole do so no more</l>
<l><hi>P</hi>itousli pees þa<expan>n</expan>ne  preyede to þe kyng</l>
<l><hi>T</hi>o haue m<expan>er</expan>cy of<note>O.4.102: OG alone have <hi>of</hi> in place of <hi>on</hi>.</note> þat man  þat mysdide hym so ofte</l>
<l><hi>F</hi>or he haþ waged me wel  as wisdam hym tauȝte</l>
O.4.104KD.4.101
<l><hi>A</hi>nd I forgyue hym <space>  </space> þat gylt  wiþ a good wille</l>
<l><hi>S</hi>o þ<expan>a</expan>t þe kyng assente  I kan seye no better</l>
<l><hi>F</hi>or mede haþ maad me amendis  I may no more aske</l>
<l><hi>N</hi>ay quod þe kyng þoo  so me crist helpe</l>
O.4.108KD.4.105
<l><hi>W</hi>rong wendiþ not so awey  erst wole I wite more</l>
<l><hi>F</hi>or lope he <add>so<note>O.4.109: The scribe has added the same word in the left margin as well.</note></add> liȝtli  lauȝwhen he wolde</l>
<l><hi>A</hi>nd efte þe balder be  to bete myne huen</l>
<l><hi>B</hi>ut Resou<expan>n</expan> haue ruþe on hym  he schal reste i<expan>n</expan> my stokkis</l>
O.4.112KD.4.109
<l><hi>A</hi>nd þat as longe as he lyueþ  but lownesse hym borwe</l>
<l><hi>S</hi>u<expan>m</expan>me men radden Resou<expan>n</expan> þoo  to haue ruþe on þat schrewe</l>
<l><hi>A</hi>nd for to cou<expan>n</expan>ceyle þe kyng  & concience after</l>
<l><hi>Þ</hi><expan>a</expan>t Mede muste be maynp<expan>er</expan>nour  Resou<expan>n</expan> þei besouȝten<note>O.4.115: OC<hi>2</hi> alone have the form <hi>besouȝten</hi> in place of <hi>bisouȝte</hi>.</note></l>
O.4.116KD.4.113
<l><hi>R</hi>ede me not quod Resou<expan>n</expan>  no ruþe to haue</l>
<l><hi>T</hi>il lordis & ladyes  louen alle truþe</l>
<l><hi>A</hi>nd haten al harlotrie  to here it or to mouþen it</l>
<l><hi>T</hi>il p<expan>er</expan>nelis purfyle  be put in hir hucche</l>
O.4.120KD.4.117
<l><hi>A</hi>nd children cherischyng  be chastysyng wiþ ȝerdis</l>
<l><hi>A</hi>nd harlottes holynesse  be holden for vnheende<note>O.4.121: YO alone have <hi>vnheende</hi>; most <hi>B</hi> manuscripts have <hi>an hyne</hi>. Kane and Donaldson emend to <hi>an [heþyng]</hi>.</note></l>
<l><hi>T</hi>il clerken coueytise be  to cloþe þe pore & to fede</l>
<milestone>fol. 16rI</milestone>
<l><hi>A</hi>nd religious romers  <foreign>recordare</foreign> in her cloystres</l>
O.4.124KD.4.121
<l><hi>A</hi>s seynt benet hem bade  bernard & fraunceys</l>
<l><hi>A</hi>nd til p<expan>re</expan>chouris p<expan>re</expan>chyng  be p<expan>re</expan>ued on hem<seg>-</seg>seluen</l>
<l><hi>T</hi>il þe kyng<expan>ys</expan> cou<expan>n</expan>ceyl  be þe comune p<expan>ro</expan>fiȝt</l>
<l><hi>T</hi>il bischoppis bayardes  be beggers chaumbres</l>
O.4.128KD.4.125
<l><hi>H</hi>er haukis & her houndes  helpe to pore religious</l>
<hi>Pylg<expan>ri</expan>mage</hi>
<l><hi>A</hi>nd til seynt Iames be souȝt  þ<expan>er</expan>e I schal a<seg>-</seg>sygne </l>
<l><hi>Þ</hi><expan>a</expan>t no man goo to galis  but if he go for eu<expan>er</expan>e</l>
<l><hi>A</hi>nd alle rome renners  for robbers of biȝonde</l>
O.4.132KD.4.129
<l><hi>B</hi>ere no syluer ou<expan>er</expan> sehe  þat signe of kyng schewiþ</l>
<l><hi>N</hi>eiþ<expan>er</expan> grauen ne vng<expan>ra</expan>uen  gold neiþ<expan>er</expan> siluer</l>
<l><hi>V</hi>p<seg>-</seg>on forfeture of þat fee  who<seg>-</seg>so fynt hym at Dou<expan>er</expan>e</l>
<l><hi>B</hi>ut if he be marchaund or his man  or messager wiþ letteris</l>
O.4.136KD.4.133
<l><hi>P</hi>rouysour or preest  or penaunt for hise synnes</l>
<l><hi>A</hi>nd ȝit quod resou<expan>n</expan> bi þe rode  I schal no ruþe haue</l>
<l><hi>W</hi>hyle Mede haþ þe maystrie  in þis moot<seg>-</seg>halle</l>
<l><hi>A</hi>c I may schewe ensaumples  as I see oþer<seg>-</seg>whyle</l>
O.4.140KD.4.137
<l><hi>I</hi> seye it bi my<seg>-</seg>self quod he  & it so were</l>
<l><hi>Þ</hi><expan>a</expan>t I were kyng <del>were</del> wiþ corown  to kepen a rewme</l>
<l><hi>S</hi>chulde neu<expan>er</expan>e wrong in þis world  þat I wite myȝte<note>O.4.142: A line of dashes extends from the end of this line across the right margin.</note></l>
<l><hi>B</hi>e vnpunyschid in my power  for p<expan>er</expan>el of my soule</l>
O.4.144KD.4.141
<l><hi>N</hi>e gete my grace for gyftis  so me god saue</l>
<l><hi>N</hi>e for no Mede haue me<del>u</del><add>r</add>cy  but mekenesse it make</l>
<l><hi>F</hi>or <foreign>nullu<expan>m</expan> malu<expan>m</expan></foreign> þe man  mette wiþ <foreign>impunitu<expan>m</expan></foreign></l>
<l><hi>A</hi>nd bade <foreign>nullu<expan>m</expan> <add>bonu<expan>m</expan></add></foreign> . be <foreign>irremuneratu<expan>m</expan></foreign></l>
O.4.148KD.4.145
<l><hi>L</hi>atte ȝoure confessour sir kyng  construe þis vnglosid</l>
<l><hi>A</hi>nd if ȝe worken it in werk  I wedde boþe<note>O.4.149: OC<hi>2</hi>H alone include <hi>boþe</hi>.</note> myne eris</l>
<l><hi>Þ</hi><expan>a</expan>t lawe schal been a laborer  & lede a<seg>-</seg>feeld dunge</l>
<l><hi>A</hi>nd loue schal lede þi lond  as þee leef likiþ</l>
O.4.152KD.4.149
<l><hi>C</hi>lerkis þat weren co<expan>n</expan>fessouris  coupleden hem to<seg>-</seg>gyderes</l>
<l><hi>A</hi>lle to co<expan>n</expan>strue þis clause  for þe kyngys p<expan>ro</expan>fiȝt</l>
<l><hi>A</hi>c not for counfort of þe comune  ne for þe kyng<expan>ys</expan> soule</l>
<l><hi>F</hi>or I syȝ Mede in þe moot<seg>-</seg>halle  on men of lawe wynken</l>
O.4.156KD.4.153
<l><hi>A</hi>nd þei lawȝhynge lopen to hir  & lafte resou<expan>n</expan> . manye</l>
<l><hi>W</hi>aryn wisdam  wynkede vp<seg>-</seg>on Mede</l>
<l><hi>A</hi>nd seyde . ma<seg>-</seg>dame . I am ȝoure man  what so my mouþ iangleþ</l>
<l><hi>I</hi> falle in floreyns quod þat freke  & fayle speche ofte</l>
O.4.160KD.4.157
<l><hi>A</hi>lle riȝtful recordeden<note>O.4.160: O alone has the form <hi>recordeden</hi>; most <hi>B</hi> manuscripts have <hi>recordede</hi>.</note>  þ<expan>a</expan>t resou<expan>n</expan> truþe tolde</l>
<l><hi>A</hi>nd witt acordede þ<expan>er</expan><seg>-</seg>wiþ  & co<expan>m</expan>mendede hise wordis</l>
b 4
<milestone>fol. 16vI</milestone>
<l><hi>A</hi>nd þe moost peple in þe halle  & many of þe grete</l>
<l><note>O.4.163: YOC<hi>2</hi>H alone lack an introductory conjunction or pronoun; most <hi>B</hi> manuscripts have <hi>And</hi>.</note><hi>L</hi>eten mekenesse a mayster  & Mede a mansed<note>O.4.163: The scribe wrote in the right margin the gloss <hi>cursid</hi> for <hi>mansed</hi>.</note> schrewe</l>
O.4.164KD.4.161
<l><hi>L</hi>oue lete of hir liȝt  & lewte ȝit lasse</l>
<l><hi>A</hi>nd seyde it so hye  þ<expan>a</expan>t al þe halle it herde</l>
<l><hi>W</hi>ho<seg>-</seg>so wilneþ hir to wijf  for welþe of hir goodis</l>
<l><hi>B</hi>ut he be knowen for a cokwold  cutte of my nose</l>
O.4.168KD.4.165
<l><hi>M</hi>ede mornede þoo  & made heuy chere</l>
<l><hi>F</hi>or þe moost comune of þat court  callede hir an hore</l>
<l><hi>A</hi>c a sisour & a su<expan>m</expan>pnour  sueden hir faste</l>
<l><hi>A</hi>nd a schirreues clerk  beschrewede al þe route</l>
O.4.172KD.4.169
<l><hi>F</hi>or ofte haue I quod he  holpen ȝow at þe barre</l>
<l><hi>A</hi>nd ȝit ȝyue<note>O.4.173: O alone has the form <hi>ȝyue</hi>; most <hi>B</hi> manuscripts have <hi>yeue</hi>.</note> ȝe me neu<expan>er</expan>e  þe worþe of a rische</l>
<l><hi>Þ</hi>e kyng callede concience  & aft<expan>er</expan>ward resou<expan>n</expan></l>
<l><hi>A</hi>nd recordede þ<expan>a</expan>t Resou<expan>n</expan>  hadde riȝtfullich schewed</l>
O.4.176KD.4.173
<l><hi>A</hi>nd modilich vp<seg>-</seg>on Mede  wiþ myȝt þe kyng lokede</l>
<l><hi>A</hi>nd gan waxe wroþ wiþ lawe  for Mede almost hadde schent it</l>
<l><hi>A</hi>nd seyde . þoruȝ ȝoure lawe as I leue  I lese many chetis</l>
<l><hi>M</hi>ede ou<expan>er</expan><seg>-</seg>maystrieþ lawe  & myche truþe letteþ</l>
O.4.180KD.4.177
<l><hi>A</hi>c Resou<expan>n</expan> schal reckene wiþ ȝow  if I regne any whyle</l>
<l><hi>A</hi>nd deme ȝow <del>on a</del><add>bi þis<note>O.4.181: A solidus/punctus above <hi>on a</hi> and above the marginal addition indicate that it is intended as a substitution. The uncorrected reading is shared by C<hi>2</hi> alone.</note></add> day  as ȝe han deserued</l>
<l><hi>M</hi>ede schal not meynprise ȝow  bi þe marie of heuene</l>
<l><hi>I</hi> wole haue lewte in lawe  & lete be ȝoure Ianglyng</l>
O.4.184KD.4.181
<l><hi>A</hi>nd as moost<note>O.4.184: OC<hi>2</hi> alone lack the subject of this clause; all other beta witnesses have <hi>folk</hi>.</note> witnessen wel  wrong schal be demed</l>
<l><hi>Q</hi>uod concience to þe kyng  but þe comune wole assente</l>
<l><hi>I</hi>t is ful hard bi myn hed  her<seg>-</seg>to . to brynge it</l>
<l><hi>A</hi>lle ȝoure lege lordis  to lede þus euene</l>
O.4.188KD.4.185
<l><hi>B</hi>i hym þat rauȝte on þe rode  quod Resou<expan>n</expan> to þe kyng</l>
<l><hi>B</hi>ut if I rule þus ȝoure rewme  rende out my guttis</l>
<l><hi>I</hi>f ȝe bidden buxu<expan>m</expan>nesse  be of myn assent</l>
<l><hi>A</hi>nd I assente quod þe kyng  bi seynt marie my lady</l>
O.4.192KD.4.189
<l><hi>B</hi>e my cou<expan>n</expan>ceyl comen  of clerkis <add>&</add> of erles</l>
<l><hi>A</hi>c redili Resoun  þow schalt not ride fro me</l>
<l><hi>F</hi>or as longe as I lyue  lete þee I nylle</l>
<l><hi>I</hi> am a<seg>-</seg>redy quod Resou<expan>n</expan>  to reste wiþ ȝow eu<expan>er</expan>e</l>
O.4.196KD.4.193
<l><hi>S</hi>o concience be of oure cou<expan>n</expan>ceyl  I kepe no bett<expan>er</expan>e</l>
<l><hi>A</hi>nd I graunte quod þe kyng  goddis forbod it fayle</l>
<l><hi>A</hi>s longe <add>as</add> oure lijf lasteþ  lyue we to<seg>-</seg>gyderes</l>
</div1>
MED